SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 4
Meg Shephard
SPA401
4/4/15
Trabajo Final:
Un estudio comparando dos hispanoparlantes –
uno de lengua materna español desarrollado en los EE.UU. versus uno de lengua materna
español desarrollado en Ecuador.
En este estudio, investigaré los rasgos fonéticos y léxicos destacados en las
grabaciones de dos hispanohablantes quienes primer idioma es español pero viven en
Miami, “constantemente” rodeados de español cubano. A lo largo de ambas grabaciones,
los comentarios y respuestas a las preguntas del guión me pareció bastante subjetivo, lo
cual se espera porque los dos participantes no tenían educación formal específicamente
en la rama de la lingüística española. Sin embargo, siempre me sorprende y me interesa
las percepciones presentadas en una discusión de Miami y el cubanismo que se encuentra
en la ciudad.
El primer participante es un estudiante en la Universidad de Miami, en su ultimo
año de administración de negocios. Jesús nació en Puerto Rico y se mudó a Miami con su
familia a los cinco años. Me interesó estudiar e investigar su pronunciación y su
vocabulario porque él se ha involucrado bastante en organizaciones con participación
mayoritariamente cubanas, como Association of Commuter Students (ACS) y Federación
de Estudiantes Cubanos (FEC). Quería ver si su forma de hablar había matizado en un
dialecto medio Puerto-Cubano. A pesar de esta hipótesis, como veremos en el análisis
siguiente, se resultó que su español se mantuvo relativamente neutro. Como discutiré más
tarde en el análisis, este es debido al hecho de que sus padres le quiso enseñar un español
que combatiera el estereotipo de “su gente”.
El segundo participante es un doctor que vive en South Beach pero trabaja en
South Kendall en una oficina endocrina que provee servicios a pacientes
mayoritariamente cubanos de primera y segunda generación. Kenneth Shephard nació en
los estados unidos y se mudó a Ecuador a los seis años. Consecuentemente, se ha perdido
la mayoría de su fluidez en ingles. Me interesó su contacto con el acento cubano y con el
vocabulario cubano a lo largo de veintiséis años en Miami. Como discutiremos en al
análisis antedicho, su forma de hablar con respecto a las áreas fonéticas y léxicas se han
mantenido relativamente independiente de las influencias cubanas, resultando en una
forma de hablar típicamente considerado “guayaquileña”.
Empezando con las investigaciones y grabación de Jesús, inmediatamente se nota
una esfuerza consciente de hablar de una manera lenta, entendible, y atractiva
auditivamente. Jesús empieza usando la /s/ sibilante, hasta que se sintió más cómodo e se
esforzó menos en su forma de hablar. Con respecto al plano fonético, vemos el fenómeno
discutido en la investigación de Lafford: la /s/ sibilante en la verbalización de una lista, y
la /s/ aspirada en el habla espontaneo; “Tre[s] Reye[s]” versus “Hay tanto[h] hispano[s]”.
En el caso de Jesús, su plano léxico pertenece relativamente a Puerto Rico. Por ejemplo,
para decir bus Jesús emplea la palabra “gua gua”, “pantallas”, “correa”, “biscocho”,
“habichuelas”, “bolsa”, “una china”, “sombrilla”, etcétera.
Siguiendo con las investigaciones y grabación de Kenneth, inmediatamente se
nota una fluidez en su forma de hablar, indicativo de su crianza en un país
hispanoparlante. Kenneth mantiene una variación equilibrada entre la /s/ sibilante y la /s/
aspirante, con la mayoría de la /s/ aspirada situadas en posición media de la palabra como
“e[h]pañol”, “lo[h] argentinos”. Estas /s/ aspiradas en posición media se encuentra más
en el habla espontaneo de Kenneth, respaldando a la teoría de Lafford en su estudio de
colombianos que son vecinos de Ecuador. Siguiendo los patrones planteados por los
estadísticos destacados en el estudio de Lafford, Kenneth retuvo más la /s/ sibilante
apenas empezó verbalizar una lista de palabras. Así qué, palabras que usualmente
hubieran tenido una /s/ aspirada en posición media, tenían una /s/ sibilante: “ca[s]co”,
“las co[s]tas”, etc. Con respecto con el plano léxico, él conocía las palabras cubanas para
ciertas imágenes pero su respuesta inmediata siempre contestaba usando el vocabulario
“guayaco” como dicen en Guayaquil, Ecuador, como “chancho”, “chupón”, “barba”,
“cake” ([kei-keh]), “pluma”, “discoteca”, “fundas”, “fideos”, “bosque”, “medias”,
“carro”, “gemelos”, “vidrio”, “lentes”, etc.
Si yuxtaponemos los análisis de los participantes, encontramos a un enlace
cultural donde las percepciones sociales, como el concepto de ‘normas’ y ‘estándares’,
afectan directamente al desarrollo y mantenimiento de un español “bueno” lo cual se
define como entendible. Como Jesús menciona en su grabación, sus padres le criaron con
un énfasis en el “hablar bueno” para combatir a los estereotipos de su país, Puerto Rico.
Aunque no fuera para combatir un estigma, los padres de Kenneth le criaron también con
la ideal que su español debería ser de una calidad que reflejara su “nivel de educación”.
Ambos participantes conscientemente piensan en la manera en que la gente en su
alrededor los percibirían. De nuevo nos presenta el discurso del “acento neutro”
fonéticamente y el “hablar bueno” lexicalmente. Según los dos participantes, un acento
entendible y palabras de una dicción elevada representa un “español mejor”.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

