La Educación Intercultural Bilingüe (EIB) ha tenido un desarrollo en tres etapas en la comunidad de Yacuy, Argentina. Inicialmente, la escuela tenía un enfoque de civilización. Luego hubo una crítica a este enfoque. Actualmente, se buscan alternativas que reconozcan las culturas originarias y construyan equidad, como proyectos educativos interinstitucionales y de investigación de la EIB en la región. La EIB construye nuevas culturas que mantienen vivas las culturas originarias y promue
Este documento discute los desafíos de la educación indígena en México. Señala que aunque México invierte más en educación que países como EE. UU. y Alemania, la población indígena tiene menos acceso y oportunidades educativas. El sistema educativo actual ha homogenizado los planes de estudio y ha perjudicado la identidad cultural de las comunidades indígenas al desalentar el uso de lenguas maternas. Se necesita una educación contextualizada culturalmente que valore y promueva las culturas indígenas.
La educación indígena en México ha evolucionado a lo largo de la historia. Inicialmente, el objetivo era integrar a los indígenas a la nación mediante la educación y el castellano. Más adelante, surgió el reconocimiento de las lenguas y culturas indígenas. Actualmente, la educación intercultural bilingüe busca promover el desarrollo de las lenguas y culturas indígenas al mismo tiempo que se garantiza la formación integral de los estudiantes. La Dirección General de Educación Indígena es
El documento describe los fundamentos y bases de la nueva Ley Educativa de Bolivia. Propone una educación descolonizadora, comunitaria, intercultural y productiva que rescate la cultura e identidad indígena. Se enfocará en una educación científica y técnica que integre los saberes ancestrales con los conocimientos modernos para beneficiar a toda la sociedad boliviana.
HISTORIA DE LA EDUCACIÓN INTERCULTURAL EN MÉXICOGriselda Gori
Este documento resume la historia de la educación indígena en México desde la Revolución hasta la implementación de la Educación Intercultural Bilingüe. Inicialmente, la política educativa buscaba asimilar a los indígenas enseñándoles español y menospreciando sus culturas. Más adelante, se reconoció la importancia de educar a los indígenas en sus propias lenguas y culturas. Finalmente, en 2003 se estableció legalmente el derecho a la educación intercultural bilingüe en México.
El documento presenta el Plan Nacional de Educación Intercultural Bilingüe de un país, el cual tiene como objetivo garantizar una educación de calidad e inclusiva para los pueblos indígenas u originarios. Describe los instrumentos de gestión, la política sectorial, y el modelo de servicio EIB. Además, establece objetivos específicos relacionados al acceso, currículo, formación docente y gestión, e incluye información sobre la implementación de programas de formación docente, normalización de lenguas y materiales educativos en len
El documento presenta un resumen de la nueva ley de educación boliviana. Propone un sistema educativo plurinacional que incluye subsistemas de educación regular, alternativa y especial, y educación superior. El sistema será descolonizador, intercultural, productivo y comunitario. La ley también describe la estructura de administración y gestión del sistema educativo y los mecanismos de participación comunitaria.
El documento describe el programa de un foro internacional sobre políticas educativas para grupos étnicos que se llevará a cabo en Bogotá, Colombia. El foro contará con la participación de líderes educativos, docentes y representantes de grupos étnicos de Colombia y varios países de América Latina. El programa incluye paneles sobre políticas educativas, propuestas académicas y experiencias significativas, con el objetivo de intercambiar ideas sobre la educación de grupos étnicos.
Este documento discute los desafíos de la educación indígena en México. Señala que aunque México invierte más en educación que países como EE. UU. y Alemania, la población indígena tiene menos acceso y oportunidades educativas. El sistema educativo actual ha homogenizado los planes de estudio y ha perjudicado la identidad cultural de las comunidades indígenas al desalentar el uso de lenguas maternas. Se necesita una educación contextualizada culturalmente que valore y promueva las culturas indígenas.
La educación indígena en México ha evolucionado a lo largo de la historia. Inicialmente, el objetivo era integrar a los indígenas a la nación mediante la educación y el castellano. Más adelante, surgió el reconocimiento de las lenguas y culturas indígenas. Actualmente, la educación intercultural bilingüe busca promover el desarrollo de las lenguas y culturas indígenas al mismo tiempo que se garantiza la formación integral de los estudiantes. La Dirección General de Educación Indígena es
El documento describe los fundamentos y bases de la nueva Ley Educativa de Bolivia. Propone una educación descolonizadora, comunitaria, intercultural y productiva que rescate la cultura e identidad indígena. Se enfocará en una educación científica y técnica que integre los saberes ancestrales con los conocimientos modernos para beneficiar a toda la sociedad boliviana.
HISTORIA DE LA EDUCACIÓN INTERCULTURAL EN MÉXICOGriselda Gori
Este documento resume la historia de la educación indígena en México desde la Revolución hasta la implementación de la Educación Intercultural Bilingüe. Inicialmente, la política educativa buscaba asimilar a los indígenas enseñándoles español y menospreciando sus culturas. Más adelante, se reconoció la importancia de educar a los indígenas en sus propias lenguas y culturas. Finalmente, en 2003 se estableció legalmente el derecho a la educación intercultural bilingüe en México.
El documento presenta el Plan Nacional de Educación Intercultural Bilingüe de un país, el cual tiene como objetivo garantizar una educación de calidad e inclusiva para los pueblos indígenas u originarios. Describe los instrumentos de gestión, la política sectorial, y el modelo de servicio EIB. Además, establece objetivos específicos relacionados al acceso, currículo, formación docente y gestión, e incluye información sobre la implementación de programas de formación docente, normalización de lenguas y materiales educativos en len
El documento presenta un resumen de la nueva ley de educación boliviana. Propone un sistema educativo plurinacional que incluye subsistemas de educación regular, alternativa y especial, y educación superior. El sistema será descolonizador, intercultural, productivo y comunitario. La ley también describe la estructura de administración y gestión del sistema educativo y los mecanismos de participación comunitaria.
El documento describe el programa de un foro internacional sobre políticas educativas para grupos étnicos que se llevará a cabo en Bogotá, Colombia. El foro contará con la participación de líderes educativos, docentes y representantes de grupos étnicos de Colombia y varios países de América Latina. El programa incluye paneles sobre políticas educativas, propuestas académicas y experiencias significativas, con el objetivo de intercambiar ideas sobre la educación de grupos étnicos.
El documento presenta al Consejo Educativo Autónomo de Pueblos Indígenas (CEAPI) como un organismo representativo de los pueblos indígenas ante el Ministerio de Educación Nacional. El CEAPI fue creado en 2006 para garantizar la participación indígena en la educación intercultural bilingüe. Sus objetivos incluyen promover los derechos educativos indígenas y asegurar la implementación efectiva de la educación intercultural bilingüe en Argentina.
