TIL-TIC




Carlos Diez-Marcos Cadenato
Sesión 5 (20-12-11)
ÍNDICE

   •   Normativa
   •   Definición
   •   Implantación
   •   Metodología
   •   Problemas y soluciones
   •   Actividad
   •   Bibliografía
NORMATIVA


                “el individuo no guarda las diversas
                lenguas y culturas en
                compartimentos estrictamente
                separados, sino que desarrolla una
                competencia comunicativa a la que
                contribuyen todos los conocimientos
                y las experiencias lingüísticas y en la
                que las lenguas se relacionan entre
                sí e interactúan”.



                  Currículo integrado de las lenguas,
                                               MCER (
            Marco Común Europeo de Referencia para las
                                                     )
DEFINICIÓN


             El
             Tratamiento Integrado de Lenguas
              es una corriente en la didáctica
             de lenguas que intenta que todas
             las lenguas curriculares (Lengua
             Vasca, Lengua Castellana, 1ª y 2ª
             lengua extranjera) que son objeto
             de estudio y vehículo de
             aprendizaje en un centro escolar,
             compartan los mismos principios
             metodológicos y el mismo
             enfoque didáctico e, incluso, se
             repartan y distribuyan entre sí
             parte de los contenidos de
             trabajo.
IMPLANTACIÓN


Desde la LOGSE, la Comunidad
Autónoma del País Vasco ha sido
pionera en la implantación, tanto
en sus currículos como en sus
proyectos de innovación y de
formación, de estos
planteamientos integradores.
Luego se ha ido extendiendo al
resto de Comunidades.
METODOLOGÍA

Enfoque comunicativo , lo que implica:
      •   trabajar las lenguas a través de proyectos
          encaminados a la producción de textos orales y
          escritos con finalidad comunicativa;

      •   asegurar la presencia en el aula de la mayor variedad
          textual posible, ya que esto garantiza el estudio de
          aspectos lingüísticos diversos;

      •   repartir los contenidos y tareas entre las diferentes
          lenguas;

      •   propiciar la interacción entre el alumnado.
PROBLEMAS

   •   Las editoriales no han dado los pasos
       que se esperaban.

   •   El profesorado no siente la
       necesidad de salir de los caminos de
       siempre.

   •   No se ven ventajas para trabajar
       desde un enfoque TIL.

   •   Los espacios y horarios diferentes no
       ayudan a coordinarse.
SOLUCIÓN: las
TIC

    Gracias a herramientas y servicios diversos, como webquest,
    blogs, wikis, sites… las TIC facilitan el cambio de modelo
    didáctico que supone el TIL.
Coordinación




                                                                      es
                                                             diferent
                                                  ado de las
                                       l p rofesor dología.
                              ac ión de os, y meto
                    la coordin contenid
          facilitan os, tiempos,
 Las TIC en espaci
        s…
  lengua
Profesorado


   Las TIC facilitan la búsqueda,
   elaboración y difusión de
   material didáctico.
Alumnado

Las TIC facilitan la elaboración y
difusión de sus tareas.
Contribución de las TIC para impulsar el T.I.L

  •   facilitan la coordinación del profesorado de las diferentes lenguas, en
      espacios, tiempos, contenidos, y metodología;

  •   facilitan al profesorado la búsqueda, elaboración y difusión de material
      didáctico;

  •   facilitan al alumnado la elaboración y difusión de sus tareas.
EJEMPLOS del uso de las TIC en el TIL



         •   Elaboración y difusión de repertorios textuales útiles
             para el profesorado.

         •   Elaboración y difusión de material didáctico teórico-
             práctico para el profesorado.

         •   Trabajos de alumnos en todas las lenguas en torno a un
             mismo tipo de texto, el narrativo.

         •   Proyecto - SALUD, OSASUNA, SANTE y HEALTH- con
             varias unidades didácticas en diferentes lenguas en
             torno a un mismo tema y un mismo tipo de texto.
ACTIVIDADES
  Ejemplo de actividades TIL, en
  diferentes idiomas, pero en torno a
  unos mismos temas
  – alimentación y salud - y un mismo
  género discursivo; en este caso, el
  instructivo-prescriptivo.
Language: ENGLISH. Task: Prepare a slideshow including three
recipes: a first course, a second dish and a dessert. Directions:



•   Think about recipes you are familiar with or you know about.
•   Take into account the ingredients you will need and write them
    down.
•   Describe the cooking process and number the list of instructions.
•   Search for pictures to illustrate the different stages.
•   Work on the slideshow.
•   Review your work and correct it if necessary: Is the information
    complete? Is there any relevant data missing? Are the
    instructions set in the correct order?