DIALECTO DE OCUMARE DE LA COSTA
DIALECTO DE OCUMARE DE LA COSTADIALECTO DE OCUMARE DE LA COSTA
DIALECTO DE OCUMARE DE LA COSTAJhoemetal
 
Mérida, Táchira, Trujillo, Barinas, Valera y la Colonia Tovar: aproximación a...
Mérida, Táchira, Trujillo, Barinas, Valera y la Colonia Tovar: aproximación a...Mérida, Táchira, Trujillo, Barinas, Valera y la Colonia Tovar: aproximación a...
Mérida, Táchira, Trujillo, Barinas, Valera y la Colonia Tovar: aproximación a...ills
 
2. comentamos sobre variedades linguisticas
2. comentamos sobre variedades linguisticas2. comentamos sobre variedades linguisticas
2. comentamos sobre variedades linguisticaswilmer
 
VARIEDADES LINGÜÍSTICAS-LITERATURA
VARIEDADES LINGÜÍSTICAS-LITERATURAVARIEDADES LINGÜÍSTICAS-LITERATURA
VARIEDADES LINGÜÍSTICAS-LITERATURACECAR- OTHERS
 
Variación linguística de vzla
Variación linguística de vzlaVariación linguística de vzla
Variación linguística de vzlakarlarachadell
 
Tema 3 Español de América
Tema 3 Español de AméricaTema 3 Español de América
Tema 3 Español de Américaprofesorjordania
 
Origen del español en santo domingo
Origen del español en santo domingoOrigen del español en santo domingo
Origen del español en santo domingoPaúl Rosario Cuello
 
Tema 2 variedades de la lengua
Tema 2 variedades de la lenguaTema 2 variedades de la lengua
Tema 2 variedades de la lenguaBeatriz Lison
 
Variaciones del lenguaje, niveles del habla y 1
Variaciones del lenguaje, niveles del habla y 1Variaciones del lenguaje, niveles del habla y 1
Variaciones del lenguaje, niveles del habla y 1romercen
 
Trabajo de lenguaje
Trabajo de lenguajeTrabajo de lenguaje
Trabajo de lenguajeEvelyn Sagal
 
Español En America
Español En AmericaEspañol En America
Español En Americaktotux
 
Espanol de america
Espanol de americaEspanol de america
Espanol de americaPaqui Ruiz
 
Variedades linguisticas y sus caracteristicas
Variedades linguisticas y sus caracteristicasVariedades linguisticas y sus caracteristicas
Variedades linguisticas y sus caracteristicasHumbertoHdezFajardo
 
VARIACION LINGUÍSTICA
VARIACION LINGUÍSTICAVARIACION LINGUÍSTICA
VARIACION LINGUÍSTICAmarco
 

La actualidad más candente (20)

DIALECTO DE OCUMARE DE LA COSTA
DIALECTO DE OCUMARE DE LA COSTADIALECTO DE OCUMARE DE LA COSTA
DIALECTO DE OCUMARE DE LA COSTA
 
Mérida, Táchira, Trujillo, Barinas, Valera y la Colonia Tovar: aproximación a...
Mérida, Táchira, Trujillo, Barinas, Valera y la Colonia Tovar: aproximación a...Mérida, Táchira, Trujillo, Barinas, Valera y la Colonia Tovar: aproximación a...
Mérida, Táchira, Trujillo, Barinas, Valera y la Colonia Tovar: aproximación a...
 