ESTATUTO ORGÁNICO CONSEJO EDUCATIVO AUTÓNOMO DE PUEBLOS INDÍGENASCEAPI
1. El documento establece el Estatuto Orgánico del Consejo Educativo Autónomo de Pueblos Indígenas (CEAPI), un órgano representativo de los pueblos indígenas de Argentina que participa en la educación y la escuela.
2. El CEAPI tiene como objetivos garantizar los derechos educativos de los pueblos indígenas, participar en la formulación de políticas educativas, y promover la educación intercultural bilingüe.
3. El Estatuto define la estructura y funciones
Este documento presenta una propuesta pedagógica para implementar la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) en Perú. Reconoce que el país es diverso y multilingüe, pero que históricamente la educación ha tratado de uniformar las culturas. La propuesta busca que la EIB respete las lenguas y culturas originarias y las articule con otros conocimientos, para formar una sociedad más equitativa. Describe los principios de interculturalidad, derechos y democracia en los que se basa la propuesta, y present
Avelino Siñani fue un educador aymara que fundó la primera escuela indígena en Warisata, Bolivia en 1931. Junto con Elizardo Pérez, diseñaron un modelo educativo basado en las culturas y lenguas indígenas, con el objetivo de empoderar a las comunidades indígenas y promover la justicia social. La Escuela de Warisata se alejó del modelo educativo colonial y en su lugar fomentó una educación comunitaria, intercultural y descolonizadora. Aunque la escuela cerró después de unos años, su
Por mucho tiempo la educación ha estado desvinculada de la historia, la realidad, las aspiraciones y cosmovisiones de los Pueblos Indígenas. Teniendo más bien una orientación contraria a sus intereses y tendente incluso a su desaparición.
De manera que la educación se ha visto desvinculada de la cultura, las costumbres y las tradiciones de los Pueblos Indígenas, centrándose en una educación colonizadora, alejada de la realidad e individualista; ajena por tanto a los principios básicos de intraculturalidad e interculturalidad que son las bases para la construcción de un Estado Plurinacional.
En ese marco la Ley de Educación No 070, Avelino Siñani - Elizardo Pérez, busca transformar esta concepción, en base a una educación cuyos principios son promover una educación descolonizadora, una educación productiva, una educación socio comunitaria, y muy particularmente, una educación intra e intercultural.
En ese sentido la Ley señala un conjunto de derechos relativos a la educación de los pueblos indígenas, que son compartidos en esta cartilla, con el deseo y aspiración de provocar la apropiación, exigibilidad y posterior ejercicio por parte de los mismos.
El documento presenta el Programa Nacional de Educación Intercultural Bilingüe de Argentina, cuyo objetivo es promover estrategias pedagógicas que atiendan las necesidades educativas de los pueblos indígenas y revertir su exclusión histórica. El programa se basa en un modelo de gestión participativo que involucra a los pueblos originarios, universidades, ministerios de educación y organizaciones. Sus líneas de acción incluyen formación docente, producción de materiales, proyectos institucionales, investigación e becas para estud
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lDavid Mrs
Este documento establece lineamientos para las asignaturas de Lengua Materna. Lengua Indígena y Segunda Lengua. Lengua Indígena en la educación básica de México. Reconoce la diversidad lingüística y cultural del país y la importancia de promover un enfoque de educación intercultural bilingüe. Propone que los programas de estudio se desarrollen de manera específica para cada lengua indígena y se ajusten a los diferentes contextos sociolingüísticos, con el fin de fortalecer la
Este documento presenta un resumen de un tema sobre bilingüismo y contacto de lenguas. Aborda conceptos como bilingüismo individual y social, razones para el estudio de lenguas en contacto, situaciones de contacto lingüístico e historia de este campo de investigación. También describe características de sistemas comunicativos bilingües y aspectos socioculturales de las lenguas indígenas de México como indígenas urbanos y rurales, y la diglosia y conflicto lingüístico. Finalmente, presenta reflexiones
El documento presenta un resumen del Programa Especial de Educación Intercultural 2014-2018. El programa tiene como objetivo principal ampliar las oportunidades educativas de calidad para todos los sectores de la población y regiones del país, respetando la diversidad cultural y lingüística. Se describen brevemente los mensajes del Presidente de México, el Secretario de Educación Pública y el Coordinador General de Educación Intercultural y Bilingüe en apoyo al programa. También se presenta un diagnóstico de la situación educativa de los pueb
Avelino Siñani fue un educador aymara del siglo XIX que fundó la Escuela de Warisata en 1931. La escuela ofrecía una educación práctica centrada en las necesidades de las comunidades indígenas, en contraste con el enfoque de castellanización impuesto por el gobierno. La Escuela de Warisata se expandió para incluir escuelas secundarias en un sistema innovador basado en el modelo de la antigua comunidad aymara. Siñani y la Escuela de Warisata jugaron un papel clave en el desar
Sarmiento promovió la inmigración y educación durante su presidencia, construyendo escuelas y bibliotecas públicas en todo el país. Entre 1874 y 1921, se graduaron muchas más maestras que maestros debido a los estereotipos de género. En las primeras décadas del siglo XX, la matrícula escolar se duplicó, alcanzando al 70% de los niños entre 6 y 13 años.
Este documento presenta los lineamientos curriculares para la Cátedra de Estudios Afrocolombianos, con el objetivo de conocer y exaltar los aportes histórico-culturales de las comunidades afrocolombianas a Colombia, reconocer los procesos de reintegración étnica y cultural, y promover el respeto a la diversidad cultural del país. El documento describe las diferentes dimensiones de la cátedra, como la política, pedagógica, lingüística, ambiental, geohistórica, espiritual e investig
Este documento resume las políticas educativas internacionales y nacionales en México relacionadas con la atención a la diversidad cultural. Describe las recomendaciones de organismos como la ONU, UNESCO y OIT para promover la educación intercultural y bilingüe. También explica las leyes mexicanas como la reforma constitucional de 1992 y la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas de 2003, así como los desafíos en la implementación de estas políticas, especialmente en las escuelas normales.
El documento describe el desarrollo sociohistórico de El Salvador desde la firma de los Acuerdos de Paz en 1992. Resume los principales puntos de los acuerdos de paz, como la creación de una nueva policía nacional y reformas al sistema judicial. También describe los esfuerzos de reforma educativa posteriores a los acuerdos, incluida la ampliación de la cobertura, el mejoramiento de la calidad y la formación en valores.
Este documento presenta la Ley de Educación de Bolivia, también conocida como la Ley Avelino Siñani - Elizardo Pérez. Establece que la educación es un derecho fundamental y responsabilidad del estado. Define los principios de la educación boliviana como unitaria, pública, universal, intercultural y gratuita. Reconoce las instituciones educativas fiscales, privadas y de convenio, y garantiza la participación de las comunidades en el sistema educativo.
