SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 89
Descargar para leer sin conexión
Instrucciones de uso
Para utilización en diagnósticos In vitro
Beckman Coulter Ireland, Inc.
Mervue Business Park,
Mervue, Galway,
Ireland (353 91 774068)
P/N B14230B
Enero 2013
Impreso en EE.UU.
© 2013 Beckman Coulter, Inc.
Beckman Coulter, Inc. • 250 S. Kraemer Blvd. • Brea, CA 92821 • U.S.A.
EC REP
Notas de la edición
Cada página de este manual está identificada con sus fechas de revisión y edición. Para el resto de las páginas,
excepto la del título, la información sobre la revisión está ubicada en la parte inferior de cada página.
Todas las páginas de este manual fueron editadas como revisión N.º de pieza P/N B14230B, fecha de
emisión 1/13.
Este manual tiene como propósito ser usado con el:
• UniCel DxI 800 Access Immunoassay System
• UniCel DxI 600 Access Immunoassay System
Esta guía también se puede utilizar como material complementario para las estaciones de trabajo
integrados de los sistemas clínicos UniCel DxC 880i, 860i, 680i y 660i Synchron Access. No todas las
instrucciones de este manual se aplican a la estación de trabajo integrada UniCel DxC Synchron Access
funcionando en modo integrado. Consulte el manual de Instrucciones para el uso de la estación de
trabajo integrada UniCel DxC Synchron Access.
Beckman Coulter, Inc. concede una licencia limitada no exclusiva para que el propietario u operador
del sistema UniCel DxI realice una copia de todo o una parte de este manual para su uso exclusivo en el
laboratorio.
Beckman Coulter, the stylized logo, Access, DxI, Hybritech, Ostase, UniCel, and Synchron are
trademarks of Beckman Coulter, Inc., and are registered in the USPTO.
UniCel DxI Instrucciones de uso Índice
© 2013 Beckman Coulter, Inc. i
P/N B14230B 1/13
Índice
1 Generalidades del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
• Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
• Ámbito del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
• Materiales de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
• Servicio de asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
• Descripción del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
• Pilotos de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
• Modos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
• Botones de estado del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
• Botón Ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
• Botones de comando del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
• Proceso de trabajo del menú principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
• Precauciones y riesgos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
• Símbolos y declaraciones legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
• Otros símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
• Especificaciones y características del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
• Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
• Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
• Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
2 Apagado y reinicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
• Apagado del PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
• Reinicio del PC y el software de la interfaz del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
• Apagado del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
• Apagado del equipo por un período prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
• Reinicio del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
• Reinicio del sistema después de un período prolongado de apagado . . . . . . . . . . . 2-5
3 Suministros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
• Panel de estado del sistema (sólo para el instrumento UniCel DxI 800) . . . . . . . . 3-1
• Cambio de una botella de sustrato vacía o vencida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
• Cambio de un recipiente vacío de solución amortiguadora de lavado a granel . . . 3-3
• Agregado de vasos de reacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
• Cambio de un recipiente lleno de residuos líquidos a granel . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
• Cambio de un recipiente lleno de residuos sólidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
• Carga de un paquete de reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
• Descarga de un paquete de reactivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
UniCel DxI Instrucciones de uso Índice
© 2013 Beckman Coulter, Inc. ii
P/N B14230B 1/13
4 Gradillas y recipientes de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
• Gradillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
• Cálculo del volumen mínimo de la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
• Recipientes de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
5 Administrador de muestras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
• Descarga de solicitudes de análisis del SIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
• Consulta al SIL sobre las solicitudes de análisis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
• Solicitudes de análisis manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
• Solicitudes de análisis de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
• Solicitudes de análisis de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
6 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
• Generalidades sobre el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
• Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
• Mantenimiento semanal especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
• Mantenimiento de intervalo de análisis: 5.000 análisis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
• Mantenimiento de intervalo de análisis: 10.000 análisis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
7 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
• Registro de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
• Solución de problemas de los eventos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
• Solución de problemas de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
• Señales de los resultados obtenidos y solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
8 Teoría del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
• Procesamiento de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
• Calibración de los dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
• Teoría de calibración de ensayos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
A Información sobre pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
• Reactivos de ensayos específicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
• Suministros del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-1
P/N B14230B 1/13
1 Generalidades del sistema
Uso previsto
El sistema de inmunoanálisis UniCel DxI Access es un dispositivo de diagnóstico in vitro utilizado para la
determinación cuantitativa, semicuantitativa o cualitativa de distintas concentraciones de analitos presentes en
los líquidos corporales humanos.
Ámbito del manual
El manual Instrucciones de uso de UniCel DxI es un documento impreso, diseñado para su utilización una vez
que se familiarice con el sistema UniCel DxI. Este manual incluye instrucciones breves sobre el uso cotidiano
y el mantenimiento de rutina. También incluye información general sobre el sistema UniCel DxI, como la teoría
del funcionamiento, las especificaciones del sistema, el etiquetado de seguridad y la resolución de problemas.
Materiales de referencia
En el Apéndice A se presenta documentación adicional del sistema UniCel DxI. Para obtener más información,
póngase en contacto con su representante Beckman Coulter.
Servicio de asistencia técnica
Para obtener asistencia técnica con el sistema de inmunoanálisis UniCel DxI Access:
• En los EE.UU y Canadá, póngase en contacto con el Servicio de asistencia técnica de Beckman Coulter
en el número 1-800-854-3633 o visite www.beckmancoulter.com/. Es necesario registrarse antes de
utilizar la asistencia en línea por primera vez.
• Fuera de los EE.UU y Canadá, póngase en contacto con su representante de asistencia técnica.
Tenga a mano la identificación de su sistema.
UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-2
P/N B14230B 1/13
Descripción del sistema
El sistema UniCel DxI está formado por dos subsistemas principales: el equipo, que lleva a cabo todas las
funciones de procesamiento de las muestras, y la consola del sistema, que proporciona la interfaz con el usuario.
Se dispone de varios puntos de interacción con el usuario:
2055A.eps
1 Monitor de pantalla táctil 2 Teclado 3 Ratón
4 Lector de código de
barras del PC
5 Impresora 6 Ordenador externo
7 Cubierta principal
superior derecha
8 Pilotos de estado 9 Zona de carga del sustrato
10 Zona de carga/descarga
de los reactivos
11 Panel de estado del sistema 12 Botones URG/Rutina
13 Lector de código de
barras del sustrato
14 Interruptor general (detrás de la
puerta)
15 Cajón para el suministro de
solución amortiguadora de
lavado
16 Puerta para residuos
sólidos
17 Cajón para residuos líquidos 18 Unidad de presentación de
muestras (SPU)
19 Zona de descarga lateral 20 Puerta de tolva de vasos 21 Cubierta principal superior
izquierda
21
8
9
11
10
15
1617
18 5
1
3
2
6
20
7
13
4
14
12
19
Sistema UniCel DxI 800
UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-3
P/N B14230B 1/13
2055B.eps
1 Monitor de pantalla táctil 2 Teclado 3 Ratón
4 Lector de código de
barras del PC
5 Impresora 6 Ordenador externo
7 Cubierta principal
superior derecha
8 Pilotos de estado 9 Zona de carga del sustrato
(Oculto en imagen)
10 Zona de carga/descarga
de los reactivos
11 Botones URG/Rutina 12 Lector de código de barras del
sustrato
13 Interruptor general
(detrás de la puerta)
14 Cajón para el suministro de
solución amortiguadora de lavado
15 Puerta para residuos sólidos
16 Cajón para residuos
líquidos
17 Unidad de presentación de
muestras (SPU)
18 Puerta de tolva de vasos
19 Cubierta principal
superior izquierda
8
9 10
5
1
3
2
6
7
4
11
12
13
14
1516
17
18
19
Sistema UniCel DxI 600
UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-4
P/N B14230B 1/13
Pilotos de estado
Los cuatro pilotos de estado están dispuestos verticalmente en el panel frontal del equipo. Los pilotos rojo,
verde y azul indican que el equipo se encuentra en un modo operativo de funcionamiento en concreto. El piloto
ámbar indica que un nivel de suministro precisa atención.
2091A.bmp
Modos del sistema
El sistema UniCel DxI puede funcionar en cuatro modos de sistema. El modo actual se presenta en la esquina
superior izquierda de cada pantalla. Cuando el sistema está en modo Procesando, el tiempo restante
aproximado para terminar el análisis programado se muestra como una línea de texto situada sobre los tres
botones de comando del sistema.
1 Rojo: No listo. Indica que el sistema se ha detenido o que está en curso la inicialización.
2 Ámbar, fija: Suministros requeridos. Una o más zonas de suministros del sistema están bajas
o los recipientes de residuos están casi llenos. El sistema seguirá procesando muestras
y programando nuevos análisis.