Remember that the aim of the text is to inform about the
way the recipe should be cooked, that is why the order of
the stages is so important. It is only by following it that
you will cook your recipe well.
Idioma: INGLÉS. Tarea: Presentad tres recetas de comida en
  secuencias de diapositivas, de un primer plato, un segundo y un
  postre. Pasos:


  •   Pensad en recetas que hagáis habitualmente o que conozcáis.
  •   Tened en cuenta los ingredientes que llevan la receta y
      anotadlos.
  •   Describid los pasos a seguir y numeradlos.
  •   Buscad imágenes que ilustren los pasos.
  •   Elaborad las presentaciones de diapositivas.
  •   Revisad vuestras producciones y corregidlas si es necesario:
      ¿está completa la información?, ¿os falta algún dato relevante?,
      ¿están los pasos ordenados correctamente?, etc.


Recuerda que los textos tienen como finalidad informar de
cómo deben realizarse las recetas, por eso es fundamental
el orden en que se enuncian los pasos, pues solo si se
sigue ese orden se ejecutarán correctamente.
Hezkuntza: EUSKERA. Ingelesez egindako hiru platerekin jatetxerateko
eguneko menua prestatukako duzue. Beste menu bat gehitu –osasungarri
eta orekatuta-, bazkalkideek aukera dezatela. Menu bi hauekin jatetxerako
karta konpon ezazue. Kartak honako informazioa eduki behar:



                 •   Jatetxearen izena, helbidea, argazkia…
                 •   Bazkariak eta prezioak.
                 •   Irekitzeko orduak, prezioak, ura, ardoa,
                     ogia barne?
Idioma: CASTELLANO: Vais a escribir tres textos en los que se
pretende regular la conducta de las personas; por eso no es necesario
seguir un orden preciso. Redactad:


   •   5 consejos sobre hábitos alimenticios saludables.
   •   5 normas para el correcto uso del comedor del instituto.
   •   5 normas de vida sana (en general)


Pero como queremos ordenarlos por prioridad, vais a crear un formulario
con GDocs y enviarlo al resto de la comunidad escolar (familias,
alumnado, profesorado) para pedirle que valore la importancia que le da
a cada consejo o norma.
ACTIVIDAD
   para los alumnos del
Máster
  • Crear un formulario con GDrive
    sobre el supuesto mencionado, esto
    es, sobre hábitos alimenticios y
    saludables y/o normas de uso del
    comedor escolar y para enviarlo a los
    miembros de la comunidad escolar.

  • Publicar el formulario en el blog del
    Máster, enlazado (dirección URL) o
    embebido (código html), con la
    etiqueta TIC-TIL.
¡Muchas gracias!
 Eskerrik asko!
    Thanks!
Bibliografía
Artículo de Blogge@ndo en Educacontic:
http://www.educacontic.es/blog/la-presencia-de-las-tic-en-el-recorrido-del-tratamiento-integrado-de-lenguas