El documento presenta información sobre tres temas principales: 1) describe las diferentes actividades que realizan los maestros dentro y fuera del salón de clases, incluyendo tareas administrativas y de enseñanza; 2) discute los aspectos socioafectivos de la educación bilingüe y cómo puede contribuir a una autoestima positiva en estudiantes indígenas; 3) provee detalles sobre el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas y su trabajo para catalogar y promover las lenguas indígenas de México.
Este documento describe el Proyecto Educativo Comunitario (PEC) de la Institución Educativa Francisco Miranda en el Resguardo Indígena Paujil-Limonar-Matraca en el departamento de Guainía, Colombia. El PEC busca desarrollar un sistema educativo fundamentado en la cultura indígena de la comunidad y fomentar la interculturalidad. Se identifican los ejes culturales endógenos y exógenos, y se proponen ajustes curriculares para fortalecer la identidad cultural y las competencias de comunic
P.E.P.I (español) proyecto educativo del pueblo wayuuLuz Mila Atencio
Este documento presenta orientaciones para la elaboración del proyecto educativo del pueblo wayuu en Venezuela. En 3 oraciones o menos: Reconoce el derecho de los pueblos indígenas a una educación propia e intercultural bilingüe según la constitución. Proporciona consideraciones pedagógicas y metodológicas para la construcción colectiva de un proyecto educativo wayuu que incorpore su cultura e idioma. Describe elementos culturales importantes del pueblo wayuu que deben considerarse en el diseño curricular de su educ
Este documento resume los debates y desarrollos de la educación indígena e intercultural en México, Colombia y Guatemala. En México, se pasó de un enfoque de indigenismo clásico con el objetivo de transformar a los indígenas en ciudadanos nacionales, a un enfoque de educación intercultural a partir del 2000. En Colombia, la educación indígena evolucionó de un modelo de integración a uno de etnoeducación y reconocimiento de la educación propia de los pueblos indígenas. En Guatemala, la educación
Este documento describe la historia de la educación para los pueblos indígenas en Bolivia. Detalla las escuelas coloniales que buscaban asimilar a los niños indígenas y la escuela comunitaria de Warisata en 1931 que valoraba la cultura indígena. Luego explica varios proyectos educativos a partir de la década de 1980 que promovieron la educación intercultural bilingüe hasta la actual Ley Avelino Siñani y Elizardo Pérez que establece un sistema educativo plurinacional e intercultural.
El documento presenta al Consejo Educativo Autónomo de Pueblos Indígenas (CEAPI) como un organismo representativo de los pueblos indígenas ante el Ministerio de Educación Nacional. El CEAPI fue creado en 2006 para garantizar la participación indígena en la educación intercultural bilingüe. Sus objetivos incluyen promover los derechos educativos indígenas y asegurar la implementación efectiva de la educación intercultural bilingüe en Argentina.
ESTATUTO ORGÁNICO CONSEJO EDUCATIVO AUTÓNOMO DE PUEBLOS INDÍGENASCEAPI
1. El documento establece el Estatuto Orgánico del Consejo Educativo Autónomo de Pueblos Indígenas (CEAPI), un órgano representativo de los pueblos indígenas de Argentina que participa en la educación y la escuela.
2. El CEAPI tiene como objetivos garantizar los derechos educativos de los pueblos indígenas, participar en la formulación de políticas educativas, y promover la educación intercultural bilingüe.
3. El Estatuto define la estructura y funciones
Este documento presenta una propuesta pedagógica para implementar la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) en Perú. Reconoce que el país es diverso y multilingüe, pero que históricamente la educación ha tratado de uniformar las culturas. La propuesta busca que la EIB respete las lenguas y culturas originarias y las articule con otros conocimientos, para formar una sociedad más equitativa. Describe los principios de interculturalidad, derechos y democracia en los que se basa la propuesta, y present
Avelino Siñani fue un educador aymara que fundó la primera escuela indígena en Warisata, Bolivia en 1931. Junto con Elizardo Pérez, diseñaron un modelo educativo basado en las culturas y lenguas indígenas, con el objetivo de empoderar a las comunidades indígenas y promover la justicia social. La Escuela de Warisata se alejó del modelo educativo colonial y en su lugar fomentó una educación comunitaria, intercultural y descolonizadora. Aunque la escuela cerró después de unos años, su
Por mucho tiempo la educación ha estado desvinculada de la historia, la realidad, las aspiraciones y cosmovisiones de los Pueblos Indígenas. Teniendo más bien una orientación contraria a sus intereses y tendente incluso a su desaparición.
De manera que la educación se ha visto desvinculada de la cultura, las costumbres y las tradiciones de los Pueblos Indígenas, centrándose en una educación colonizadora, alejada de la realidad e individualista; ajena por tanto a los principios básicos de intraculturalidad e interculturalidad que son las bases para la construcción de un Estado Plurinacional.
En ese marco la Ley de Educación No 070, Avelino Siñani - Elizardo Pérez, busca transformar esta concepción, en base a una educación cuyos principios son promover una educación descolonizadora, una educación productiva, una educación socio comunitaria, y muy particularmente, una educación intra e intercultural.
En ese sentido la Ley señala un conjunto de derechos relativos a la educación de los pueblos indígenas, que son compartidos en esta cartilla, con el deseo y aspiración de provocar la apropiación, exigibilidad y posterior ejercicio por parte de los mismos.