2. comentamos sobre variedades linguisticas
2. comentamos sobre variedades linguisticas2. comentamos sobre variedades linguisticas
2. comentamos sobre variedades linguisticas
 
VARIEDADES LINGÜÍSTICAS-LITERATURA
VARIEDADES LINGÜÍSTICAS-LITERATURAVARIEDADES LINGÜÍSTICAS-LITERATURA
VARIEDADES LINGÜÍSTICAS-LITERATURA
 
Variación linguística de vzla
Variación linguística de vzlaVariación linguística de vzla
Variación linguística de vzla
 
Variantes del español
Variantes del españolVariantes del español
Variantes del español
 
Tema 3 Español de América
Tema 3 Español de AméricaTema 3 Español de América
Tema 3 Español de América
 
Origen del español en santo domingo
Origen del español en santo domingoOrigen del español en santo domingo
Origen del español en santo domingo
 
Tema 2 variedades de la lengua
Tema 2 variedades de la lenguaTema 2 variedades de la lengua
Tema 2 variedades de la lengua
 
Variedades del español
Variedades del españolVariedades del español
Variedades del español
 
Variaciones del lenguaje, niveles del habla y 1
Variaciones del lenguaje, niveles del habla y 1Variaciones del lenguaje, niveles del habla y 1
Variaciones del lenguaje, niveles del habla y 1
 
Trabajo de lenguaje
Trabajo de lenguajeTrabajo de lenguaje
Trabajo de lenguaje
 
Variedades fòneticas-morfologicas-9 año
Variedades fòneticas-morfologicas-9 añoVariedades fòneticas-morfologicas-9 año
Variedades fòneticas-morfologicas-9 año
 
Máster profesorado ecuador tema2 jr carriazo
Máster profesorado ecuador tema2 jr carriazoMáster profesorado ecuador tema2 jr carriazo
Máster profesorado ecuador tema2 jr carriazo
 
Español En America
Español En AmericaEspañol En America
Español En America
 
El español en américa
El español en américaEl español en américa
El español en américa
 
Proyecto 6
Proyecto 6Proyecto 6
Proyecto 6
 
Espanol de america
Espanol de americaEspanol de america
Espanol de america
 
Variedades linguisticas y sus caracteristicas
Variedades linguisticas y sus caracteristicasVariedades linguisticas y sus caracteristicas
Variedades linguisticas y sus caracteristicas
 
VARIACION LINGUÍSTICA
VARIACION LINGUÍSTICAVARIACION LINGUÍSTICA
VARIACION LINGUÍSTICA
 

Destacado

CPHAP 048c Intoxicacion por plantas (3a parte)
CPHAP 048c Intoxicacion por plantas (3a parte)CPHAP 048c Intoxicacion por plantas (3a parte)
CPHAP 048c Intoxicacion por plantas (3a parte)Héctor Cuevas Castillejos
 
Turbo Presentation (Highest)
Turbo Presentation (Highest)Turbo Presentation (Highest)
Turbo Presentation (Highest)Ramji Mavani
 
Ecografia de vias Gastrointestinales
Ecografia de vias GastrointestinalesEcografia de vias Gastrointestinales
Ecografia de vias GastrointestinalesNéstor Paéz
 
Fox Väg & Gatubelysning. PDF på 28 sidor
Fox Väg & Gatubelysning. PDF på 28 sidorFox Väg & Gatubelysning. PDF på 28 sidor
Fox Väg & Gatubelysning. PDF på 28 sidorFox Belysning AB
 
kumar_anusha_arestyposter (2)
kumar_anusha_arestyposter (2)kumar_anusha_arestyposter (2)
kumar_anusha_arestyposter (2)Anusha Kumar
 
Trust Companies as Agent for Executors, Power of Attorneys & Trustees
Trust Companies as Agent for Executors, Power of Attorneys & TrusteesTrust Companies as Agent for Executors, Power of Attorneys & Trustees
Trust Companies as Agent for Executors, Power of Attorneys & TrusteesEstate Planning Council of Abbotsford
 