Ámbar, parpadeante: Suministros requeridos. Se ha terminado algún suministro del sistema
o una zona precisa atención. El sistema no programará nuevos análisis, pero terminará las que
estén en curso.
3 Verde: Procesando. El sistema procesa análisis o lleva a cabo una rutina de mantenimiento.
4 Azul: Listo. No se está procesando ninguna función, pero el sistema está listo para comenzar.
Las operaciones de la SPU, como la generación de alícuotas de muestras, se pueden realizar en
modo Listo.
Modo del sistema Descripción
El sistema está preparado para comenzar a procesar muestras. Las operaciones de la
SPU, como la generación de alícuotas de muestras, se pueden realizar en modo Listo.
El sistema está ejecutando una función, como el procesamiento de muestras o la
ejecución de una rutina de mantenimiento.
No se programan nuevos análisis, pero continúa el procesamiento de los que ya han
comenzado.
El sistema no está preparado para comenzar a procesar muestras. El sistema precisa
una inicialización o está comprobando el estado de los subsistemas, inicializando
motores o guiando las piezas móviles a su posición inicial.
ListoListo
ProcesandoProcesando
PausadoPausado
No listoNo listo
UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-5
P/N B14230B 1/13
Botones de estado del sistema
Hay seis botones de estado del sistema. En condiciones normales de funcionamiento, el color de los botones es
neutro. Seleccione un botón para abrir la pantalla correspondiente.
Los botones cambian de color para advertir al usuario si un nivel de suministros necesita de su atención, si existe
un problema en el procesamiento de las muestras o si el registro de eventos indica precaución o advertencia.
El botón se queda rojo o amarillo hasta que se selecciona un botón para revisar la situación de alerta.
Botones de estado
del sistema
Descripción Colores de los botones
Excepciones de
gradilla
Presenta la vista Excepciones de la
pantalla Administrador de muestras.
Amarillo
Uno o más recipientes de muestras tienen un
error asociado.
Trabajo pendiente Presenta la pantalla Trabajo
pendiente y obtener información
acerca de las solicitudes de análisis
que el sistema no puede programar.
Amarillo
No puede procesarse una solicitud de
análisis porque se necesita una muestra.
Suministros
requeridos
Presenta la pantalla Suministros
requeridos, para obtener
información acerca de los
suministros necesarios o de las
calibraciones.
Amarillo
El sistema necesita suministros
o calibraciones para completar los análisis
solicitados.
Rojo
El sistema no puede iniciar los análisis hasta
corregido la condición del instrumento
subyacente. Algunas condiciones incluyen
un botón de Ayuda en la columna de Estado
que enlaza directamente al tema del
procedimiento de Ayuda para solucionar la
condición.
NOTA
El color del icono refleja la condición
que se muestra actualmente en la
pantalla con el nivel más alto de
atención necesaria. Si hay al menos
una condición del instrumento con un
icono rojo, esa condición tiene
prioridad y el icono de Suministros
requeridos se muestra en rojo.
UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-6
P/N B14230B 1/13
Botón Ayuda
Seleccione el botón Ayuda para mostrar información específica acerca de la pantalla en la que está o un enlace
de la pantalla Vista a una imagen con descripciones de la pantalla y una lista de temas relacionados. Desde la
pantalla del tema puede navegar a cualquier lugar del sistema de Ayuda.
El botón de Ayuda también proporciona enlaces a los procedimientos para las condiciones críticas del
instrumento que se muestran en la pantalla de Suministros requeridos.
Suministros
a granel
Seleccione este botón para ver la
pantalla Suministros a granel, para
obtener información sobre las
cantidades de sustrato, solución
amortiguadora de lavado y vessel
disponibles, así como el espacio
disponible en el solid waste
container y el bulk liquid waste
container.
Amarillo
Un suministro está bajo o cerca de la fecha
de vencimiento, o un depósito de residuos
está casi lleno. La aguja del indicador
aparece cerca del extremo izquierdo de la
escala.
Rojo
Un suministro está vacío o agotado, o un
depósito de residuos está lleno. La aguja del
indicador aparece en el extremo izquierdo de
la escala.
Control de calidad Presenta la pantalla Control de
calidad, para configurar los
controles de calidad o revisar los
resultados del control de calidad.
Rojo
Un resultado de control de calidad no está
dentro de los límites aceptables de valores
esperados.
Registro de eventos Presenta la pantalla Registro de
eventos para obtener información
acerca de los eventos generados por
el sistema. Desde esta pantalla se
puede mostrar información para la
solución de problemas o acerca de
los eventos de precaución o
advertencia.
Amarillo
El sistema ha generado un caso de
precaución que requiere su pronta atención.
Rojo
El sistema ha generado un evento de
advertencia que indica que ha ocurrido una
condición de fallo o error grave.
Botones de estado
del sistema
Descripción Colores de los botones
UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-7
P/N B14230B 1/13
Botones de comando del sistema
Se utilizan los tres botones de comando del sistema para parar, pausar o reanudar el procesamiento.
Proceso de trabajo del menú principal
Seleccione uno de los botones de función del menú principal para mostrar su pantalla o menú asociado. En la
parte inferior de la pantalla hay otra fila de botones de función. Seleccione uno de estos botones para efectuar
una acción o para mostrar un menú con botones de función adicionales.
El diagrama de flujo que sigue a continuación ilustra el flujo de trabajo para cada uno de los botones de función
del menú principal.
Visualización en
pantalla del botón
Descripción
Parar Selecciónelo para parar el equipo. El sistema detiene el procesamiento
y cancela cualquier análisis en proceso. El sistema precisa una inicialización
antes de volver a ejecutar los análisis.
Pausa Selecciónelo para poner el equipo en pausa. El sistema detiene la dispensación
de alícuotas cuando termina la dispensación actual de alícuotas. No hay más
análisis programados. El procesamiento continúa en las muestras que ya están
en proceso.
Reanudar Selecciónelo para reanudar el procesamiento cuando el sistema se encuentra en
el modo Pausa.
UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-8
P/N B14230B 1/13
Diagrama de flujo del menú principal
3003C.wmf
F1 Suministros a granel
F2 Descargar paquete
de reactivos
F3 Descargar todos los paquetes
de reactivos
F6 Detalles
F7 Imprimir
F8 Inventario de reactivos
Suministros
F3
F1 Suministros a granel
F2 Suministros de
reactivos
F1 Suministros de reactivos
F3 Cambiar la botella en uso
F8 Inventario de reactivos
F1 Sustrato
F2 Residuos líquidos
F3 Solución amortiguadora de lavado
Resultados de análisis
F2
F1 Filtro
F2 Buscar
F3 Reprocesar análisis
F4 Detalles de la muestra
F5 Enviar a SIL
F6 Copiar a disco
F7 Imprimir
F8 Más opciones
F1 Actualizar pantalla
F2 Configurar pantalla
F3 Eliminar datos
F1 Informe
F2 Muestras completadas
Administrador de
muestras F1
F1 Vistas
F2 Editar solicitud (vistas solicitadas y diarias)
Borrar las excepciones (vista Excepciones)
F3 Nueva solicitud
F4 Resultados de análisis
F5 Trabajo pendiente
F6 Buscar
F8 Detalles
F1 Solicitudes de pacientes/
control de calidad
F2 Calibración
F3 Mantenimiento
F1 En proceso
F2 Solicitado
F3 Diario
F4 Excepciones
Control de calidad-QC
F4
F1 Filtro
F2 Revisar tabla y datos
F3 Comparar tablas
F4 Eliminar comparación
F5 Configuración de QC
F7 Imprimir
Calibración
F5
F1 Filtro
F2 Revisar datos
F5 Configurar calibrador
F6 Eliminar
F7 Imprimir
F1 Filtro
F2 Administrador de muestras
F6 Eliminar
F7 Imprimir
F8 Opciones
F1 Identificación de gradilla
F2 Eliminar muestra
F3 Nueva solicitud
F4 Resultados de análisis
F5 Solicitud de QC
F6 Solicitud de cancelación
F7 Despejar todas las muestras
F8 Más opciones
F1 Filtro
F5 Eliminar punto
F6 Copiar a disco
F7 Imprimir
F1 Guardar comparación
F2 Revisar tabla y datos
F4 Modificar intervalo de fechas
F1 Agregar control
F2 Modificar control
F6 Eliminar control
F1 Agregar calibrador
F2 Modificar calibrador