El documento presenta el Programa Nacional de Educación Intercultural Bilingüe de Argentina, cuyo objetivo es promover estrategias pedagógicas que atiendan las necesidades educativas de los pueblos indígenas y revertir su exclusión histórica. El programa se basa en un modelo de gestión participativo que involucra a los pueblos originarios, universidades, ministerios de educación y organizaciones. Sus líneas de acción incluyen formación docente, producción de materiales, proyectos institucionales, investigación e becas para estud
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lDavid Mrs
Este documento establece lineamientos para las asignaturas de Lengua Materna. Lengua Indígena y Segunda Lengua. Lengua Indígena en la educación básica de México. Reconoce la diversidad lingüística y cultural del país y la importancia de promover un enfoque de educación intercultural bilingüe. Propone que los programas de estudio se desarrollen de manera específica para cada lengua indígena y se ajusten a los diferentes contextos sociolingüísticos, con el fin de fortalecer la
Este documento presenta un resumen de un tema sobre bilingüismo y contacto de lenguas. Aborda conceptos como bilingüismo individual y social, razones para el estudio de lenguas en contacto, situaciones de contacto lingüístico e historia de este campo de investigación. También describe características de sistemas comunicativos bilingües y aspectos socioculturales de las lenguas indígenas de México como indígenas urbanos y rurales, y la diglosia y conflicto lingüístico. Finalmente, presenta reflexiones
El documento presenta un resumen del Programa Especial de Educación Intercultural 2014-2018. El programa tiene como objetivo principal ampliar las oportunidades educativas de calidad para todos los sectores de la población y regiones del país, respetando la diversidad cultural y lingüística. Se describen brevemente los mensajes del Presidente de México, el Secretario de Educación Pública y el Coordinador General de Educación Intercultural y Bilingüe en apoyo al programa. También se presenta un diagnóstico de la situación educativa de los pueb
Avelino Siñani fue un educador aymara del siglo XIX que fundó la Escuela de Warisata en 1931. La escuela ofrecía una educación práctica centrada en las necesidades de las comunidades indígenas, en contraste con el enfoque de castellanización impuesto por el gobierno. La Escuela de Warisata se expandió para incluir escuelas secundarias en un sistema innovador basado en el modelo de la antigua comunidad aymara. Siñani y la Escuela de Warisata jugaron un papel clave en el desar
Sarmiento promovió la inmigración y educación durante su presidencia, construyendo escuelas y bibliotecas públicas en todo el país. Entre 1874 y 1921, se graduaron muchas más maestras que maestros debido a los estereotipos de género. En las primeras décadas del siglo XX, la matrícula escolar se duplicó, alcanzando al 70% de los niños entre 6 y 13 años.
Este documento presenta los lineamientos curriculares para la Cátedra de Estudios Afrocolombianos, con el objetivo de conocer y exaltar los aportes histórico-culturales de las comunidades afrocolombianas a Colombia, reconocer los procesos de reintegración étnica y cultural, y promover el respeto a la diversidad cultural del país. El documento describe las diferentes dimensiones de la cátedra, como la política, pedagógica, lingüística, ambiental, geohistórica, espiritual e investig
Este documento resume las políticas educativas internacionales y nacionales en México relacionadas con la atención a la diversidad cultural. Describe las recomendaciones de organismos como la ONU, UNESCO y OIT para promover la educación intercultural y bilingüe. También explica las leyes mexicanas como la reforma constitucional de 1992 y la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas de 2003, así como los desafíos en la implementación de estas políticas, especialmente en las escuelas normales.
El documento describe el desarrollo sociohistórico de El Salvador desde la firma de los Acuerdos de Paz en 1992. Resume los principales puntos de los acuerdos de paz, como la creación de una nueva policía nacional y reformas al sistema judicial. También describe los esfuerzos de reforma educativa posteriores a los acuerdos, incluida la ampliación de la cobertura, el mejoramiento de la calidad y la formación en valores.
Este documento presenta la Ley de Educación de Bolivia, también conocida como la Ley Avelino Siñani - Elizardo Pérez. Establece que la educación es un derecho fundamental y responsabilidad del estado. Define los principios de la educación boliviana como unitaria, pública, universal, intercultural y gratuita. Reconoce las instituciones educativas fiscales, privadas y de convenio, y garantiza la participación de las comunidades en el sistema educativo.
El documento presenta información sobre tres temas principales: 1) describe las diferentes actividades que realizan los maestros dentro y fuera del salón de clases, incluyendo tareas administrativas y de enseñanza; 2) discute los aspectos socioafectivos de la educación bilingüe y cómo puede contribuir a una autoestima positiva en estudiantes indígenas; 3) provee detalles sobre el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas y su trabajo para catalogar y promover las lenguas indígenas de México.
Este documento describe el Proyecto Educativo Comunitario (PEC) de la Institución Educativa Francisco Miranda en el Resguardo Indígena Paujil-Limonar-Matraca en el departamento de Guainía, Colombia. El PEC busca desarrollar un sistema educativo fundamentado en la cultura indígena de la comunidad y fomentar la interculturalidad. Se identifican los ejes culturales endógenos y exógenos, y se proponen ajustes curriculares para fortalecer la identidad cultural y las competencias de comunic
P.E.P.I (español) proyecto educativo del pueblo wayuuLuz Mila Atencio
Este documento presenta orientaciones para la elaboración del proyecto educativo del pueblo wayuu en Venezuela. En 3 oraciones o menos: Reconoce el derecho de los pueblos indígenas a una educación propia e intercultural bilingüe según la constitución. Proporciona consideraciones pedagógicas y metodológicas para la construcción colectiva de un proyecto educativo wayuu que incorpore su cultura e idioma. Describe elementos culturales importantes del pueblo wayuu que deben considerarse en el diseño curricular de su educ
Este documento resume los debates y desarrollos de la educación indígena e intercultural en México, Colombia y Guatemala. En México, se pasó de un enfoque de indigenismo clásico con el objetivo de transformar a los indígenas en ciudadanos nacionales, a un enfoque de educación intercultural a partir del 2000. En Colombia, la educación indígena evolucionó de un modelo de integración a uno de etnoeducación y reconocimiento de la educación propia de los pueblos indígenas. En Guatemala, la educación
Este documento describe la historia de la educación para los pueblos indígenas en Bolivia. Detalla las escuelas coloniales que buscaban asimilar a los niños indígenas y la escuela comunitaria de Warisata en 1931 que valoraba la cultura indígena. Luego explica varios proyectos educativos a partir de la década de 1980 que promovieron la educación intercultural bilingüe hasta la actual Ley Avelino Siñani y Elizardo Pérez que establece un sistema educativo plurinacional e intercultural.
Este documento describe la historia de la educación especial en Guatemala desde 1945 hasta la creación de la Dirección General de Educación Especial en 2008. Las primeras escuelas para personas con discapacidad fueron fundadas por organizaciones privadas en las décadas de 1940 y 1950. En las décadas siguientes, el gobierno creó varias direcciones y programas para atender a la población con necesidades educativas especiales. Finalmente, en 2008 el Ministerio de Educación creó la Dirección General de Educación Especial para brindar atención educativa a niños, niñ
Este documento describe la evolución de la educación intercultural bilingüe (EIB) en América Latina, desde los enfoques asimilacionistas hasta los modelos actuales basados en la interculturalidad. También analiza los avances de la EIB en países como Perú, Bolivia, Ecuador y Argentina, incluyendo la implementación de programas nacionales, logros, desafíos y lecciones aprendidas. Finalmente, reflexiona sobre demandas actuales de los pueblos indígenas como recuperar su historia y cultura y asegurar una mayor particip
El documento describe los avances en educación bilingüe e intercultural en Guatemala, incluyendo el aumento de estudiantes y maestros en programas bilingües, mejoras en la formación docente inicial y continua, y transformaciones curriculares para incluir la multiculturalidad e interculturalidad. También discute desafíos restantes como cambiar mentalidades coloniales y mejorar la difusión de las culturas indígenas.
