SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 10
INDICE
¿Qué son las
               • Los paradigmas de teorías
 teorías de    • ¿Por qué estudiar las teorías de traducción?
traducción?

Teoría de la   • Equivalencia natural
equivalencia   • Equivalencia direccional




 Conclusión    • Bibliografía
¿Qué son las teorías de la traducción ?
Las teorías suelen formularse a partir de otras teorías que
  provienen de contextos distantes, luego se modifican
  según las dinámicas transformadoras del contexto
  inmediato, y finalmente se desarrollan con múltiples
  traslados a otros contextos De esta forma, las ideas
  básicas suelen continuar siendo vigentes mucho después
  de su período de primera formulación
• El resultado de todo ello es una historicidad muy
  compleja, cuyos principios generales no son evidentes.
  Por esta razón, abordar la historia detallada de las teorías
  es tal vez la mejor manera de abrirlas al intercambio.
Los paradigmas

• Los paradigmas son marcos necesarios. Si admitimos la posibilidad de
  diálogo entre teorías muy distintas, entonces ¿por qué existen y
  sobreviven los diferentes paradigmas? ¿Por qué no simplemente esbozar
  la gran síntesis de todas las teorías? Cuanto más nos adentramos en la
  historicidad de las teorías, más importante nos parece su función
  institucional colectiva, su capacidad de coordinar las ideas y las
  instituciones de una época o de una cultura dada.
¿Por qué estudiar las teorías de
                traducción?

• Las teorías pueden ser agentes de cambio, especialmente cuando se
  trasladan de una cultura profesional a otra, o cuando se formulan con el
  propósito de poner a prueba el pensamiento endémico (piénsese en la
  idea del sánscrito de traducir como “decir después”). Es más, ciertas
  teorías pueden ayudar a los traductores a mejorar la imagen que tienen
  de sí mismos como profesionales y así a transformar el trabajo lingüístico
  en una carrera gratificante.
Teoría de la equivalencia
• la equivalencia presupone que un texto de
  origen y un texto de llegada pueden tener el
  mismo valor a cierto nivel y respecto a ciertos
  fragmentos, y que este valor se puede
  expresar de más de un modo (si no fuese así,
  no habría problema sobre qué teorizar).
Equivalencia natural


• Los equivalentes naturales existen, pero rara vez se
  encuentran en estado natural. En la mayoría de los casos se
  trata de ejemplos de terminología, palabras que se han
  estandarizado de forma artificial, que se han hecho
  corresponder exactamente con otras. Todos los campos
  especializados tienen su propia terminología y, de forma
  artificial, se crean equivalentes “naturales”.
Equivalencia Direccional
• Las teorías de la equivalencia direccional suelen tratar de lo
  que permanece igual y lo que cambia después de la transición
  del original a la traducción. La mayoría de las teorías que
  funcionan dentro de este sub-paradigma no enumeran
  estrategias, sino distintos tipos de equivalencia. También
  hablan de diferentes tipos de traducción, que viene a ser lo
  mismo, ya que las diferencias a la hora de traducir dependen
  de a qué nivel se busque la equivalencia.
Conclusión

• En conclusión siempre es necesario tener en
  cuenta el entendimiento y la apreciación, y en
  el nivel mínimo el lector de una traducción
  únicamente debe reconocer la manera en que
  los primeros lectores probablemente
  entendieron y apreciaron el texto.
Bibliografía
•    Tarragona, 2011Título: Teorias contemporáneas de la traducción. Materiales
    para un curso universitarioAutor: Anthony PymTraductores: Noelia Jiménez,
    Maia Figueroa, Esther Torres, Marta Quejido, AnnaSedano,
    Guerberof.Correctores: Humberto Burcet, Esther Torres, Roberto Mayoral
    Traducción de una versión parcial del libro Exploring Translation Theories
•   (Routledge,2010).© Anthony Pym 2011Publisher: Intercultural Studies Group.
    URV. Av. Catalunya 35. 43002 Tarragona, Spain.http://isg.urv.es/ Text available
    at: http://isg.urv.es/publicity/isg/publications/2011_teorias/index.htm
•   All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or
    transmitted in anyform or by any means without prior written permission from
    the publisher