F6 Eliminar calibrador
F1 Seleccionar curva
F2 Sustituir curva activa
F3 Nota
F7 Imprimir
F1 Suministros de reactivos
F2 Descargar paquete de
reactivos
F5 Eliminar paquete
F7 Imprimir
F8 Filtro
F1 Identificación de gradilla
F3 Nueva solicitud
F4 Resultados de análisis (N/C para
solicitudes de mantenimiento)
F6 Solicitud de cancelación
F1 Activa
F2 Activa anterior
F3 Última procesada
F1 Tabla-1
F2 Tabla-2
F3 Tabla-3
UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-9
P/N B14230B 1/13
Diagrama de flujo del menú principal, continuación
3004G.wmf
F1 Apagar PC
F2 Apagar el instrumento
F3 Mantenimiento del instrumento
F4 Gestión remota
F5 Configuración integrada del sistema
Diagnóstico
F7
F1 Inicializar sistema
F2 Cebar líquidos
F3 Diagnóstico de
subsistema
F4 Diagnóstico de
dispositivos
F5 SIL/LAS
F6 Copiar a disco
F7 Informes de diagnóstico
F8 Desbloquear SPU
F1 Mecánica
F2 Dispositivos
analógicos
F3 Dispositivos digitales
F4 Luminómetro
F5 Ultrasonidos
F6 Ejercitador
F7 Detección de nivel
de RF
F1 Alimentador de vasos
F2 Mezclador de vasos
F3 Recoge y coloca
F4 Almacenamiento de
reactivo
F5 Comprobaciones de
volumen
Revisión de
mantenimiento
F6
F1 Coincidencia
de pipetas
F2 Comprobación del
sistema
F3 Arrastre
F4 Descontaminar el
sustrato
F5 Ejecutar rutina
de utilidad
F6 Permitir rutina de
utilidad
F7 Imprimir
F1 Presión
F2 Solución amortiguadora de
lavado
F3 Residuos líquidos
F4 Circulación de la solución
amortiguadora de lavado
F1 Pilotos del cuadro
F2 Bombas peristáltica y
de vacío
F3 Entradas digitales
F4 Salidas digitales
F1 Todos a la posición
inicial
F2 Alineaciones
F1 Configuración del SIL
F3 Comprobación de
circuito cerrado
F4 Consultar solicitudes
de análisis
F6 Copiar a disco
F8 Despejar pantalla
F1 Leído
F2 Cargar/Leer vaso
F3 Guardar lectura de LED
F4 Guardar control de alto
voltaje
F5 Comprobación del
recuento oscuro
F8 Cancelar
F1 Revisiones del sistema
F2 Configuración del lector de
códigos de barras
F3 Fecha/hora del grupo de
trabajo
F5 Configuración de contraseña
F6 Configuración de
suministros
F7 Configuración de informes
F8 Configuración de la
identificación de la gradilla
F1 Filtro
F2 Modificar unidades
F3 Intervalos
F4 Zona gris
F5 Especial
F6 Asignar pipeta
F7 Imprimir
F8 Actualizar los APF
F1 Filtro
F4 Agregar panel
F5 Modificar panel
F6 Eliminar panel
F7 Imprimir
F3 Escalas
F4 Agregar resultado
obtenido
F5 Modificar resultado
obtenido
F6 Eliminar
F7 Imprimir
F2 Configuración de la
identificación de gradilla
F3 Configurar volumen de
reserva
F4 Agregar prueba reflex
F5 Modificar prueba reflex
F6 Eliminar
F7 Imprimir
F1 Seguridad programada
F2 Seguridad inmediata
F3 Expulsar cinta
F4 Restaurar
F5 Configurar eliminación
automática
F6 Reajustar verbosidad
F7 Mantenimiento de base
de datos
F8 Administración del
sistema
Configurar
F8
F1 Configurar
sistema
F2 Análisis
F3 Paneles de
análisis
F4 Resultados
obtenidos
F5 Pruebas reflex
F6 SIL/LAS
F7 Administración
de la PC
F8 Acerca del DxI 800
F1 Datos analógicos
F2 Calibración
del sensor
F1 SIL
F2 LAS
F1 Configuración de ultrasonidos
F2 Ajustes de ultrasonidos
F1 Coincidencia de pipetas de reactivo
F2 Comparación de volumen bajo
F1 SPU
F2 LAS
Reserva F1 DxI
Reserva F2 LAS
UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-10
P/N B14230B 1/13
Precauciones y riesgos
Características de la seguridad
El sistema de inmunoanálisis UniCel DxI Access está diseñado para cumplir las normas de seguridad de EE.UU.
e internacionales. El equipo incorpora etiquetas de seguridad para avisar sobre las consideraciones de seguridad.
Los interruptores de enganche detienen el movimiento de las pipetas y de los módulos robóticos para proteger al
usuario de daños si abre las cubiertas del equipo mientras está en ejecución.
Interruptores de enganche
El sistema UniCel DxI cuenta con un interruptor de enganche para proteger al usuario de lesiones. Si abre las
cubiertas del equipo, los interruptores de enganche detienen todas las piezas móviles. Si abre las cubiertas
mientras el sistema procesa muestras, se cancelan todos los análisis en proceso.
Símbolos de seguridad
Algunas zonas del UniCel DxI instrument presentan riesgo de lesiones o de daños al equipo si no se respetan los
procedimientos de seguridad correctos. Estas zonas están marcadas con uno o más símbolos de seguridad para
identificar dicho riesgo. Los apartados siguientes muestran los símbolos y explican los riesgos.
Símbolo Descripción
Símbolo de seguridad de
atención
Símbolo con signo de exclamación para llamar la atención sobre
información importante que se ha de leer, o acompañado de otro
símbolo que indica un riesgo de seguridad determinado. La
información se encuentra en la etiqueta con el símbolo o en la
documentación del cliente de UniCel DxI. El texto que sigue al
símbolo proporciona información adicional con respecto a las
condiciones de seguridad.
Símbolo de seguridad eléctrica El símbolo de seguridad eléctrica indica un peligro de descarga
eléctrica. El luminómetro contiene una fuente de alimentación
eléctrica de alto voltaje que presenta peligro de descarga eléctrica. La
caja de la fuente de alimentación eléctrica no contiene piezas a las que
el usuario deba prestar servicio.
Símbolos de peligro biológico Los símbolos de peligro biológico indican las zonas del aparato y del
equipo para la manipulación de líquidos que pueden contener suero
humano o productos hemoderivados potencialmente infecciosos.
Aplique adecuadamente los procedimientos del laboratorio cuando
manipule y elimine los materiales de estas zonas.
UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-11
P/N B14230B 1/13
Símbolo de objetos afilados El símbolo de objetos afilados indica zonas del equipo en las que la
piel puede resultar perforada. Si el equipo está en funcionamiento,
no coloque las manos en las zonas marcadas con este símbolo.
Símbolo de piezas en
movimiento
El símbolo de piezas en movimiento indica zonas del equipo en las
que hay piezas móviles que pueden provocar lesiones. No haga
funcionar el equipo con las cubiertas abiertas.
Símbolo de descarga
electrostática
El símbolo de descarga electrostática (ESD) indica las zonas del
equipo que pueden resultar dañadas por este tipo de descargas.
Símbolo de láser El símbolo de láser indica las zonas del equipo en las que se utiliza la
luz láser. No mire directamente hacia el haz de láser.
Símbolo Descripción
UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-12
P/N B14230B 1/13
Declaraciones de seguridad
Las siguientes declaraciones explican los aspectos generales de seguridad y proporcionan información sobre los
símbolos de atención que no van acompañados de texto.
ADVERTENCIAS
• El UniCel DxI instrument posee partes móviles y utiliza voltaje alto en los transductores
ultrasónicos. Ambos presentan un peligro de lesión. No haga funcionar el UniCel DxI instrument
con las cubiertas o las puertas abiertas.
• Los reactivos, calibradores y controles utilizados con el sistema pueden contener pequeñas
cantidades del conservante azida sódica. El conservante azida sódica puede formar compuestos
explosivos en las tuberías metálicas de desagüe. Consulte el Boletín del Instituto nacional de
seguridad y salud en el trabajo: Explosive Azide Hazards (8/18/76).
• Enchufe siempre el sistema UniCel DxI a una toma de tres conductores conectada a tierra.
NO efectúe una derivación de la clavija de conexión a tierra del enchufe macho.
• No fuerce los interruptores de enganche de las cubiertas abiertas.
PRECAUCIÓN
Cambie las botellas de sustrato sólo con las cubiertas principales superiores cerradas para evitar
salpicaduras al equipo.
Eliminación y Reciclado
Símbolo Descripción
Directiva WEEE Es importante comprender y cumplir toda la legislación sobre la
eliminación segura y correcta de la instrumentación eléctrica. Es
necesario que el producto incluya el símbolo de un contenedor con
ruedas con una cruz, en conformidad con la Directiva de eliminación
de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE) de la Unión Europa. La
presencia de esta marca en el producto indica que el dispositivo:
• se ha comercializado en Europa después del 13 de agosto de 2005.