Este documento presenta el programa de estudio para el primer año básico del sector de lengua indígena Mapuzugun. El programa se basa en la ley chilena que reconoce a los pueblos indígenas y promueve la educación intercultural bilingüe. El programa busca desarrollar la competencia comunicativa en Mapuzugun a través del enfoque comunicacional y semántico, incorporando la dimensión cultural. Se organiza en dos ejes, oralidad y comunicación escrita, con énfasis en la tradición oral, la
Este documento presenta un resumen del estado de la etnoeducación en Colombia con énfasis en la política pública. Describe la evolución de la política educativa para grupos étnicos desde la década de 1970, cuando se iniciaron procesos experimentales de educación indígena, hasta la actualidad. Señala que la Constitución de 1991 fue fundamental para el reconocimiento de los derechos educativos de los grupos étnicos. Explica algunos hitos clave en la legislación y política pública sobre etnoeducación en las últimas décadas. Finalmente,
Este documento resume la evolución histórica de la educación en Bolivia y los principios fundamentales de la nueva Ley de Educación "Avelino Siñani y Elizardo Pérez". La educación boliviana ha pasado por varias etapas, desde la educación colonial impuesta para justificar la opresión de los pueblos indígenas hasta la creación de escuelas indígenas como Warisata. La nueva ley busca establecer una educación intercultural, comunitaria y productiva orientada al desarrollo sostenible y la igualdad de o
La educación indígena en México ha tenido una historia compleja. Inicialmente después de la Revolución, la política buscaba asimilar a los indígenas enseñándoles español y menospreciando sus culturas. Más tarde, en la década de 1930, se crearon departamentos para apoyar la educación y cultura indígena y proyectos para enseñar en lenguas maternas. Sin embargo, hubo períodos de oposición a la educación bilingüe. No fue hasta 1978 que se creó una dirección dedicada a la
La educación intercultural bilingüe (EIB) es un modelo educativo donde se enseñan dos idiomas y culturas simultáneamente, como cuando existen dos culturas y lenguas en contacto en una sociedad. En Latinoamérica, la EIB se implementó para castellanizar a las poblaciones indígenas en el siglo XX, pero el uso exclusivo del castellano resultó en que los estudiantes indígenas no aprendieron y sus lenguas originarias fueron estigmatizadas.
La provincia de Río Negro ha implementado la educación intercultural bilingüe desde 2006 para establecer una relación pedagógica con los estudiantes indígenas. Actualmente, las escuelas tienen dos maestros, uno enseña la cultura ancestral y otro integra los conocimientos ancestrales con el currículo provincial. El pueblo mapuche tehuelche demanda más instituciones educativas y mejores condiciones laborales para los maestros.
Este documento discute las políticas educativas interculturales en México a nivel internacional y nacional. A nivel internacional, organismos como la ONU y la UNESCO han promovido el reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas y el fomento de la educación intercultural y bilingüe. En México, la constitución y leyes garantizan estos derechos pero su implementación en escuelas normales e instituciones de educación superior aún es limitada. Se analizan también los planes de estudio y desafíos para
La educación intercultural bilingüe (EIB) enseña simultáneamente en dos idiomas y culturas. Existen cuatro modelos de EIB, dos con el objetivo de asimilación a la lengua mayoritaria y dos con el objetivo de multilingüismo y multiculturalidad. En Latinoamérica, la EIB comenzó en el siglo XX para castellanizar a las poblaciones indígenas a través de la enseñanza exclusiva en español, lo que resultó en la pérdida de sus lenguas y culturas originarias. El derecho constit
La educación intercultural bilingüe en el perúzoryta
La educación intercultural bilingüe en el Perú busca brindar una educación de calidad a niños y adolescentes de pueblos indígenas que hablan una lengua originaria. Se caracteriza por tener un currículo e implementos educativos en castellano y la lengua originaria, y docentes capacitados en ambos idiomas. Además, promueve la participación de la comunidad educativa. El Minedu ha implementado programas de especialización docente aunque la demanda aún no ha sido totalmente cubierta debido a que hay alrededor de 20,
Este documento establece lineamientos para las asignaturas de Lengua Materna Indígena y Segunda Lengua Indígena en la educación básica de acuerdo con el marco legal mexicano. Reconoce la diversidad lingüística y cultural de México y la importancia de una educación intercultural bilingüe que valore todas las lenguas. Propone que los programas de estudio se desarrollen de manera específica para cada lengua indígena, considerando los diferentes contextos sociolingüísticos, y orienta a los ma
Este documento establece lineamientos para las asignaturas de Lengua Materna. Lengua Indígena y Segunda Lengua. Lengua Indígena en la educación básica de acuerdo con el marco legal mexicano. Se propone un enfoque intercultural bilingüe centrado en la bi-alfabetización de los estudiantes indígenas. Reconoce la diversidad sociolingüística en México y la necesidad de descolonizar las prácticas educativas para valorar los conocimientos indígenas.
Antecedentes, necesidades y demandas de la e.i.b.CINTHYA SOLIS
Este documento describe los antecedentes y demandas de la educación intercultural bilingüe en el Perú. Explica que la educación intercultural bilingüe busca dar respuesta a la formación de niños indígenas y migrantes que mantienen diversidad cultural y lingüística. También resume las leyes y políticas educativas de las décadas de 1970 y 1980 relacionadas con la educación bilingüe. Finalmente, detalla algunas demandas actuales como capacitar maestros en lenguas indígenas y considerar las costumbres locales en el curr
La educación para indígenas en los andes peruanos12investigacion
Este documento describe los esfuerzos históricos para proveer educación a los indígenas en los Andes peruanos entre 1941 y 1989. Se enfoca en tres vertientes principales: 1) los proyectos del estado a través del Ministerio de Educación, como las escuelas rurales; 2) los proyectos de intelectuales y educadores indigenistas; y 3) varios proyectos de educación bilingüe y desarrollo comunal apoyados por universidades. A pesar de décadas de implementación, la educación intercultural no ha calado en la
Guatemala es un país multilingüe y multiétnico con 25 idiomas reconocidos oficialmente, incluyendo el español y 24 idiomas indígenas. Desde 1984, el gobierno de Guatemala ha estado institucionalizando la educación bilingüe intercultural para promover el acceso a una educación de calidad para todos los estudiantes. Aunque se han logrado avances como la contratación de más de 22,000 maestros bilingües, aún quedan desafíos como asignar más recursos para educación indígena y generalizar la educación
Similar a Relatos de experiencias; EIB en Yacuy (20)
El documento presenta los resultados de una investigación sobre las dificultades recurrentes en producciones escritas de alumnos ingresantes a la universidad. Identifica problemas a nivel grafemático, léxico-semántico, sintáctico-semántico y semántico-discursivo, como falta de puntuación, imprecisión semántica, repetición de fórmulas y desconocimiento de la situación comunicativa. El análisis se basa en textos argumentativos producidos por estudiantes.