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Teorías contempóraneas de la traducción
Teorías contempóraneas de la traducciónTeorías contempóraneas de la traducción
Teorías contempóraneas de la traducciónAaron Salvador M
 
Teorías Contemporáneas de la Traducción
Teorías Contemporáneas de la TraducciónTeorías Contemporáneas de la Traducción
Teorías Contemporáneas de la TraducciónEnrique_Encarnacion
 
Diapositivas teorias
Diapositivas teoriasDiapositivas teorias
Diapositivas teoriasfatyma23
 
Teorías contemporáneas de la traducción
Teorías contemporáneas de la traducciónTeorías contemporáneas de la traducción
Teorías contemporáneas de la traducciónJeZz Buendía
 
Organización de la traductología
Organización de la traductologíaOrganización de la traductología
Organización de la traductologíaFiorehv93
 

La actualidad más candente (8)

Teorías contempóraneas de la traducción
Teorías contempóraneas de la traducciónTeorías contempóraneas de la traducción
Teorías contempóraneas de la traducción
 
Ensayando56
Ensayando56Ensayando56
Ensayando56
 
Teorías Contemporáneas de la Traducción
Teorías Contemporáneas de la TraducciónTeorías Contemporáneas de la Traducción
Teorías Contemporáneas de la Traducción
 
Diapositivas teorias
Diapositivas teoriasDiapositivas teorias
Diapositivas teorias
 
Teorías contemporáneas de la traducción
Teorías contemporáneas de la traducciónTeorías contemporáneas de la traducción
Teorías contemporáneas de la traducción
 
Teoria del skopos
Teoria del skoposTeoria del skopos
Teoria del skopos
 
Organización de la traductología
Organización de la traductologíaOrganización de la traductología
Organización de la traductología
 
Texto textual
Texto textualTexto textual
Texto textual
 

Similar a Gabriela tellez garcia

Presentación1 dhtic
Presentación1 dhticPresentación1 dhtic
Presentación1 dhticJesus G
 
Los textos científicos y técnicos
Los textos científicos y técnicosLos textos científicos y técnicos
Los textos científicos y técnicosRosa Malrás
 
teorias contemporaneas de traduccion
teorias contemporaneas de traduccionteorias contemporaneas de traduccion
teorias contemporaneas de traduccionaniuka
 
El babelismo traductológico. Rosa Luna
El babelismo traductológico. Rosa LunaEl babelismo traductológico. Rosa Luna
El babelismo traductológico. Rosa LunaRosa Luna García
 
El babelismo traductológico.
El babelismo traductológico.El babelismo traductológico.
El babelismo traductológico.Rosa Luna García
 
Teorias contemporaneas de la traducción
Teorias contemporaneas de la traducciónTeorias contemporaneas de la traducción
Teorias contemporaneas de la traducciónADRIANAPAR
 
Métodos, procedimientos y estrategias traductoras
Métodos, procedimientos y estrategias traductoras Métodos, procedimientos y estrategias traductoras
Métodos, procedimientos y estrategias traductoras Cristina Pacheco
 
La importancia de la traducción en el intercambio
La importancia de la traducción en el intercambioLa importancia de la traducción en el intercambio
La importancia de la traducción en el intercambioJonathan Calixto Lazcano
 
Teorías contempóraneas de la traducción
Teorías contempóraneas de la traducciónTeorías contempóraneas de la traducción
Teorías contempóraneas de la traducciónAaron Salvador M
 
Material Apoyo Ensayos
Material Apoyo EnsayosMaterial Apoyo Ensayos
Material Apoyo EnsayosCarlos Arturo
 
REDACCIÓN DE TEXTOS
REDACCIÓN DE TEXTOSREDACCIÓN DE TEXTOS
REDACCIÓN DE TEXTOSedwin lopez
 
Ruta2
Ruta2Ruta2
Ruta2UNEFM
 

Similar a Gabriela tellez garcia (20)

Presentación1 dhtic
Presentación1 dhticPresentación1 dhtic
Presentación1 dhtic
 
Los textos científicos y técnicos
Los textos científicos y técnicosLos textos científicos y técnicos
Los textos científicos y técnicos
 
Ensayando
EnsayandoEnsayando
Ensayando
 
Ensayando
EnsayandoEnsayando
Ensayando
 
teorias contemporaneas de traduccion
teorias contemporaneas de traduccionteorias contemporaneas de traduccion
teorias contemporaneas de traduccion
 
El babelismo traductológico. Rosa Luna
El babelismo traductológico. Rosa LunaEl babelismo traductológico. Rosa Luna
El babelismo traductológico. Rosa Luna
 
El babelismo traductológico.
El babelismo traductológico.El babelismo traductológico.
El babelismo traductológico.
 