• no se debe desechar al sistema de recogida de residuos del
municipio de ningún país miembro de la Unión Europea.
Para los productos que deban satisfacer la directiva WEEE, póngase
en contacto con su distribuidor o con la oficinal local de Beckman
Couler para obtener información sobre la descontaminación adecuada
y el programa de devolución, que facilitará la recogida, el tratamiento,
la recuperación, el reciclado y la eliminación correcta del dispositivo.
UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-13
P/N B14230B 1/13
Directiva de batería de la UE Instrucciones de seguridad y de eliminación de baterías - Deseche
todas las baterías de acuerdo con la normativa local.
Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su representante
local de Beckman Coulter para obtener información sobre los
programas de eliminación o reciclado adecuados de las baterías.
Los productos de Beckman Coulter pueden incluir dos tipos de
baterías.
• Reemplazables por el usuario - Consulte las instrucciones de
sustitución de las baterías en el manual de funcionamiento del
equipo.
• No reemplazables por el usuario - Póngase en contacto con su
representante local de Beckman Coulter.
Etiquetas RoHS Las siguientes etiquetas y declaraciones satisfacen el Estándar de la
Industria Electrónica de la República Popular de China
SJ/T11364-2006 sobre requisitos de etiquetado para el control de la
polución causada por productos de información electrónica.
Este logotipo indica que este producto de información electrónica
contiene algunas sustancias o elementos que pueden resultar tóxicos
o peligrosos, y que puede utilizarse de forma segura durante el
periodo de uso de protección medioambiental. El número situado
en el centro del logotipo indica el periodo de uso de protección
medioambiental (en años) del producto. El círculo exterior indica
que el producto puede reciclarse. El logotipo también muestra que el
producto deberá reciclarse de inmediato cuando haya finalizado su
periodo de uso de protección medioambiental. La fecha de la etiqueta
representa la fecha de fabricación.
Este logotipo indica que el producto no contiene ninguna sustancia
o elemento que pueda resultar tóxico o peligroso. La "e" hace
referencia a productos de información electrónica medioambiental,
eléctrica y electrónica. Este logotipo indica que este producto de
información electrónica no contiene ninguna sustancia o elemento que
pueda resultar tóxico o peligroso, y que se trata de un producto
ecológico que respeta el medioambiente. El circulo exterior indica que
el producto puede reciclarse. El logotipo también hace referencia
a que el producto puede reciclarse y que no debe desecharse en la
basura convencional.
Símbolo Descripción
XXXXXX-XX
UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-14
P/N B14230B 1/13
Símbolos y declaraciones legales
El sistema de inmunoanálisis UniCel DxI Access cumple los requisitos de distintos organismos reguladores,
normas y directivas nacionales e internacionales. Este cumplimiento está indicado por símbolos y marcas en el
equipo y por las declaraciones siguientes.
Declaración sobre emisiones de radiofrecuencia
Este equipo de diagnóstico in vitro satisface los requisitos de emisiones e inmunidad especificados en la norma
IEC 61326-2-6.
El sistema UniCel DxI ha sido probado y demostró cumplir con los requisitos del CISPR 11 y de la Parte 15 del
reglamento de la Federal Communications Commission (FCC) de EE.UU. para los dispositivos digitales Clase
A. Estos requisitos tienen como finalidad proporcionar una protección razonable contra interferencia cuando el
equipo funciona en un ambiente comercial.
PRECAUCIONES
• Este equipo se ha diseñado y comprobado según el estándar CISPR 11 Clase A. El equipo puede
ocasionar interferencias de radio en un entorno comercial, en cuyo caso debe adoptar las
medidas necesarias para mitigar las interferencias.
• Antes de utilizar este dispositivo es necesario evaluar el entorno electromagnético. No utilice este
dispositivo cerca de fuentes de radiación eletromagnética intensa (por ejemplo, fuentes de RF
sin protección), ya que pueden afectar al funcionamiento correcto.
• Si sospecha de interferencias entre el sistema UniCel DxI y otros equipos, debe tomar las medidas
necesarias para corregir la interferencia. Beckman Coulter sugiere las siguientes medidas:
− Traslade los equipos de manera que haya una distancia mayor entre los equipos y el
sistema UniCel DxI.
− Vuelva a orientar los equipos respecto del sistema UniCel DxI.
− Asegúrese de que los equipos estén funcionando desde un conector de servicio de alimentación
eléctrica diferente que el sistema UniCel DxI.
Símbolo Descripción
Símbolo CSA El símbolo de la Canadian Standards Association indica que el
sistema de inmunoanálisis UniCel DxI Access cumple todos los
requisitos de seguridad eléctrica en Estados Unidos y Canadá.
Marca CE Una etiqueta con la marca de conformidad CE significa que el
sistema de inmunoanálisis UniCel DxI Access cumple con las
directivas aplicables de la UE. La declaración de conformidad del
equipo enumera las directivas que cumple el sistema UniCel DxI.
Marca C-Tick La marca C-Tick indica que el equipo cumple con los requisitos
aplicables de la Australian Communications Authority.
C US
UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-15
P/N B14230B 1/13
Declaración de seguridad LED
El lector portátil de código de barras se ha comprobado en conformidad con la norma EN60825-1 sobre
seguridad de LED, y está homologado para funcionar debajo de los límites de un dispositivo LED de Clase 1.
Otros símbolos
Además de los símbolos de seguridad y legales, en el equipo se han colocado otros símbolos para identificar
elementos funcionales como conectores de red y el filtro de aire.
Símbolo Descripción
Conector de red El símbolo de conector de red identifica la posición de un punto de
conexión a la red usado para la comunicación entre el equipo y el
ordenador externo.
PRECAUCIÓN
No conecte una línea telefónica al conector de red.
Filtro de aire El símbolo de filtro de aire identifica la posición del filtro de aire
desechable.
Símbolo de toma de tierra El símbolo de toma de tierra identifica la posición del punto de toma
de tierra eléctrica del equipo.
Etiqueta de interfaz en serie La etiqueta de interfaz en serie identifica la posición de una interfaz en
serie.
Etiqueta de desbloqueo de la
cubierta principal
La etiqueta de desbloqueo de la cubierta principal recuerda al personal
de servicio que suelte la palanca de bloqueo cuando instale la cubierta
principal en el equipo.
UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-16
P/N B14230B 1/13
Especificaciones y características del sistema
Requisitos de espacio
Las dimensiones del equipo y de los dispositivos periféricos se presentan en la siguiente tabla. Asegúrese de que
la zona designada para estos componentes sea lo suficientemente grande como para acomodar al sistema.
Peso del equipo y de los dispositivos periféricos
El peso del equipo y de los dispositivos periféricos está listado en la siguiente tabla. Asegúrese de que la
superficie donde permanezcan estos componentes pueda soportar el sistema.
UniCel DxI 800 System UniCel DxI 600 System
Equipo: cubiertas
y cajones cerrados
Ancho = 171 cm
Altura = 170 cm
Profundidad = 97 cm
Ancho = 156 cm
Altura = 170 cm
Profundidad = 97 cm
Equipo: cubiertas
y cajones abiertos
Ancho = 171 cm
Altura = 191 cm
Profundidad = 172 cm
Ancho = 156 cm
Altura = 191 cm
Profundidad = 172 cm
Separación necesaria
para la ventilación del
equipo
Posterior = 30 cm
Lado superior = 22 cm
Posterior = 30 cm
Lado superior = 22 cm
Separación necesaria
para abrir las cubiertas
y los cajones
Delante = 39 cm
Detrás = 37 cm
Lado superior = 22 cm
Delante = 39 cm
Detrás = 37 cm
Lado superior = 22 cm
Separación de servicio
necesaria para abrir la
SPU
Delante = 98 cm Delante = 93 cm
Consola del sistema
(carro con el ordenador
externo y los
periféricos)
Ancho = 76 cm
Altura = 171 cm
Profundidad = 96 cm
Ancho = 76 cm
Altura = 171 cm
Profundidad = 96 cm
Instrumento de DxI 800 (antes de añadir los
suministros y las muestras)
630 kg
Instrumento de DxI 600 (antes de añadir los
suministros y las muestras)
483,1 kg
Ordenador externo 9,5 kg
Monitor Consulte la documentación proporcionada por el
fabricante
Impresora Consulte la documentación proporcionada por el
fabricante
UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-17
P/N B14230B 1/13
Requisitos ambientales de funcionamiento
El sistema UniCel DxI está diseñado para ser utilizado únicamente en interiores y requiere las siguientes
condiciones ambientales para funcionar correctamente:
Requisitos eléctricos
El sistema UniCel DxI cuenta con dos fuentes de alimentación independientes: una para el equipo y otra para el
PC externo. Cada fuente de alimentación eléctrica debe cumplir unos requisitos específicos.