La Prof. Viviana Carrizo y la Prof. Sara Trigo presentaron el presente trabajo de investigación en la 7ª Jornada Regional de Formación Docente realizada en Tartagal los días 9, 10 y 11 de Noviembre de 2.011, organizada por el Instituto de Nivel Terciario Nº 6029 - Tartagal.
Experiencia relatada por la Prof. Paula Álvarez y estudiantes del Profesorado de Economía, quienes fueron protagonistas de un espacio de tutoría enmarcado en el PMI de la Carrera, en la 7ª Jornada Regional de Formación Docente realizada en Tartagal los días 9, 10 y 11 de Noviembre de 2.011, organizada por el Instituto Terciario Nº 6.029 - Tartagal.
Experiencia relatada por Sandra Pisco (auxiliar bilingüe) y el Prof. José Rodríguez en la 7ª Jornada Regional de Formación Docente realizada en Tartagal los días 9, 10 y 11 de Noviembre de 2.011, organizada por el Instituto Terciario Nº 6029 - Tartagal.
“Importancia del Fortalecimiento de la ciudadanía, la participación para la construcción de las Políticas Públicas.” Ponencia realizada en base a un relato de experiencia: Conociendo la Administración Pública en un nuevo vínculo de Estado – Sociedad y Organizaciones., realizado por estudiantes de 1ª año de la Tecnicatura Superior en Adm. Pública orientada al Desarrolllo Local con la Prof.: Lic. Mónica Pérez. Trabajo presentado en la 7º Jornada Regional de Formación Docente realizada en Tartagal, los días 9, 10 y 11 de Noviembre de 2.011
"Profesorados en Educación Intercultural Bilingüe para el Nivel Primario: desafío en permanente construcción", documento en pdf de la onencia de la antropológa Sonia Trigo en la 7° Jornada de Formación Docente realizada en Tartagal los días 9, 10 y 11 de Noviembre de 2.011, organizada por el Instituto de Nivel Terciario Nº 6.029 - Tartagal.
Este documento describe un proyecto sobre la tuberculosis en una comunidad rural en Argentina. El proyecto busca comprender y abordar la alta prevalencia de la tuberculosis en la comunidad, que está afectando la asistencia escolar y la salud de los niños. El proyecto incluye una investigación de la enfermedad en la comunidad, visitas a familias afectadas y esfuerzos para obtener tratamiento médico para los residentes. El objetivo final es promover la salud a través de la educación, prevención y rehabilitación.
Experiencia vivida en Yacuy, relatada por docentes bilingües de la Esc. 4.100 en la 7ª Jornada Regional de Formación Docente llamada "Yayangareko ikavi ñanderekore" - Cuidemos nuestras raíces -. La 7ª Jornada es un espacio de encuentro y capacitación organizado por el Instituto Terciario Nº 6.029 - Tartagal, en Tartagal (Salta-Argentina), los días 9, 10 y 11 de Noviembre de 2.011
Conferencia realizada por el Prof. Jesús Moreno sobre distintos recorridos de lectura de literatura fantástica, en la 7ª Jornada Regional de Formación Docente. Espacio de encuentro y capacitación organizado por el Instituto Terciario Nº 6.029 - Tartagal, en Tartagal (Salta-Argentina), los días 9, 10 y 11 de Noviembre de 2.011
Conferencia realizada por la Lic. Teresita Mercado sobre educación sexual en alumnos con discapacidad en la 7ª Jornada Regional de Formación Docente. Espacio de encuentro y capacitación organizado por el Instituto Terciario Nº 6.029 - Tartagal, en Tartagal (Salta-Argentina), los días 9, 10 y 11 de Noviembre de 2.011
Este documento presenta diferentes enfoques para la educación intercultural, incluyendo el enfoque asimilacionista, el enfoque multicultural y el enfoque intercultural. El enfoque intercultural busca la interrelación entre culturas a través del diálogo respetuoso y genera sociedades más equitativas. El documento también discute la importancia de fortalecer la autoestima de los estudiantes y evitar la discriminación a través de una educación intercultural.
Experiencia relatada por la Prof. María Luisa Rubinelli de la Universidad de Jujuy en la 7ª Jornada Regional de Formación Docente, sobre el análisis realizado en un relato popular andino, como una propuesta de trabajo en educación intercultural. Espacio de encuentro y capacitación organizado por el Instituto Terciario Nº 6.029 - Tartagal, en Tartagal (Salta-Argentina), los días 9, 10 y 11 de Noviembre de 2.011
Cronología sobre la implementación de la EIB en Yacuy, realizada por el Equipo de Investigación de la Sede Regional Tartagal de la Universidad de Salta, presentado en la 7ª Jornada Regional de Formación Docente. Espacio de encuentro y de capacitación organizado por el Instituto Terciario Nª 6.029 -Tartagal, en Tartagal los días 9, 10 y 11 de noviembre de 2.011.
Este documento trata sobre políticas públicas y desarrollo local. Explica conceptos clave como agenda pública, formulación de políticas, implementación y evaluación. También analiza diferentes modelos de Estado y tipos de agenda. Finalmente, discute etapas del proceso de políticas públicas como identificación del problema, diseño, formulación de alternativas, implementación y evaluación.
"Profesorados en Educación Intercultural Bilingüe para el Nivel Primario: desafío en permanente construcción. Ponencia de la antropológa Sonia Trigo en la 7° Jornada de Formación Docente
"LA IMAGEN SUPERFICIE DE MBAAPORENDA Y LA (IN)VISIBILIDAD INDÍGENA". Trabajo de investigación realizado por el Lic. Álvaro Pino Coviello en la comunidad Tapiete, en Tartagal (Salta-Argentina).
Este trabajo se presentó en la 7° Jornada Regional de Formación Docente organizado por el Instituto Terciario N° 6.029 - Tartagal durante los días 9, 10 y 11 de Noviembre de 2.011
Relato de experiencia sobre Educación Intercultural Bilingüe, contada por profesores y auxiliares bilingües de la Esc. Cacique Cambaí en el Dpto. San Martín (Salta, Argentina). Este trabajo se presentó en la 7° Jornada Regional de Formación Docente organizado por el Instituto Terciario N° 6.029 - Tartagal durante los días 9, 10 y 11 de Noviembre de 2.011
El resumen describe la capacitación en Educación Intercultural Bilingüe (EIB) que tuvo lugar en Cochabamba, Bolivia. Durante cinco días, participantes de diferentes provincias argentinas asistieron a conferencias sobre los fundamentos de la EIB, currículum, conocimientos de los pueblos originarios, investigación aplicada, y la enseñanza de la primera y segunda lengua. Los participantes también disfrutaron de un paseo por la ciudad anfitriona y recibieron un mensaje inspirador de los abuelos sobre la importancia de continuar la l
El documento habla sobre conectar la igualdad en un instituto terciario en Tartagal, Salta, Argentina el 13 de octubre de 2011. Señala que Internet no es un juguete sino una herramienta educativa, de trabajo y de inclusión que permite el poder. Finaliza con un llamado a conectarse.