Hemorragia intraventricular RN
Hemorragia intraventricular RNHemorragia intraventricular RN
Hemorragia intraventricular RNHg FgSls
 

Destacado (13)

CPHAP 048c Intoxicacion por plantas (3a parte)
CPHAP 048c Intoxicacion por plantas (3a parte)CPHAP 048c Intoxicacion por plantas (3a parte)
CPHAP 048c Intoxicacion por plantas (3a parte)
 
Turbo Presentation (Highest)
Turbo Presentation (Highest)Turbo Presentation (Highest)
Turbo Presentation (Highest)
 
Legal Brochure (1)
Legal Brochure (1)Legal Brochure (1)
Legal Brochure (1)
 
Ecografia de vias Gastrointestinales
Ecografia de vias GastrointestinalesEcografia de vias Gastrointestinales
Ecografia de vias Gastrointestinales
 
Fox Väg & Gatubelysning. PDF på 28 sidor
Fox Väg & Gatubelysning. PDF på 28 sidorFox Väg & Gatubelysning. PDF på 28 sidor
Fox Väg & Gatubelysning. PDF på 28 sidor
 
kumar_anusha_arestyposter (2)
kumar_anusha_arestyposter (2)kumar_anusha_arestyposter (2)
kumar_anusha_arestyposter (2)
 
Sertifikat JCC
Sertifikat JCCSertifikat JCC
Sertifikat JCC
 
CV_Gopalakrishna
CV_GopalakrishnaCV_Gopalakrishna
CV_Gopalakrishna
 
Trust Companies as Agent for Executors, Power of Attorneys & Trustees
Trust Companies as Agent for Executors, Power of Attorneys & TrusteesTrust Companies as Agent for Executors, Power of Attorneys & Trustees
Trust Companies as Agent for Executors, Power of Attorneys & Trustees
 
Transportation
TransportationTransportation
Transportation
 
Les Pays
Les PaysLes Pays
Les Pays
 
Hemorragia intraventricular RN
Hemorragia intraventricular RNHemorragia intraventricular RN
Hemorragia intraventricular RN
 
Hipertiroidismo
HipertiroidismoHipertiroidismo
Hipertiroidismo
 

Similar a Comparacion de Hispanoparlantes

Huellas de la escritura materna en español L2
Huellas de la escritura materna en español L2Huellas de la escritura materna en español L2
Huellas de la escritura materna en español L2Daniel Cassany
 
Szakdolgozat spanyol tr_2011
Szakdolgozat spanyol tr_2011Szakdolgozat spanyol tr_2011
Szakdolgozat spanyol tr_2011Domingo Díaz
 
Origen del Español en Santo Domingo
Origen del Español en Santo DomingoOrigen del Español en Santo Domingo
Origen del Español en Santo DomingoPaúl Rosario Cuello
 
PPT PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptx
PPT  PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptxPPT  PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptx
PPT PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptxglorichis100
 
El español de América. El español en el mundo.
El español de América. El español en el mundo.El español de América. El español en el mundo.
El español de América. El español en el mundo.Cristina Ferrís Teja
 
Diferencias y Similitudes del Español en América y Santo Domingo
Diferencias y Similitudes del Español en América y Santo DomingoDiferencias y Similitudes del Español en América y Santo Domingo
Diferencias y Similitudes del Español en América y Santo DomingoLedy Cabrera
 
CTP Variedades Linguisticas-Español Americano y Costarricense-11 año
CTP Variedades Linguisticas-Español Americano y Costarricense-11 añoCTP Variedades Linguisticas-Español Americano y Costarricense-11 año
CTP Variedades Linguisticas-Español Americano y Costarricense-11 añoRosaicel Moreira Oreamuno
 
Meta 1.2. Conocer los enfoques educativos con los que se instruido a personas...
Meta 1.2. Conocer los enfoques educativos con los que se instruido a personas...Meta 1.2. Conocer los enfoques educativos con los que se instruido a personas...
Meta 1.2. Conocer los enfoques educativos con los que se instruido a personas...IvanLechuga
 
IED103 Teorías Lingüísticas Modernas
IED103 Teorías Lingüísticas ModernasIED103 Teorías Lingüísticas Modernas
IED103 Teorías Lingüísticas ModernasAngie Barroso
 