Línea eléctrica: Instrumento
La línea eléctrica suministra energía al UniCel DxI instrument. Para evitar que se dañe el equipo, la línea
eléctrica debe cumplir en la toma los siguientes requisitos:
Humedad relativa (sin condensación) Operativo: 20-85%
Exposición: 10-85%
Altura máxima sobre el nivel del mar Operativo: 2.300 m
Exposición: 12.200 m
Temperatura Operativo*,†: 18 °C a 30 °C
Exposición: -30 °C a 50 °C
* Algunos análisis exigen restricciones de la temperatura adicionales. Estas restricciones se indican en las instrucciones de uso del
reactivo o en otras notificaciones de Beckman Coulter.
† La temperatura del entorno de funcionamiento está influida por factores tales como la temperatura ambiente, la circulación de aire,
las fuentes de calor situadas cerca del sistema y la luz solar directa.
Velocidad máxima de cambio de temperatura
ambiente durante el funcionamiento
2°C cada 30 minutos
Luz ambiental Los resultados no se ven afectados por los niveles de
luz ambiental entre 0 y 200 pie-bujía
Grados de contaminación De acuerdo con las definiciones de CEI 664,
el sistema UniCel DxI ha sido probado y mostró
funcionar a grados de contaminación 2
Suministro eléctrico de la línea 200 a 240 V CA a 1.100 VA, a 50/60 Hz, corriente eléctrica
monofásica
Exclusividad de la línea Exclusiva (el UniCel DxI instrument es el único equipo
conectado a la línea eléctrica)
Enchufe de la línea Ubicado a menos de 1,5 m del sistema UniCel DxI. Debe
ser compatible con el enchufe antigiro L6-20P del equipo.
Dispositivo de protección de línea Enchufe de corriente alterna: deberá estar protegido por
un disyuntor calificado a 20 A (línea de 250 V CA)
Fusible de línea del equipo: T 10 A, 240 V
UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-18
P/N B14230B 1/13
Línea eléctrica: ordenador externo
Consumo de corriente eléctrica y generación de calor
Los componentes del sistema UniCel DxI consumen corriente y energía, y generan calor en las siguientes cantidades:
Supresores de sobrevoltaje
Beckman Coulter recomienda no utilizar un supresor de sobrevoltaje con el UniCel DxI instrument. El equipo
tiene una protección incorporada similar a la proporcionada por un supresor de sobrevoltaje.
Fuente de alimentación eléctrica de reserva del PC (Unidad SAI)
El sistema UniCel DxI se envía con un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) sólo para el PC. Las
unidades SAI están diseñadas para proporcionar corriente alterna sin interrupciones al equipo cuando la línea de
corriente alterna principal falla.
NOTA
Consulte la documentación proporcionada por el fabricante de la unidad SAI para conocer la información
acerca de un funcionamiento adecuado y seguro, incluidos los requisitos de distancia de seguridad para
ventilación de las unidades SAI.
Fluctuaciones de voltaje de la línea No deben superar ±10 V CA por ciclo
Voltaje de Operaciones Probado Mínimo 180 V CA
Voltaje de Operaciones Probado Máximo 264 V CA
Voltaje máximo entre el conductor
neutro y el conductor de seguridad de
conexión a tierra
No debe sobrepasar los 2 V CA efectiva (RMS)
Resistencia máxima entre el conductor
de seguridad de conexión a tierra y una
conexión accesible de seguridad de
conexión a tierra del edificio
No debe sobrepasar los 0,1 ohms
Sobrevoltajes transitorios De acuerdo a las categorías de instalación II de UL3101
Suministro eléctrico de la línea 110-120 V CA a 6 A, 50/60 Hz, o 220-240 V CA a 3 A, 50/60 Hz
Componente Consumo de energía Producción de calor
Instrumento < 1100 W 3.775 unidades térmicas británicas/hora (BTU/h)
Ordenador externo 300 W 1.280 unidades térmicas británicas/hora (BTU/h)
Monitor LCD Consulte la documentación
proporcionada por el fabricante
Consulte la documentación proporcionada por
el fabricante
Impresora láser Consulte la documentación
proporcionada por el fabricante
Consulte la documentación proporcionada por
el fabricante
UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-19
P/N B14230B 1/13
Fuente de alimentación eléctrica de reserva del equipo (Unidad SAI)
Si desea utilizar una unidad de suministro continuo de energía (unidad SAI) como fuente de alimentación de
reserva, Beckman Coulter recomienda una unidad SAI con aislamiento de conexión local a tierra e indicador de
batería baja. Las unidades SAI están diseñadas para proporcionar energía de CA continua al equipo cuando la
línea de energía de corriente alterna principal se pierde. Estas unidades utilizan una batería de reserva con un
circuito invertido de corriente alterna para proporcionar la salida eléctrica requerida. Algunas unidades también
proporcionan varias combinaciones de características de protección que se encuentran en los supresores de
sobrevoltaje y los transformadores de condicionamiento de línea.
NOTAS
• Póngase en contacto con el Servicio de asistencia técnica de Beckman Coulter la fuente de
alimentación eléctrica de reserva recomendada.
• Consulte la documentación proporcionada por el fabricante de la unidad SAI para conocer la
información acerca de un funcionamiento adecuado y seguro, incluidos los requisitos de distancia de
seguridad para ventilación de las unidades SAI.
Su unidad SAI debe cumplir con los siguientes requisitos:
Instalación
El sistema de inmunoanálisis UniCel DxI Access debe ser instalado por un representante de asistencia técnica
cualificado de Beckman Coulter. No retire el equipo del embalaje de transporte hasta que esté presente un
representante de asistencia técnica.
Garantía
El sistema de inmunoanálisis UniCel DxI Access está cubierto y sujeto a las estipulaciones de la garantía
incluida en su contrato sobre el sistema o los reactivos.
El cliente es responsable de los procedimientos de rutina de mantenimiento preventivo. Las reparaciones que
deban realizarse por no haber efectuado estos procedimientos de mantenimiento con la periodicidad indicada se
harán a discreción de Beckman Coulter y el cliente cubrirá el costo.
Capacidad de salida mínima 2.400 V CA
Voltaje de salida 240 V CA, 120 V CA
Frecuencia de salida 50 o 60 Hz, monofásica
Forma de onda de salida Onda sinusoide verdadera (< 5% de distorsión)
Tiempo de reserva Como mínimo 15 minutos con una salida de 1.500 W
Aprobaciones UL 1778, CSA C22.2 107.1 (UL 544, opcional), Marca CE (sólo Europa)
UniCel DxI Instrucciones de uso 2: Apagado y reinicio
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 2-1
P/N B14230B 1/13
2 Apagado y reinicio
Ocasionalmente, al hacer funcionar el sistema UniCel DxI puede necesitar apagar el ordenador, el equipo o
ambos. Los procedimientos de apagado y reinicio explican cómo apagar y reiniciar el sistema correctamente.
PRECAUCIÓN
Si no respeta estos procedimientos, puede dañar el equipo o averiar la base de datos del sistema.
Apague y reinicie el PC si se lo indica un representante del servicio de asistencia técnica o la documentación del
sistema.
NOTA
Si apaga y reinicia el PC, el equipo sigue procesando muestras. Los datos del análisis se envían
automáticamente cuando el PC restablece la comunicación con el equipo.
Al reiniciar un equipo después de apagarlo, se reinicia el software y se vuelven a colocar todos los dispositivos
en sus posiciones iniciales.
Apagado del PC
Hay dos formas de apagar el PC:
• Usando el software de interfaz de usuario (IU)
• Usando el teclado del ordenador
Para apagar el PC de forma estándar, utilice el software de la interfaz del usuario. Utilice el teclado sólo si no
puede acceder a la IU. Si usa el teclado del ordenador para apagar el PC, puede precisar ayuda adicional del
Servicio de asistencia técnica para limpiar la base de datos.
NOTA
Si apaga el PC y el equipo al mismo tiempo, apague primero el equipo.
Apagado del PC con el software de la interfaz del usuario
Use este procedimiento para apagar el PC con el software de la IU.
Modo del sistema:
NOTA
En caso de emergencia puede apagar el PC cuando el equipo esté en modo Procesando o en modo
Pausado.
1. Desde el menú Configurar, seleccione Administración de la PC F7 para ver la pantalla Administración
de la PC.
ListoListo No listoNo listo
UniCel DxI Instrucciones de uso 2: Apagado y reinicio
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 2-2
P/N B14230B 1/13
2. Desde la pantalla Administración de la PC, seleccione Administración del sistema F8 y luego Apagar el
instrumento F1 para ver la ventana Apagar el software de UniCel DxI.