         •    http://www.mujeresdeempresa.com/blog/wp-content/uploads/fotos/laberinto.jpg
         •    http://2.bp.blogspot.com/-0Y1QvyNAIWU/TsWJHYngGVI/AAAAAAAAAgw/Cq4RsmRTYEg/s1600/dedo%255
         •    http://www.nopuedocreer.com/quelohayaninventado/wp-content/images/2007/03/snipshot_cp144tmnw9v
         •    http://www.puertasindustriales.info/images/normativa.jpg
         •    http://www.ojodigital.com/foro/attachments/flora-y-fauna/18376d1204761332-hoja-de-roble-hoja-de-rob
         •    http://clasederaul.files.wordpress.com/2010/03/adicciones-definiciones.jpg
         •    http://spf.fotolog.com/photo/15/43/13/alekxander/1229881096272_f.jpg
         •    http://reputationcrisis.files.wordpress.com/2011/09/avestruz2.jpg
         •    http://juandomingofarnos.files.wordpress.com/2011/09/tic3ai2.gif
         •    http://1.bp.blogspot.com/-XRS255xKHIE/Ti7vlrG-A6I/AAAAAAAAED0/UUJwLRMaFB0/s1600/wimg_319.jpg
         •    http://blog.aprendogratis.com/wp-content/uploads/2011/01/profe_ordenador.gif
         •    http://us.123rf.com/400wm/400/400/cepn/cepn0902/cepn090200060/4292933-agua-hirviendo.jpg
         •    http://safe-img04.olx.com.mx/ui/4/92/23/12798923_5-necesitas-hablar-ingles-Baja-California-Sur.jpg
         •    http://azuvazgut.files.wordpress.com/2010/09/puzle.png
         •    http://lasombrereria.files.wordpress.com/2009/04/sombreros_24.jpg
         •    http://www.gorrascaps.com/mercurio_imagenes/boinaLORENAROJO.jpg
         •    http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c8/Basker.jpg/220px-Basker.jpg
         •    http://didacticafilosofia.blogia.com/upload/20070523093906-fabula.jpg
         •    http://4.bp.blogspot.com/_6-fI-32fvg0/S7NhlP7ayLI/AAAAAAAAGTE/odkBKaDFHsk/s1600/Boca.
              +by+%3DNeuroticart.jpg
         •    http://definanzas.com/wp-content/uploads/carta.jpg
Creación de un
repertorio textual útil para el
profesorado.
Material didáctico teórico-práctico, reunido en una página del Programa:
•   unidades didácticas para Educación Secundaria, en castellano, euskera e inglés,
•   material más teórico, para servir de ayuda al profesorado, de Secundaria.
Ej. trabajo en todas las lenguas de un mismo tipo de texto, el
narrativo, pero según las lenguas se cambia de género
textual. Así en castellano el trabajo se centra en las fábulas,
en euskera en los refranes y en inglés la carta. Ej. blog servir
de escaparate a los trabajos del alumnado.
SALUD, OSASUNA, SANTE y HEALTH
.
Tema relacionado con la
asignatura de Ciencias de
la Naturaleza.
Tipo de texto:
argumentativo. Cuatro
unidades didácticas: en
cada una se abordan
aspectos temáticos,
relacionados con la salud,
y producen géneros
textuales diferentes según
las lenguas.




En Castellano escriben un artículo de opinión, en Euskera
participan en una mesa redonda para argumentar en torno
a los diferentes tipos de dieta, en Inglés escriben una carta
al director y, por último, en Francés escriben una carta