Diccionario_nomatsiguenga (1) (2).pdf
Diccionario_nomatsiguenga (1) (2).pdfDiccionario_nomatsiguenga (1) (2).pdf
Diccionario_nomatsiguenga (1) (2).pdfFiorelaLlanco
 
El castellano en américa diferenciado lenguaje y sociedad
El castellano en américa   diferenciado lenguaje y sociedadEl castellano en américa   diferenciado lenguaje y sociedad
El castellano en américa diferenciado lenguaje y sociedadYosselin Rivas Morales
 
El castellano en américa diferenciado lenguaje y sociedad
El castellano en américa   diferenciado lenguaje y sociedadEl castellano en américa   diferenciado lenguaje y sociedad
El castellano en américa diferenciado lenguaje y sociedadYosselin Rivas Morales
 
Origen del español o castellano
Origen del español o castellanoOrigen del español o castellano
Origen del español o castellanoSaul Paz Garcia
 
Evento de lenguaje y sociedad diccionario
Evento de lenguaje y sociedad   diccionarioEvento de lenguaje y sociedad   diccionario
Evento de lenguaje y sociedad diccionarioYosselin Rivas Morales
 
Trabalho de espanhol falta acabar 01 zona caribenhas
Trabalho de espanhol falta acabar 01 zona caribenhasTrabalho de espanhol falta acabar 01 zona caribenhas
Trabalho de espanhol falta acabar 01 zona caribenhasEliaqueis Silva
 

Similar a Comparacion de Hispanoparlantes (20)

Huellas de la escritura materna en español L2
Huellas de la escritura materna en español L2Huellas de la escritura materna en español L2
Huellas de la escritura materna en español L2
 
Español mexicano
Español mexicanoEspañol mexicano
Español mexicano
 
Szakdolgozat spanyol tr_2011
Szakdolgozat spanyol tr_2011Szakdolgozat spanyol tr_2011
Szakdolgozat spanyol tr_2011
 
Origen del Español en Santo Domingo
Origen del Español en Santo DomingoOrigen del Español en Santo Domingo
Origen del Español en Santo Domingo
 
PPT PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptx
PPT  PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptxPPT  PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptx
PPT PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptx
 
El español de América. El español en el mundo.
El español de América. El español en el mundo.El español de América. El español en el mundo.
El español de América. El español en el mundo.
 
Diferencias y Similitudes del Español en América y Santo Domingo
Diferencias y Similitudes del Español en América y Santo DomingoDiferencias y Similitudes del Español en América y Santo Domingo
Diferencias y Similitudes del Español en América y Santo Domingo
 
CTP Variedades Linguisticas-Español Americano y Costarricense-11 año
CTP Variedades Linguisticas-Español Americano y Costarricense-11 añoCTP Variedades Linguisticas-Español Americano y Costarricense-11 año
CTP Variedades Linguisticas-Español Americano y Costarricense-11 año
 
Meta 1.2. Conocer los enfoques educativos con los que se instruido a personas...
Meta 1.2. Conocer los enfoques educativos con los que se instruido a personas...Meta 1.2. Conocer los enfoques educativos con los que se instruido a personas...
Meta 1.2. Conocer los enfoques educativos con los que se instruido a personas...
 
Lingüistas del siglo XX
Lingüistas del siglo XXLingüistas del siglo XX
Lingüistas del siglo XX
 
IED103 Teorías Lingüísticas Modernas
IED103 Teorías Lingüísticas ModernasIED103 Teorías Lingüísticas Modernas
IED103 Teorías Lingüísticas Modernas
 
Hipótesis de sapir
Hipótesis de sapirHipótesis de sapir
Hipótesis de sapir
 
Los castellanos del perú
Los castellanos del perúLos castellanos del perú
Los castellanos del perú
 
Diccionario_nomatsiguenga (1) (2).pdf
Diccionario_nomatsiguenga (1) (2).pdfDiccionario_nomatsiguenga (1) (2).pdf
Diccionario_nomatsiguenga (1) (2).pdf
 
Lenguaje de señas y su estudio lingüístico
Lenguaje de señas y su estudio lingüísticoLenguaje de señas y su estudio lingüístico
Lenguaje de señas y su estudio lingüístico
 
El castellano en américa diferenciado lenguaje y sociedad
El castellano en américa   diferenciado lenguaje y sociedadEl castellano en américa   diferenciado lenguaje y sociedad
El castellano en américa diferenciado lenguaje y sociedad
 