ADVERTENCIA
No seleccione la casilla ¿Apagar el software del equipo?
3. Seleccione Aceptar F1.
4. Seleccione Aceptar F1 para apagar el software del PC.
 (Opcional) Para desconectar el PC, pulse y mantenga pulsado el interruptor de encendido durante al
menos 10 segundos. Espere 20 segundos como mínimo antes de reiniciarlo.
Apagado del PC desde el teclado
Si no puede acceder al software de la IU, emplee este procedimiento para apagar el PC con el teclado.
NOTA
Apague la IU con el teclado del ordenador sólo si no tiene otra alternativa.
Modo del sistema: No se aplica
1. Pulse simultáneamente las teclas [Ctrl], [Alt] y [Delete] del teclado del PC.
NOTA
Si el teclado no responde, oprima el interruptor de alimentación del PC para desconectar la alimentación.
Mantenga pulsado el interruptor de encendido durante 10 segundos como mínimo. Espere 20 segundos
como mínimo antes de reiniciarlo.
2. Seleccione Apagar.
3. Seleccione una de las opciones de apagado, en función de si desea o no reiniciar inmediatamente el
software del PC.
4. Seleccione Aceptar.
Reinicio del PC y el software de la interfaz del usuario
Siga este procedimiento para reiniciar el PC y el software de la interfaz del usuario.
Modo del sistema: No se aplica
1. Reinicie el PC o el software de la interfaz del usuario.
• Si el PC no tiene desconectada la corriente eléctrica, seleccione Reiniciar en la ventana Apagar PC para
reiniciar el software de la interfaz del usuario.
• Si el PC está desconectado de la corriente eléctrica, localice el interruptor de conexión, púlselo y
manténgalo pulsado por lo menos dos segundos para conectar la alimentación eléctrica e iniciar el
software de la IU.
UniCel DxI Instrucciones de uso 2: Apagado y reinicio
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 2-3
P/N B14230B 1/13
2. Espere hasta que aparezca la pantalla del menú principal de UniCel DxI. Si este procedimiento no es capaz
de reiniciar el PC o el software de la interfaz del usuario llame al Servicio de asistencia técnica.
3. Si el PC estuvo más de 30 minutos apagado y el equipo siguió procesando análisis, el equipo puede
necesitar unos minutos para enviar los resultados de los análisis al PC. No use el sistema hasta que el PC
reciba todos los resultados de los análisis.
NOTA
Para asegurarse de que se enviaron todos los resultados de los análisis, visualice los resultados por la
fecha de finalización en la pantalla Resultados de análisis. Observe las columnas Resultados y Hora de
completarse del sistema para saber si ha terminado de enviar resultados. Si desea formular preguntas,
contacte con el Servicio de asistencia técnica.
4. Siga con el funcionamiento normal.
Apagado del equipo
En algunos casos puede ser necesario apagar el equipo pero no el PC. Apague el equipo únicamente si así se lo
indica el representante del servicio de asistencia técnica o la documentación del propio sistema.
NOTAS
• Para usar esta función se necesita la contraseña del sistema. Si no conoce la contraseña, llame al
supervisor del laboratorio.
• Si apaga el PC y el equipo al mismo tiempo, apague primero el equipo.
• Al apagar el equipo, también se apaga la refrigeración de la zona de almacenamiento de reactivos.
Modo del sistema:
1. Desde el menú Configurar, seleccione Administración de la PC F7 para ver la pantalla Administración
de la PC.
2. Desde la pantalla Administración de la PC, seleccione Administración del sistema F8 y luego Apagar el
instrumento F2 para ver la ventana Apagar el software del instrumento.
3. Introduzca la contraseña del sistema y seleccione Aceptar F1.
NOTA
Si no hay conexión entre el software de la interfaz del usuario y el equipo UniCel DxI, aparecerá un
mensaje que indica que se perdió la conexión. El sistema cancelará la operación de apagado. En tal caso,
contacte con el Servicio de asistencia técnica antes de intentar apagar el equipo con el interruptor de
encendido.
4. Cuando se ha apagado el software, aparece un mensaje indicando que apague el equipo con el interruptor.
Seleccione Aceptar F1 para salir de la ventana del mensaje.
5. El interruptor de encendido del equipo se encuentra detrás de la puerta inferior derecha, mirando de cara al
equipo. Abra la puerta y localice el interruptor de encendido.
ListoListo No listoNo listo
UniCel DxI Instrucciones de uso 2: Apagado y reinicio
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 2-4
P/N B14230B 1/13
6. Oprima la parte inferior del interruptor para apagar (posición O).
La zona de modo del sistema del software se pone roja y no se indica ningún modo de sistema.
7. Espere 20 segundos como mínimo antes de reiniciar el equipo.
Apagado del equipo por un período prolongado
Si tiene previsto mover el instrumento , o si apaga el suministro eléctrico del sistema durante un período de
tiempo prolongado, (más de cinco días), apague todo el sistema UniCel DxI. Antes de mover o apagar el
sistema, póngase en contacto con el Servicio de asistencia técnica para confirmar su estrategia.
ADVERTENCIAS
• Durante la ejecución de estos procedimientos, se pondrá en contacto con materiales
potencialmente infecciosos. Manipule y deseche los materiales que representan un peligro
biológico conforme a los procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección
apropiada para las manos, los ojos y la cara.
• Si tiene previsto mover el instrumento, asegúrese de que la nueva ubicación tenga las
instalaciones de tuberías adecuadas. Los reactivos, calibradores y controles utilizados con el
sistema pueden contener pequeñas cantidades del conservante azida sódica. El conservante
azida sódica puede formar compuestos explosivos en las tuberías metálicas de desagüe. Consulte
el Boletín del Instituto nacional de seguridad y salud en el trabajo: Riesgos de la azida explosiva
(8/18/76).
NOTA
Al apagar el equipo también se apaga la refrigeración de la cámara de almacenamiento de reactivos y de
otras zonas.
Modo del sistema:
1. Ejecute la rutina Limpieza especial.
2. Retire todas las gradillas y los recipientes de muestras de las zonas internas y externas de la unidad de
presentación de muestras (SPU).
3. Descargue y refrigere todos los paquetes de reactivos.
4. Cambie los recipientes de residuos líquidos a granel.
5. Cambie el solid waste container.
6. Retire las botellas de sustrato incorporado y sustitúyalas por botellas de sustrato vacías. Deseche la botella
de sustrato en uso en la zona de residuos biopeligrosos. Refrigere la segunda botella si no se hubiera usado.
7. Retire y refrigere las botellas en equilibrado de la zona de equilibrado del sustrato.
8. Apague el PC y el equipo. Esto incluye apagar el interruptor de encendido del equipo y del PC.
ListoListo No listoNo listo
UniCel DxI Instrucciones de uso 2: Apagado y reinicio
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 2-5
P/N B14230B 1/13
Reinicio del equipo
Siga este procedimiento para reiniciar el equipo UniCel DxI si la corriente se ha apagado.
PRECAUCIÓN
No seleccione ningún botón de la pantalla táctil del PC ni oprima ninguna tecla mientras el equipo
se reinicia e inicializa. Al poner en marcha este procedimiento, el sistema está en pausa unos dos
minutos y reinicia el software. Luego, el sistema pasa al modo No listo y comienza la inicialización
del sistema.
Modo del sistema: No se aplica
NOTA
Si el PC está encendido, la zona de modo del software está en rojo pero no se indica ningún modo de
sistema.
1. Si el PC o el software de la interfaz del usuario no están ejecutándose, reinicie cualquiera de los
componentes.
2. Compruebe que las cubiertas superiores principales estén cerradas.
3. Localice el interruptor de encendido del equipo, situado detrás de la puerta inferior derecha.
4. Oprima la parte superior del interruptor para conectar la alimentación (posición |). El sistema se reinicia e
inicializa.
Respete la siguiente secuencia de sucesos:
• Durante la inicialización del sistema, éste guía los dispositivos mecánicos a su posición inicial y
muestra un mensaje parpadeante en la zona de modo del sistema. Cuando la mayoría de los
dispositivos del sistema terminan la inicialización, el sistema pasa al modo Listo.
• Mientras está en modo Listo, el sistema continúa inicializando los dispositivos restantes y muestra un
mensaje parpadeante en la zona de modo del sistema. Cuando el mensaje desaparece, se ha
completado la inicialización del sistema.
5. Compruebe que el sistema se encuentra en el modo Listo y que no aparece ningún mensaje en la zona de
modo del sistema. Si el equipo no se inicializa correctamente, comuníquese con el Servicio de asistencia
técnica.