Tic til 2012-2013

  • 1.
  • 2.
    ÍNDICE • Normativa • Definición • Implantación • Metodología • Problemas y soluciones • Actividad • Bibliografía
  • 3.
    NORMATIVA “el individuo no guarda las diversas lenguas y culturas en compartimentos estrictamente separados, sino que desarrolla una competencia comunicativa a la que contribuyen todos los conocimientos y las experiencias lingüísticas y en la que las lenguas se relacionan entre sí e interactúan”. Currículo integrado de las lenguas, MCER ( Marco Común Europeo de Referencia para las )
  • 4.
    DEFINICIÓN El Tratamiento Integrado de Lenguas es una corriente en la didáctica de lenguas que intenta que todas las lenguas curriculares (Lengua Vasca, Lengua Castellana, 1ª y 2ª lengua extranjera) que son objeto de estudio y vehículo de aprendizaje en un centro escolar, compartan los mismos principios metodológicos y el mismo enfoque didáctico e, incluso, se repartan y distribuyan entre sí parte de los contenidos de trabajo.
  • 5.
    IMPLANTACIÓN Desde la LOGSE,la Comunidad Autónoma del País Vasco ha sido pionera en la implantación, tanto en sus currículos como en sus proyectos de innovación y de formación, de estos planteamientos integradores. Luego se ha ido extendiendo al resto de Comunidades.
  • 6.
    METODOLOGÍA Enfoque comunicativo ,lo que implica: • trabajar las lenguas a través de proyectos encaminados a la producción de textos orales y escritos con finalidad comunicativa; • asegurar la presencia en el aula de la mayor variedad textual posible, ya que esto garantiza el estudio de aspectos lingüísticos diversos; • repartir los contenidos y tareas entre las diferentes lenguas; • propiciar la interacción entre el alumnado.
  • 7.
    PROBLEMAS • Las editoriales no han dado los pasos que se esperaban. • El profesorado no siente la necesidad de salir de los caminos de siempre. • No se ven ventajas para trabajar desde un enfoque TIL. • Los espacios y horarios diferentes no ayudan a coordinarse.
  • 8.
    SOLUCIÓN: las TIC Gracias a herramientas y servicios diversos, como webquest, blogs, wikis, sites… las TIC facilitan el cambio de modelo didáctico que supone el TIL.
  • 9.
    Coordinación es diferent ado de las l p rofesor dología. ac ión de os, y meto la coordin contenid facilitan os, tiempos, Las TIC en espaci s… lengua
  • 10.
    Profesorado Las TIC facilitan la búsqueda, elaboración y difusión de material didáctico.
  • 11.
    Alumnado Las TIC facilitanla elaboración y difusión de sus tareas.
  • 12.
    Contribución de lasTIC para impulsar el T.I.L • facilitan la coordinación del profesorado de las diferentes lenguas, en espacios, tiempos, contenidos, y metodología; • facilitan al profesorado la búsqueda, elaboración y difusión de material didáctico; • facilitan al alumnado la elaboración y difusión de sus tareas.
  • 13.
    EJEMPLOS del usode las TIC en el TIL • Elaboración y difusión de repertorios textuales útiles para el profesorado. • Elaboración y difusión de material didáctico teórico- práctico para el profesorado. • Trabajos de alumnos en todas las lenguas en torno a un mismo tipo de texto, el narrativo. • Proyecto - SALUD, OSASUNA, SANTE y HEALTH- con varias unidades didácticas en diferentes lenguas en torno a un mismo tema y un mismo tipo de texto.
  • 14.
    ACTIVIDADES Ejemplode actividades TIL, en diferentes idiomas, pero en torno a unos mismos temas – alimentación y salud - y un mismo género discursivo; en este caso, el instructivo-prescriptivo.
  • 15.
    Language: ENGLISH. Task:Prepare a slideshow including three recipes: a first course, a second dish and a dessert. Directions: • Think about recipes you are familiar with or you know about. • Take into account the ingredients you will need and write them down. • Describe the cooking process and number the list of instructions. • Search for pictures to illustrate the different stages. • Work on the slideshow. • Review your work and correct it if necessary: Is the information complete? Is there any relevant data missing? Are the instructions set in the correct order? Remember that the aim of the text is to inform about the way the recipe should be cooked, that is why the order of the stages is so important. It is only by following it that you will cook your recipe well.
  • 16.
    Idioma: INGLÉS. Tarea:Presentad tres recetas de comida en secuencias de diapositivas, de un primer plato, un segundo y un postre. Pasos: • Pensad en recetas que hagáis habitualmente o que conozcáis. • Tened en cuenta los ingredientes que llevan la receta y anotadlos. • Describid los pasos a seguir y numeradlos. • Buscad imágenes que ilustren los pasos. • Elaborad las presentaciones de diapositivas. • Revisad vuestras producciones y corregidlas si es necesario: ¿está completa la información?, ¿os falta algún dato relevante?, ¿están los pasos ordenados correctamente?, etc. Recuerda que los textos tienen como finalidad informar de cómo deben realizarse las recetas, por eso es fundamental el orden en que se enuncian los pasos, pues solo si se sigue ese orden se ejecutarán correctamente.