El castellano en américa diferenciado lenguaje y sociedad
El castellano en américa   diferenciado lenguaje y sociedadEl castellano en américa   diferenciado lenguaje y sociedad
El castellano en américa diferenciado lenguaje y sociedad
 
Origen del español o castellano
Origen del español o castellanoOrigen del español o castellano
Origen del español o castellano
 
Evento de lenguaje y sociedad diccionario
Evento de lenguaje y sociedad   diccionarioEvento de lenguaje y sociedad   diccionario
Evento de lenguaje y sociedad diccionario
 
Trabalho de espanhol falta acabar 01 zona caribenhas
Trabalho de espanhol falta acabar 01 zona caribenhasTrabalho de espanhol falta acabar 01 zona caribenhas
Trabalho de espanhol falta acabar 01 zona caribenhas
 

Más de Meghan Shephard (20)

Welcome Letter to Students
Welcome Letter to StudentsWelcome Letter to Students
Welcome Letter to Students
 
Using Linguistics to Aid ESOL Students
Using Linguistics to Aid ESOL StudentsUsing Linguistics to Aid ESOL Students
Using Linguistics to Aid ESOL Students
 
The Water is Wide
The Water is WideThe Water is Wide
The Water is Wide
 
My Project First Class
My Project First ClassMy Project First Class
My Project First Class
 
Los Huari
Los HuariLos Huari
Los Huari
 
Los Gemelos Hegemonicos
Los Gemelos HegemonicosLos Gemelos Hegemonicos
Los Gemelos Hegemonicos
 
Linguistic Challenges of ELL Students
Linguistic Challenges of ELL StudentsLinguistic Challenges of ELL Students
Linguistic Challenges of ELL Students
 
Lesson Plan 4
Lesson Plan 4Lesson Plan 4
Lesson Plan 4
 
Lesson Plan 3
Lesson Plan 3Lesson Plan 3
Lesson Plan 3
 
lesson Plan 2
lesson Plan 2lesson Plan 2
lesson Plan 2
 
Lesson Plan 1
Lesson Plan 1 Lesson Plan 1
Lesson Plan 1
 
Las Antiheroinas
Las AntiheroinasLas Antiheroinas
Las Antiheroinas
 
La Tierra Perdida
La Tierra PerdidaLa Tierra Perdida
La Tierra Perdida
 
La Intranscendencia
La IntranscendenciaLa Intranscendencia
La Intranscendencia
 
La Intranscendencia
La IntranscendenciaLa Intranscendencia
La Intranscendencia
 
La Imaginacion
La ImaginacionLa Imaginacion
La Imaginacion
 
La Honra del Honor
La Honra del HonorLa Honra del Honor
La Honra del Honor
 
FINAL ASSESSMENT
FINAL ASSESSMENTFINAL ASSESSMENT
FINAL ASSESSMENT
 
FINAL ASSESSMENT PORTFOLIO PRES
FINAL ASSESSMENT PORTFOLIO PRESFINAL ASSESSMENT PORTFOLIO PRES
FINAL ASSESSMENT PORTFOLIO PRES
 
Field Experience 12_14
Field Experience 12_14Field Experience 12_14
Field Experience 12_14
 