6. Espere que el sistema restaure las temperaturas internas. Si el equipo estuvo apagado poco tiempo,
necesitará entre 15 y 20 minutos para restaurar las temperaturas internas. No cargue las muestras en el
equipo hasta que todas las zonas de temperatura estén dentro del intervalo.
7. Siga con el funcionamiento normal.
Reinicio del sistema después de un período prolongado de apagado
Use este procedimiento para reiniciar el sistema UniCel DxI después de permanecer apagado por un extenso
período de tiempo.
UniCel DxI Instrucciones de uso 2: Apagado y reinicio
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 2-6
P/N B14230B 1/13
ADVERTENCIAS
• La solución amortiguadora de lavado contiene el conservante ProClin*
300, que puede provocar
sensibilidad al contacto con la piel. Si se produce el contacto con la piel, lávese inmediatamente
con abundante jabón y agua. Utilice los guantes adecuados.
• Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los
ojos y la cara.
Modo del sistema: No se aplica
1. Reinicie el PC y el software de la interfaz del usuario.
2. Reinicie el equipo.
NOTA
Espere que el sistema restaure las temperaturas internas. Dado que el equipo estuvo apagado mucho
tiempo, necesitará hasta una hora para restaurar las temperaturas internas. No cargue las muestras en el
equipo hasta que todas las zonas de temperatura estén dentro del intervalo.
3. Verifique que el suministro de solución amortiguadora de lavado es correcto. Si es necesario, cambie los
bulk wash buffer container.
4. Compruebe que los recipientes de residuos no están llenos. Si fuera necesario, vacíe los recipientes de
residuos líquidos a granel y el solid waste container.
5. Compruebe los suministros de vasos de reacción. Si es necesario, añada más vasos de reacción.
6. Cargue nuevas botellas de sustrato.
NOTA
Antes de cargar el sustrato en el instrumento, las botellas deben equilibrarse a temperatura ambiente
durante el período de tiempo especificado en las instrucciones de uso del reactivo.
7. Desde el menú Diagnósticos, seleccione Cebar líquidos F2 para ver la ventana Cebar líquidos.
8. Seleccione Seleccionar todo F3. Se seleccionan todos los componentes para su cebado.
* ProClin es una marca comercial de Rohm and Haas Company o de sus subsidiarios o empresas filiales.
UniCel DxI Instrucciones de uso 2: Apagado y reinicio
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 2-7
P/N B14230B 1/13
9. Introduzca el siguiente número de ciclos de cebado en el campo Ciclos solicitados para cada componente:
• Sustrato en uso: Indique 6 ciclos.
• Pipeta de muestra: Indique 5 ciclos.
• Sondas aspiración 1 y dosificad: Indique 3 ciclos.
• Pipetas de reactivo 1 a 4: Indique 4 ciclos en cada casilla.
10. Seleccione Iniciar cebado F2. Terminado éste, aparece un mensaje.
11. Seleccione Aceptar F1 para salir de la ventana del mensaje.
12. Seleccione Finalizado F1 para salir de la ventana Cebar líquidos.
13. En función del período que estuvo apagado el sistema, siga los siguientes procedimientos.
> 2
semanas
1 a 2
semanas
< 1
semana
Mantenimiento de intervalo
de 10.000 análisis
X
Rutina de limpieza
especial
X X X
Todas las rutinas de
comprobación del sistema
X X
Procesar control de
calidad
X X X
UniCel DxI Instrucciones de uso 3: Suministros
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 3-1
P/N B14230B 1/13
3 Suministros
Panel de estado del sistema (sólo para el instrumento UniCel DxI 800)
El panel de estado del sistema UniCel DxI 800 tiene seis iconos que corresponden a zonas de suministro
concretas. Los iconos del panel se encienden si un suministro está bajo o próximo al vencimiento, o si un
recipiente de residuos está casi lleno. El icono parpadea si el suministro se agota o expira, o si un recipiente de
residuos está lleno.
El icono de tablero Consola se enciende si alguno de los siguientes botones de estado del sistema se pone
amarillo o rojo:
• Excepciones de gradilla
• Trabajo pendiente
• Suministros requeridos
• Control de calidad
• Registro de eventos
El icono de tablero Consola parpadea si el botón Registro de eventos se pone rojo.
2033A.bmp
1 Icono vessel
2 Iconos Sustrato
3 Icono Consola
4 Iconos Solución amortiguadora de lavado
5 Icono Residuos sólidos
6 Iconos Residuos líquidos
UniCel DxI Instrucciones de uso 3: Suministros
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 3-2
P/N B14230B 1/13
Cambio de una botella de sustrato vacía o vencida
Compruebre el estado del sustrato para determinar cuántas botellas se deben cambiar. Si todas las botellas de
sustrato incorporadas están vacías o caducadas, el sistema termina los análisis en curso y no programa ningún
análisis nuevo hasta que se cambien al menos una botella.
Modo del sistema: cualquier modo
2017C.wmf
Abrir la puerta de carga de
sustrato y soltar la bandeja
de carga
Extraer la botella vacía o
vencida y desecharla
Retirar una botella nueva de
la zona de equilibrado del
sustrato
Retirar el tapón de la botella
nueva y colocarla en la
bandeja de carga con el
código de barras hacia fuera
Presionar la bandeja de
carga hasta que quede
bloqueada en su sitio y el
sistema cierre la puerta
Escanear la etiqueta del
código de barras
Colocar una botella no
equilibrada en la zona de
equilibrado del sustrato
DxI 800
Comprobar el estado de las
botellas mediante el icono
del panelSustrato
DxI 600
Compruebe la pantalla
'Suministros a granel' para
ver el estado de las botellas
Sistema UniCel DxI 800
Compruebe los iconos del panel
Sustrato para determinar cuántas
botellas se deben cambiar.
Parpadeo: Cambiar todas las
botellas vacías o vencidas.
Fijo: Consultar la pantalla
Suministros a granel para
determinar si un lote está a punto
de vencer o si la botella está vacía.
Sistema UniCel DxI 600 o 800
Consulte la pantalla 'Suministros
a granel' para determinar si un lote
caduca pronto o si un botella está
vacío.
UniCel DxI Instrucciones de uso 3: Suministros
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 3-3
P/N B14230B 1/13
Cambio de un recipiente vacío de solución amortiguadora de
lavado a granel
Compruebe el estado del solución amortiguadora de lavado para determinar qué recipiente se está utilizando
y cuántos recipientes se deben cambiar. Si todos los recipientes incorporados están vacíos, el sistema termina
los análisis en curso y no programa ningún análisis nuevo hasta que se cambien al menos uno recipiente.
ADVERTENCIA
La solución amortiguadora de lavado contiene el conservante ProClin 300, que puede provocar
sensibilidad al contacto con la piel. Si se produce el contacto con la piel, lávese inmediatamente con
abundante jabón y agua. Utilice los guantes adecuados.
PRECAUCIÓN
Para evitar que la solución amortiguadora de lavado se contamine, no toque la probeta de llenado que
penetra en el recipiente. Cuando manipule el conjunto de tapón / probeta de succión, toque sólo el tapón.
Modo del sistema: cualquier modo
2018C.wmf
Retirar los paneles
perforados de un recipiente
nuevo y mezclarlo
suavemente
DxI 800
Comprobar el estado de los
recipientes mediante el icono
del panel Solución
amortiguadora de lavado
Tirar del cajón del suministro
de la solución amortiguadora
de lavado
Pulsar el botón de
desconexión del recipiente
vacío para liberar el
manguito
Retirar del cajón el recipiente
vacío y reemplazarlo con el
nuevo
Extender el cuello del nuevo
recipiente y retirar la tapa y
el sello interno
Retirar el conjunto de
tapón/probeta de succión del
recipiente vacío y colocarlo
en el nuevo
Conectar los manguitos al
recipiente nuevo y cerrar el
cajón
DxI 600
Compruebe la pantalla
'Suministros a granel' para
ver el estado de los
recipientes
Sistema UniCel DxI 600 o 800
Consulte la pantalla 'Suministros
a granel'.
Si el campo Se estima % lleno del
solución amortiguadora de lavado
se muestra en rojo, cambie todos
los recipientes con bajo nivel de
solución amortiguadora de lavado.
Si sólo hay un recipiente cargado,
coloque dos nuevos recipientes.
Si el campo Se estima % lleno del
solución amortiguadora de lavado
se muestra en amarillo, cambie
el recipiente del solución
amortiguadora de lavado que no se
utilice.
Sistema UniCel DxI 800
Compruebe los iconos del panel
Solución amortiguadora de lavado.
Parpadeante: Cambie todos los
recipientes de solución
amortiguadora de lavado. Si sólo
hay un recipiente incorporado,
cargue dos nuevos recipientes.