Más de Instituto Terciario Nº 6.029 - Tartagal (19)
1. La Educación Intercultural Bilingüe
como pedagogía de encuentro:
Relato de algunas experiencias
en la comunidad de Yacuy
Autores: Adriana Quiroga, María Beatriz Bonillo, María
Luisa Jalil, Marcelo Soria
Institución: Universidad Nacional de Salta. Sede Regional
Tartagal y Escuela San José de Yacuy. (Salta)
1 Referencia institucional: CISEN – CIUNSa – Universidad
Nacional de Salta - Sede Regional Tartagal.
2. La Educación intercultural Bilingüe en el
marco latinoamericano
En América latina, la educación indígena, siempre ha estado en
entredicho, desde el momento en que asumen principios del
liberalismo europeo clásico. Educación uniforme y homogénea de
cara a la construcción del anhelado estado-nación
Se buscó construir una cultura nacional única, una sola nación un
país unitario y uniforme y de facto.
Se asume un proyecto político casi etnocida, pues pretende eliminar
las diferencias étnico-culturales que han caracterizado a esta parte
del mundo.
2
3. (Reflexiones extraídas de Luís Enrique López. QINASAY. Revista
de Educación Bilingüe Intercultural Nº 4. Año 4)
“Analizar la situación de la educación en las comunidades
indígenas de América Latina nos remonta más allá de las
cuestiones exclusivamente pedagógicas, culturales y
lingüísticas, pues en esta región las políticas nacionales que
fomentan y regulan la aplicación de la educación bilingüe,
han sido el resultado del sufrimiento y de la lucha indígenas
en constante batalla contra el RACISMO Y LA
DISCRIMINACIÓN, producto de la atávica exclusión social
y económica con la que se selló la condición colonial que
nos caracteriza.”
3
4. Dos características acerca de la EIB:
•La cobertura fue reducida a los pueblos indígenas
•Se la ubica como “modalidad educativa”,
educación remedial y compensatoria
• Es notable que la EIB haya sido incluida en programas
gubernamentales de las políticas educativas
ES UNA CONQUISTA PARA Y DE LOS PUEBLOS
INDÍGENAS DEL CONTINENTE
4
5. Algunas cuestiones centrales para la EIB:
•El incremento de la cobertura de la educación bilingüe
•Que la EIB llegue también a las ciudades.
•La necesidad que los pueblos hispano hablantes accedan
también a algún tipo de educación bilingüe
•Urgencia de transformar el curriculum oficial, de manera
que reconozca, acepte e incluya el conocimiento indígena
•Es necesario el salvataje y revitalización de los idiomas en
mayor riesgo o de más alta vulnerabilidad
5
6. La Educación intercultural Bilingüe en
Argentina
Para el caso de los pueblos originarios...
Su relación con el Estado Nacional ha atravesado por
etapas como:
Etapa ofensiva-defensiva (1853-1885)
Etapa de sometimiento/colonización (1886-1923)
Etapa de Integración (1924-1983)
Etapa de revalorización de la cultura indígena (1983)
(Germán Bournissen, 1998)
6
7. Etapa ofensiva-defensiva (1853-1885)
En esta etapa la relación con el indígena es de guerra, ya que
se en el marco de una invasión ejecutada por el Ejército
Nacional a sus territorios ancestrales con el objeto de extender
las fronteras, ocupando esos territorios mediante la
“Conquista del Chaco” en el norte y la “Conquista del
Desierto” en el sur
7
8. Escolarización de los pueblos originarios
Etapa de sometimiento/colonización (1886-1923)
•“En este período el Estado Nacional se propone con
respecto al indio “reducirlos”, “amansarlos”, “inculcarles
hábitos de trabajo” con el objeto de atraerlos a la
civilización.
•Se los incorpora como mano de obra barata a los ingenios
y obrajes del norte y a las estancias del sur
•Caso de la conformación de Yacuy (Salta) como
comunidad guaraní.
8
9. Etapa de integración (1924-1983):
•Nos encontramos frente a una escuela castellanizadora.
Llega como escuela estatal, a casi todas las comunidades
indígenas.
•La escuela castellanizadora juega un papel importante en la
asimilación de los pueblos indígenas.
•La escuela se convierte en un instrumento eficaz que utiliza
el estado para continuar el proceso de consolidación del
Estado Argentino
•El principio integracionista del modelo, busca neutralizar los
rasgos diferenciadores de las comunidades
9
10. Etapa de la revalorización de la cultura indígena ( A partir de 1983)
•Advenimiento de la democracia y sanción de leyes
nacionales y provinciales que consagran los derechos de
los pueblos originarios.
•Se promueve desde la legislación una Educación
Intercultural Bilingüe.
•Surge como desafíos
•La formación docente
•La construcción curricular intercultural
•La producción de materiales didácticos para la
enseñanza de la lengua materna y de la otra lengua.
10
11. Referentes legales y el lugar de la Educación Intercultural Bilingüe
Constitución Nacional, Artículo 75, inciso 17
Ley Federal de Educación: Artículo 5º y Capítulo VII
Ley de ratificación del Convenio 169 de la OIT: Ley Nacional Nº
24071
Plan Social Educativo: Proyecto 4: Atención a las necesidades
educativas de las poblaciones aborígenes. 1999
Contenidos Básicos Comunes:
Diseños Curriculares Jurisdiccionales: Apartado 8: Principios
generales para el tratamiento de la diversidad.
Programa de EIB, Ministerio de Cultura Ciencia y Tecnología. 2004
11
12. Ley de Educación Nacional Nº 26206: Capítulo XI. Artículos
52, 53, 54
Ley Provincial de Educación Nº 7546-08, Artículos, 58, 59 y 60
12
13. La Educación intercultural Bilingüe
en la comunidad y la escuela de Yacuy
Tres grandes momentos o macrosecuencias:
- Una primera etapa, desde la creación de la escuela en
1952 hasta comienzos de la década de los `80. Con una
hegemónica actitud de la escuela como agente civilizatorio.
- Una segunda etapa: desde mediados de la década de los
`80- hasta el inicio de los ’90. La escuela no puede soslayar
los quiebres que el real rendimiento escolar. Crítica
vinculación comunidad-escuela.