Presentación
PresentaciónPresentación
Presentación
 
Teorias contemporaneas de la traducción
Teorias contemporaneas de la traducciónTeorias contemporaneas de la traducción
Teorias contemporaneas de la traducción
 
Clase 25 4
Clase 25 4Clase 25 4
Clase 25 4
 
Métodos, procedimientos y estrategias traductoras
Métodos, procedimientos y estrategias traductoras Métodos, procedimientos y estrategias traductoras
Métodos, procedimientos y estrategias traductoras
 
La importancia de la traducción en el intercambio
La importancia de la traducción en el intercambioLa importancia de la traducción en el intercambio
La importancia de la traducción en el intercambio
 
Teorías contempóraneas de la traducción
Teorías contempóraneas de la traducciónTeorías contempóraneas de la traducción
Teorías contempóraneas de la traducción
 
Material Apoyo Ensayos
Material Apoyo EnsayosMaterial Apoyo Ensayos
Material Apoyo Ensayos
 
Tics
TicsTics
Tics
 
De la Investigación a la Publicación
De la Investigación a la PublicaciónDe la Investigación a la Publicación
De la Investigación a la Publicación
 
Análisis narrativo caperucita
Análisis narrativo caperucitaAnálisis narrativo caperucita
Análisis narrativo caperucita
 
Edwin
EdwinEdwin
Edwin
 
REDACCIÓN DE TEXTOS
REDACCIÓN DE TEXTOSREDACCIÓN DE TEXTOS
REDACCIÓN DE TEXTOS
 
Ruta2
Ruta2Ruta2
Ruta2
 

Último

Estrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdf
Estrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdfEstrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdf
Estrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdfAlfredoRamirez953210
 
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docxPLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docxJUANSIMONPACHIN
 
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfFundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfsamyarrocha1
 
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxSINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxlclcarmen
 
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.José Luis Palma
 
RETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxRETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxAna Fernandez
 
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptxPPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptxOscarEduardoSanchezC
 
TEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdf
TEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdfTEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdf
TEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdfDannyTola1
 
La Función tecnológica del tutor.pptx
La  Función  tecnológica  del tutor.pptxLa  Función  tecnológica  del tutor.pptx
La Función tecnológica del tutor.pptxJunkotantik
 
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...Baker Publishing Company
 
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptxc3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptxMartín Ramírez
 
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptxOLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptxjosetrinidadchavez
 
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxPresentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxYeseniaRivera50
 
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialDía de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialpatriciaines1993
 
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADODECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADOJosé Luis Palma
 

Último (20)

Estrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdf
Estrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdfEstrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdf
Estrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdf
 
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docxPLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
 
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfFundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
 
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxSINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
 
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
 
Power Point: "Defendamos la verdad".pptx
Power Point: "Defendamos la verdad".pptxPower Point: "Defendamos la verdad".pptx
Power Point: "Defendamos la verdad".pptx
 
PPTX: La luz brilla en la oscuridad.pptx
PPTX: La luz brilla en la oscuridad.pptxPPTX: La luz brilla en la oscuridad.pptx
PPTX: La luz brilla en la oscuridad.pptx
 
RETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxRETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docx
 
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptxPPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
 
TEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdf
TEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdfTEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdf
TEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdf
 
La Función tecnológica del tutor.pptx
La  Función  tecnológica  del tutor.pptxLa  Función  tecnológica  del tutor.pptx
La Función tecnológica del tutor.pptx
 
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
 
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptxc3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
 
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptxOLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
 
TL/CNL – 2.ª FASE .
TL/CNL – 2.ª FASE                       .TL/CNL – 2.ª FASE                       .
TL/CNL – 2.ª FASE .
 