Comparacion de Hispanoparlantes

  • 1. Meg Shephard SPA401 4/4/15 Trabajo Final: Un estudio comparando dos hispanoparlantes – uno de lengua materna español desarrollado en los EE.UU. versus uno de lengua materna español desarrollado en Ecuador. En este estudio, investigaré los rasgos fonéticos y léxicos destacados en las grabaciones de dos hispanohablantes quienes primer idioma es español pero viven en Miami, “constantemente” rodeados de español cubano. A lo largo de ambas grabaciones, los comentarios y respuestas a las preguntas del guión me pareció bastante subjetivo, lo cual se espera porque los dos participantes no tenían educación formal específicamente en la rama de la lingüística española. Sin embargo, siempre me sorprende y me interesa las percepciones presentadas en una discusión de Miami y el cubanismo que se encuentra en la ciudad. El primer participante es un estudiante en la Universidad de Miami, en su ultimo año de administración de negocios. Jesús nació en Puerto Rico y se mudó a Miami con su
  • 2. familia a los cinco años. Me interesó estudiar e investigar su pronunciación y su vocabulario porque él se ha involucrado bastante en organizaciones con participación mayoritariamente cubanas, como Association of Commuter Students (ACS) y Federación de Estudiantes Cubanos (FEC). Quería ver si su forma de hablar había matizado en un dialecto medio Puerto-Cubano. A pesar de esta hipótesis, como veremos en el análisis siguiente, se resultó que su español se mantuvo relativamente neutro. Como discutiré más tarde en el análisis, este es debido al hecho de que sus padres le quiso enseñar un español que combatiera el estereotipo de “su gente”. El segundo participante es un doctor que vive en South Beach pero trabaja en South Kendall en una oficina endocrina que provee servicios a pacientes mayoritariamente cubanos de primera y segunda generación. Kenneth Shephard nació en los estados unidos y se mudó a Ecuador a los seis años. Consecuentemente, se ha perdido la mayoría de su fluidez en ingles. Me interesó su contacto con el acento cubano y con el vocabulario cubano a lo largo de veintiséis años en Miami. Como discutiremos en al análisis antedicho, su forma de hablar con respecto a las áreas fonéticas y léxicas se han mantenido relativamente independiente de las influencias cubanas, resultando en una forma de hablar típicamente considerado “guayaquileña”. Empezando con las investigaciones y grabación de Jesús, inmediatamente se nota una esfuerza consciente de hablar de una manera lenta, entendible, y atractiva
  • 3. auditivamente. Jesús empieza usando la /s/ sibilante, hasta que se sintió más cómodo e se esforzó menos en su forma de hablar. Con respecto al plano fonético, vemos el fenómeno discutido en la investigación de Lafford: la /s/ sibilante en la verbalización de una lista, y la /s/ aspirada en el habla espontaneo; “Tre[s] Reye[s]” versus “Hay tanto[h] hispano[s]”. En el caso de Jesús, su plano léxico pertenece relativamente a Puerto Rico. Por ejemplo, para decir bus Jesús emplea la palabra “gua gua”, “pantallas”, “correa”, “biscocho”, “habichuelas”, “bolsa”, “una china”, “sombrilla”, etcétera. Siguiendo con las investigaciones y grabación de Kenneth, inmediatamente se nota una fluidez en su forma de hablar, indicativo de su crianza en un país hispanoparlante. Kenneth mantiene una variación equilibrada entre la /s/ sibilante y la /s/ aspirante, con la mayoría de la /s/ aspirada situadas en posición media de la palabra como “e[h]pañol”, “lo[h] argentinos”. Estas /s/ aspiradas en posición media se encuentra más en el habla espontaneo de Kenneth, respaldando a la teoría de Lafford en su estudio de colombianos que son vecinos de Ecuador. Siguiendo los patrones planteados por los estadísticos destacados en el estudio de Lafford, Kenneth retuvo más la /s/ sibilante apenas empezó verbalizar una lista de palabras. Así qué, palabras que usualmente hubieran tenido una /s/ aspirada en posición media, tenían una /s/ sibilante: “ca[s]co”, “las co[s]tas”, etc. Con respecto con el plano léxico, él conocía las palabras cubanas para ciertas imágenes pero su respuesta inmediata siempre contestaba usando el vocabulario
  • 4. “guayaco” como dicen en Guayaquil, Ecuador, como “chancho”, “chupón”, “barba”, “cake” ([kei-keh]), “pluma”, “discoteca”, “fundas”, “fideos”, “bosque”, “medias”, “carro”, “gemelos”, “vidrio”, “lentes”, etc. Si yuxtaponemos los análisis de los participantes, encontramos a un enlace cultural donde las percepciones sociales, como el concepto de ‘normas’ y ‘estándares’, afectan directamente al desarrollo y mantenimiento de un español “bueno” lo cual se define como entendible. Como Jesús menciona en su grabación, sus padres le criaron con un énfasis en el “hablar bueno” para combatir a los estereotipos de su país, Puerto Rico. Aunque no fuera para combatir un estigma, los padres de Kenneth le criaron también con la ideal que su español debería ser de una calidad que reflejara su “nivel de educación”. Ambos participantes conscientemente piensan en la manera en que la gente en su alrededor los percibirían. De nuevo nos presenta el discurso del “acento neutro” fonéticamente y el “hablar bueno” lexicalmente. Según los dos participantes, un acento entendible y palabras de una dicción elevada representa un “español mejor”.