- Una tercera etapa: desde inicios de la década de los ’90
al presente. Tiempo que se distingue por la búsqueda de 13
alternativas
14. Veinte años de EIB …
1990 . En la Escuela de Yacuy, el Ministerio de Educación nombra al
primer auxiliar bilingüe.
1991. Se llevan a cabo capacitaciones interprovinciales y zonales, a
través de ENDEPA.
1992. Se llevan a cabo capacitaciones a los auxiliares guaraníes, a
través el Programa EIB Bolivia (ENDEPA)
1993. Capacitaciones a docentes y auxiliares del personal de las
Escuelas de Tuyunti y Yacuy.
1994 . Especialistas en lengua guaraní y técnicos de la EIB de
Paraguay y Bolivia (Escuela de San José de Yacuy y Aguaray, 14
ENDEPA)
15. 1997. Capacitaciones EIB con auxiliares y personal de la escuela de
Yacuy con profesores de la experiencia del CIFMA (Chaco) y
especialista de educación de Salta (ENDEPA, ADE, Escuela de
Yacuy)
1998. Gestión y puesta en marcha del Proyecto de Becas para
alumnos/as secundarios de Yacuy (ADE).
1999 Renovación del proyecto de becas.
Equipo de promotores en EIB, en cinco comunidades aborígenes
(ADE).
-2000 Capacitaciones en Lengua guaraní, con técnicos de la EIB de
Bolivia para docentes, e investigaciones en el contexto del
C.I.U.N.Sa. (Consejo de Investigación de la Universidad Nacional de
Salta).
15
16. La Educación intercultural Bilingüe en el marco
investigativo: CISEN CIUNSa
“Aprendiendo de alumnos y familias. Fondos de conocimientos para la
enseñanza en comunidades de frontera”, dirigido por María Dolores
Bazán.
“Indagación de experiencias de formación y de intervención social y
educativa, en relación con el desarrollo local de comunidades diferentes y
desiguales con pobreza estructural”, dirigido por Sergio Reyes
Proyecto de Áreas de Vacancia (180) dirigido por la Dra. Inés
Dussel Directora del área de Educación de la Facultad
Latinoamericana de Ciencias Sociales (FLACSO), sobre:
“Intersecciones entre desigualdad y educación media: un análisis
de las dinámicas de producción y reproducción de la desigualdad
escolar y social en cuatro jurisdicciones”
Programas de investigación CIUNSa 1205, 1465, 1793, dirigidos
por Ana de Anquín 16
17. “Pueblos originarios en contextos interculturales y de globalización
Bolivia y Argentina. Análisis de elementos de la cultura espiritual
y material para la comprensión de las lógicas de aprendizaje y su
elaboración didáctica”. Secretaría de Políticas Universitarias, en el
marco del Programa de promoción de la Universidad Argentina:
Proyecto de fortalecimiento de redes universitarias II. dirigido por
el Dr. Jorge Kulemeyer.
Universidad Nacional de Salta,
Universidad Nacional de Jujuy,
Universidad Autónoma Juan Misael Saracho de Tarija Bolivia
Instituto de Nivel Terciario CIFMA, de Pte. Sáenz Peña Chaco,
17
18. “Bilingüismo y multiculturalidad en comunidades de frontera.
Estudios en casos del Municipio de Aguaray” C.I.U.N,Sa. 1465/1, del
equipo y en curso se problematiza acerca de las prácticas educativas,
que puedan ser identificadas como experiencia de Educación
Intercultural Bilingüe (EIB)
“Pedagogías interculturales como desafíos de construcción. Hacia la
construcción de micropolíticas de reconocimiento” CIUNSa.
1793/02, del equipo, se problematiza acerca de las construcciones
curriculares interculturales
18
19. La Educación intercultural Bilingüe en
los proyectos de extensión
Opaete reve ya tape ipia ropi (todos juntos vamos por el camino
nuevo), realizado de modo interinstitucional con la Organización
no gubernamental ADE (Asociación para el Desarrollo) y la escuela
de Yacuy. Financiado por la fundación YPF.
Yayangareko i kavi ñandereko re, financiado por la Fundación
Y.P.F:
a) Formación docente en educación intercultural bilingüe, con
especialistas de renombre nacional e internacional,
b) Prácticas educativas en educación intercultural bilingüe en
escuelas de Yacuy, Tuyunti y Escuela de jóvenes y adultos del
municipio de Aguaray;
c) Producción de materiales históricos-didácticos, en este caso el
relevamiento histórico de las comunidades indígenas mencionadas
Universidad de Valencia
19
20. Precarias conclusiones
La EIB es una propuesta política que exige posicionamiento de sus
constructores
Es una propuesta de educación sistemática para toda la sociedad
Es una construcción local que tiene que estar sostenida por criterios y
políticas públicas.
La EIB construye nuevas culturas.
Contribuye a mantener viva las culturas originarias y a construir
equidad con la dominante
Exige la participación de la familias de la comunidad en tanto
instituciones del lugar como agentes de la EIB que se construye en la 20
unidad educativa
21. La mirada lingüística es reduccionista a la hora de mirar la EIB, ésta
implica la posibilidad de abordar prácticas educativas desde
diferentes cosmovisiones incluso contrapuestas que incluyen pero
exceden lo lingüístico.
Exige construcciones pedagógicas interdisciplinarias y articuladas.
Exige cambios en paradigmas fundamentales, tales como:
conocimientos, enseñanza, aprendizaje, procesos pedagógicos, etc.
Construye relaciones simétricas que no sólo se deben dar a nivel de
aula, sino en todo el sistema educativo.
Construye subjetividades con sentido de ciudadanía democrática. 21
22. Amae tape re hay, nos enseñó a decir un amigo guaraní de la
comunidad… mirar otra vez el camino…, camino construido desde el
convencimiento, desde el deseo, desde el placer que nos genera el
encuentro y al mismo tiempo la diferencia; camino que subsume las
caminatas y los ensayos previos, esas que fueron diferentes; caminos
que a veces duelen porque se ven limitados por la falta de recursos,
económicos sobre todo…caminos que conducen al pensar-se, a
reflexionar sobre la interculturalidad como resistencia, y como
posibilidad, caminos desde y para una sociedad, desde y por jóvenes
y para niños “herederos de una comunidad y una cultura”, cultura y
sujetos de cultura que quieren resistirse al dominio intrépido de una
globalización que devora …caminos inciertos…no por eso menos
apasionantes.
22
24. Trabajo presentado en la …
Häpe LAWHAY nilhokey ta IWOLAW´ETA LHAIHUTWEKEN
Los tiempos de todos como un espacio de encuentro
Instituto Terciario N° 6.029 - Tartagal
Tartagal (Salta) – Noviembre, 2.011