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
 
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxPresentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
 
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialDía de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
 
DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS .
DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS         .DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS         .
DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS .
 
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADODECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
 

Gabriela tellez garcia

  • 1.
  • 2. INDICE ¿Qué son las • Los paradigmas de teorías teorías de • ¿Por qué estudiar las teorías de traducción? traducción? Teoría de la • Equivalencia natural equivalencia • Equivalencia direccional Conclusión • Bibliografía
  • 3. ¿Qué son las teorías de la traducción ? Las teorías suelen formularse a partir de otras teorías que provienen de contextos distantes, luego se modifican según las dinámicas transformadoras del contexto inmediato, y finalmente se desarrollan con múltiples traslados a otros contextos De esta forma, las ideas básicas suelen continuar siendo vigentes mucho después de su período de primera formulación • El resultado de todo ello es una historicidad muy compleja, cuyos principios generales no son evidentes. Por esta razón, abordar la historia detallada de las teorías es tal vez la mejor manera de abrirlas al intercambio.
  • 4. Los paradigmas • Los paradigmas son marcos necesarios. Si admitimos la posibilidad de diálogo entre teorías muy distintas, entonces ¿por qué existen y sobreviven los diferentes paradigmas? ¿Por qué no simplemente esbozar la gran síntesis de todas las teorías? Cuanto más nos adentramos en la historicidad de las teorías, más importante nos parece su función institucional colectiva, su capacidad de coordinar las ideas y las instituciones de una época o de una cultura dada.
  • 5. ¿Por qué estudiar las teorías de traducción? • Las teorías pueden ser agentes de cambio, especialmente cuando se trasladan de una cultura profesional a otra, o cuando se formulan con el propósito de poner a prueba el pensamiento endémico (piénsese en la idea del sánscrito de traducir como “decir después”). Es más, ciertas teorías pueden ayudar a los traductores a mejorar la imagen que tienen de sí mismos como profesionales y así a transformar el trabajo lingüístico en una carrera gratificante.
  • 6. Teoría de la equivalencia • la equivalencia presupone que un texto de origen y un texto de llegada pueden tener el mismo valor a cierto nivel y respecto a ciertos fragmentos, y que este valor se puede expresar de más de un modo (si no fuese así, no habría problema sobre qué teorizar).
  • 7. Equivalencia natural • Los equivalentes naturales existen, pero rara vez se encuentran en estado natural. En la mayoría de los casos se trata de ejemplos de terminología, palabras que se han estandarizado de forma artificial, que se han hecho corresponder exactamente con otras. Todos los campos especializados tienen su propia terminología y, de forma artificial, se crean equivalentes “naturales”.
  • 8. Equivalencia Direccional • Las teorías de la equivalencia direccional suelen tratar de lo que permanece igual y lo que cambia después de la transición del original a la traducción. La mayoría de las teorías que funcionan dentro de este sub-paradigma no enumeran estrategias, sino distintos tipos de equivalencia. También hablan de diferentes tipos de traducción, que viene a ser lo mismo, ya que las diferencias a la hora de traducir dependen de a qué nivel se busque la equivalencia.
  • 9. Conclusión • En conclusión siempre es necesario tener en cuenta el entendimiento y la apreciación, y en el nivel mínimo el lector de una traducción únicamente debe reconocer la manera en que los primeros lectores probablemente entendieron y apreciaron el texto.
  • 10. Bibliografía • Tarragona, 2011Título: Teorias contemporáneas de la traducción. Materiales para un curso universitarioAutor: Anthony PymTraductores: Noelia Jiménez, Maia Figueroa, Esther Torres, Marta Quejido, AnnaSedano, Guerberof.Correctores: Humberto Burcet, Esther Torres, Roberto Mayoral Traducción de una versión parcial del libro Exploring Translation Theories • (Routledge,2010).© Anthony Pym 2011Publisher: Intercultural Studies Group. URV. Av. Catalunya 35. 43002 Tarragona, Spain.http://isg.urv.es/ Text available at: http://isg.urv.es/publicity/isg/publications/2011_teorias/index.htm • All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in anyform or by any means without prior written permission from the publisher