  • 17.
    Hezkuntza: EUSKERA. Ingelesezegindako hiru platerekin jatetxerateko eguneko menua prestatukako duzue. Beste menu bat gehitu –osasungarri eta orekatuta-, bazkalkideek aukera dezatela. Menu bi hauekin jatetxerako karta konpon ezazue. Kartak honako informazioa eduki behar: • Jatetxearen izena, helbidea, argazkia… • Bazkariak eta prezioak. • Irekitzeko orduak, prezioak, ura, ardoa, ogia barne?
  • 18.
    Idioma: CASTELLANO: Vaisa escribir tres textos en los que se pretende regular la conducta de las personas; por eso no es necesario seguir un orden preciso. Redactad: • 5 consejos sobre hábitos alimenticios saludables. • 5 normas para el correcto uso del comedor del instituto. • 5 normas de vida sana (en general) Pero como queremos ordenarlos por prioridad, vais a crear un formulario con GDocs y enviarlo al resto de la comunidad escolar (familias, alumnado, profesorado) para pedirle que valore la importancia que le da a cada consejo o norma.
  • 19.
    ACTIVIDAD para los alumnos del Máster • Crear un formulario con GDrive sobre el supuesto mencionado, esto es, sobre hábitos alimenticios y saludables y/o normas de uso del comedor escolar y para enviarlo a los miembros de la comunidad escolar. • Publicar el formulario en el blog del Máster, enlazado (dirección URL) o embebido (código html), con la etiqueta TIC-TIL.
  • 20.
  • 21.
    Bibliografía Artículo de Blogge@ndoen Educacontic: http://www.educacontic.es/blog/la-presencia-de-las-tic-en-el-recorrido-del-tratamiento-integrado-de-lenguas • http://www.mujeresdeempresa.com/blog/wp-content/uploads/fotos/laberinto.jpg • http://2.bp.blogspot.com/-0Y1QvyNAIWU/TsWJHYngGVI/AAAAAAAAAgw/Cq4RsmRTYEg/s1600/dedo%255 • http://www.nopuedocreer.com/quelohayaninventado/wp-content/images/2007/03/snipshot_cp144tmnw9v • http://www.puertasindustriales.info/images/normativa.jpg • http://www.ojodigital.com/foro/attachments/flora-y-fauna/18376d1204761332-hoja-de-roble-hoja-de-rob • http://clasederaul.files.wordpress.com/2010/03/adicciones-definiciones.jpg • http://spf.fotolog.com/photo/15/43/13/alekxander/1229881096272_f.jpg • http://reputationcrisis.files.wordpress.com/2011/09/avestruz2.jpg • http://juandomingofarnos.files.wordpress.com/2011/09/tic3ai2.gif • http://1.bp.blogspot.com/-XRS255xKHIE/Ti7vlrG-A6I/AAAAAAAAED0/UUJwLRMaFB0/s1600/wimg_319.jpg • http://blog.aprendogratis.com/wp-content/uploads/2011/01/profe_ordenador.gif • http://us.123rf.com/400wm/400/400/cepn/cepn0902/cepn090200060/4292933-agua-hirviendo.jpg • http://safe-img04.olx.com.mx/ui/4/92/23/12798923_5-necesitas-hablar-ingles-Baja-California-Sur.jpg • http://azuvazgut.files.wordpress.com/2010/09/puzle.png • http://lasombrereria.files.wordpress.com/2009/04/sombreros_24.jpg • http://www.gorrascaps.com/mercurio_imagenes/boinaLORENAROJO.jpg • http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c8/Basker.jpg/220px-Basker.jpg • http://didacticafilosofia.blogia.com/upload/20070523093906-fabula.jpg • http://4.bp.blogspot.com/_6-fI-32fvg0/S7NhlP7ayLI/AAAAAAAAGTE/odkBKaDFHsk/s1600/Boca. +by+%3DNeuroticart.jpg • http://definanzas.com/wp-content/uploads/carta.jpg
  • 22.
    Creación de un repertoriotextual útil para el profesorado.
  • 23.
    Material didáctico teórico-práctico,reunido en una página del Programa: • unidades didácticas para Educación Secundaria, en castellano, euskera e inglés, • material más teórico, para servir de ayuda al profesorado, de Secundaria.
  • 24.
    Ej. trabajo entodas las lenguas de un mismo tipo de texto, el narrativo, pero según las lenguas se cambia de género textual. Así en castellano el trabajo se centra en las fábulas, en euskera en los refranes y en inglés la carta. Ej. blog servir de escaparate a los trabajos del alumnado.
  • 25.
    SALUD, OSASUNA, SANTEy HEALTH . Tema relacionado con la asignatura de Ciencias de la Naturaleza. Tipo de texto: argumentativo. Cuatro unidades didácticas: en cada una se abordan aspectos temáticos, relacionados con la salud, y producen géneros textuales diferentes según las lenguas. En Castellano escriben un artículo de opinión, en Euskera participan en una mesa redonda para argumentar en torno a los diferentes tipos de dieta, en Inglés escriben una carta al director y, por último, en Francés escriben una carta

Notas del editor

  • #7 Lo que se busca es que el alumno aprenda  a  crear y trabajar textos orales y escritos , elaborando productos finales diferentes en cada lengua. En un mismo espacio de tiempo, una vez elegido el tipo de texto a trabajar (descriptivo, narrativo, expositivo, argumentativo, instructivo), las lenguas trabajan coordinadamente para conseguir un alumno más competente, un alumno que aprende “haciendo” y sabe hacer transferencias de una lengua a otra
  • #10 Hay que avanzar poco a poco, haciendo pruebas, ensayando, experimentando… Elegir una unidad, contenido, un procedimiento… hasta dominar-comprobar los beneficios de esta forma de trabajar, de esta metodología Buscar lugares y momentos de encuentro: la hora de formación.