Fija: Cambie el recipiente de
solución amortiguadora de lavado
que no esté en uso.
Si no se puede determinar el
recipiente en uso, consulte la
pantalla Suministros a granel.
UniCel DxI Instrucciones de uso 3: Suministros
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 3-4
P/N B14230B 1/13
Agregado de vasos de reacción
Compruebe el estado de los vasos de reacción para determinar cuántas bolsas de vasos de reacción se deben
agregar a la tolva del recipiente. Si la tolva de vasos está vacía, el sistema termina los análisis en curso y no
programa ningún análisis nuevo hasta que se añaden más vessel.
ADVERTENCIA
Para no contaminar el suministro de vasos de reacción, llene la tolva sólo con bolsas completas
y recién abiertas, siempre que sea posible. Si llena la tolva con una bolsa de vasos de reacción ya
abierta, asegúrese de que se cerró para proteger los vasos de reacción del polvo y otros contaminantes.
PRECAUCIÓN
Añada sólo vasos de reacción de sistema UniCel DxI a la tolva. Si añade otros vasos de reacción
o recipientes, el equipo no funcionará correctamente.
Modo del sistema: cualquier modo
2019C.wmf
Abrir la puerta de la tolva de
vasos
Abrir una bolsa de vasos de
reacción y verter el
contenido en la tolva de
vasos
Cerrar la puerta de la tolva
de vasos
DxI 800
Comprobar en el icono del
panel RV el número de
vasos de reacción
necesarios
DxI 600
Compruebe la pantalla
'Suministros a granel' para
ver el estado de los vasos de
reacción
Sistema UniCel DxI 600 o 800
Consulte la pantalla Suministros
a granel para determinar cuántos
vasos de reacción se agregarán.
Si hay menos de 100 vasos de
reacción, añada suficientes vasos
para llenar la tolva del recipiente
(aproximadamente dos bolsas).
Si hay entre 100 y 1.000 vasos de
reacción, añada una bolsa de vasos
de reacción.
Sistema UniCel DxI 800
Compruebe el icono del panel
vasos de reacción.
Parpadeante: Agregue vasos de
reacción suficientes como para
llenar la tolva de vasos (casi dos
bolsas).
Fijo: Agregue una bolsa de vasos de
reacción.
UniCel DxI Instrucciones de uso 3: Suministros
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 3-5
P/N B14230B 1/13
Cambio de un recipiente lleno de residuos líquidos a granel
Compruebe el estado del residuos líquidos para determinar qué recipiente se está utilizando y cúantos
recipientes se deben cambiar. Si todos los recipientes incorporados están llenos, el sistema termina los análisis
en curso y no programa ningún análisis nuevo hasta que se cambien al menos uno recipiente.
ADVERTENCIAS
• Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los
ojos y la cara.
• Elimine todo vestigio de descontaminante del bulk liquid waste container antes de guardar el
recipiente. Si vuelve a reutilizar un recipiente sin enjuagarlo, cualquier descontaminante
remanente puede reaccionar con los productos dispensados en el recipiente de residuos. Las
reacciones químicas pueden generar gases peligrosos para el usuario o el equipo.
• Los reactivos, calibradores y controles utilizados con el sistema pueden contener pequeñas
cantidades del conservante azida sódica. El conservante azida sódica puede formar compuestos
explosivos en las tuberías metálicas de desagüe. Consulte el Boletín del Instituto nacional de
seguridad y salud en el trabajo: Explosive Azide Hazards (8/18/76).
Modo del sistema: cualquier modo
2020C.wmf
Tirar del cajón para residuos
líquidos
Retirar el recipiente lleno y
sustituirlo por otro vacío
Pulsar el botón de
desconexión del recipiente
lleno para liberar el manguito
Enjuagar bien el recipiente y
guardarlo para utilizarlo
posteriormente
Conectar los manguitos al
recipiente vacío y cerrar el
cajón
Descontaminar el contenido
del recipiente lleno y verter
los residuos líquidos
DxI 800
Comprobar el estado de los
recipientes mediante el icono
del panel Residuos líquidos
DxI 600
Compruebe la pantalla
'Suministros a granel' para
ver el estado de los
recipientes
Sistema UniCel DxI 800
Compruebe los iconos del panel
Residuos líquidos.
Parpadeante: Cambie los
recipientes de residuos líquidos. Si
hay sólo un recipiente incorporado,
cargue dos nuevos recipientes.
Fijo: Cambie el recipiente de
residuos líquidos que no esté en
uso.
Si no se puede determinar el
recipiente en uso, consulte la
pantalla Suministros a granel.
Sistema UniCel DxI 600 o 800
Consulte la pantalla 'Suministros
a granel.'
Si el campo Se estima % vacío se
muestra en rojo, cambie todos los
recipientes de residuos líquidos.
Si sólo hay un recipiente cargado,
coloque dos nuevos recipientes.
Si el campo Se estima % vacío de
los residuos líquidos se muestra en
amarillo, cambie el recipiente de
residuos líquidos que no se utilice.
UniCel DxI Instrucciones de uso 3: Suministros
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 3-6
P/N B14230B 1/13
Cambio de un recipiente lleno de residuos sólidos
Compruebe el estado de los residuos sólidos. Si el recipiente está lleno, el sistema termina los análisis en curso
y no programa ningún análisis nuevo hasta que se cambie la bolsa del solid waste container.
ADVERTENCIA
Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los procedimientos
de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los ojos y la cara.
PRECAUCIONES
• Si cambia un solid waste container mientras el sistema se encuentre en el modo Procesando o
Pausa, asegúrese de completar el procedimiento antes de cinco minutos. Los residuos sólidos
pueden acumularse y obstruir el canal de residuos si se tarda más de cinco minutos en cambiar
el recipiente.
• No llene excesivamente el recipiente de residuos sólidos. El exceso de residuos sólidos puede
obstruir el canal de residuos.
• No abra la puerta de residuos sólidos mientras el sistema se está inicializando, se ejecuta un
procedimiento de limpieza diaria del sistema o se ejecuta un procedimiento de limpieza especial.
Si abre la puerta de residuos sólidos se cancelará el procedimiento y el sistema se ajustará al
modo No preparado.
Modo del sistema: cualquier modo
2021C.wmf
Extraer el recipiente lleno de
la zona de almacenamiento
y cerrar herméticamente la
bolsa de residuos
Bajar la manija de la puerta
para residuos sólidos
Retirar la bolsa de residuos
llena y colocar una bolsa
nueva en el recipiente
Deslizar el recipiente y la
bolsa vacíos hacia la zona
de almacenamiento
Pulsar el botón verde de
reinicio y cerrar la puerta
DxI 800
Comprobar el estado del
recipiente mediante el icono
del panel Residuos sólidos
DxI 600
Compruebe la pantalla
'Suministros a granel' para
ver el estado del recipiente
Sistema UniCel DxI 800
Compruebe el icono del panel
Residuos sólidos.
Parpadeante: Cambie el recipiente
de residuos sólidos.
Fijo: El recipiente está casi lleno;
cambie pronto el recipiente de
residuos sólidos.
Sistema UniCel DxI 600 o 800
Consulte la pantalla 'Suministros
a granel'.
Si el campo Se estima % vacío de
residuos sólidos se muestra en rojo,
cambie todos los recipientes de
residuos sólidos.
Si el campo Se estima % vacío de
residuos sólidos se muestra en
amarillo, el recipiente de residuos
sólidos está casi lleno. Cambie el
recipiente pronto.
UniCel DxI Instrucciones de uso 3: Suministros
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 3-7
P/N B14230B 1/13
Carga de un paquete de reactivos
Si no hay reactivos, si un paquete incorporado no contiene suficiente reactivo para procesar el análisis solicitado
o si ha vencido el lote o el paquete abierto, el sistema asigna a dichos análisis el estado de Espera suministros
y enciende el botón amarillo de Suministros requeridos. En el sistema UniCel DxI 800, también se enciende
el icono del tablero Consola.
ADVERTENCIAS
• Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los
ojos y la cara.
• No cargue paquetes parciales de otro sistema UniCel DxI o Access en el instrumento.
• Si carga un paquete usado, asegúrese de que el número de pruebas mostradas para el paquete sea
inferior a 50. Pueden obtenerse resultados erróneos, pero verosímiles, si se identifica
incorrectamente un paquete usado como un nuevo paquete que contiene 50 pruebas. Si se identifica
un paquete usado como un nuevo paquete, descárguelo y realice este procedimiento para cargar un
paquete nuevo.
PRECAUCIÓN
Para impedir que los paquetes de reactivos se dañen, asegúrese de que estén correctamente
asentados en las posiciones de la bandeja.
Modo del sistema: cualquier modo
2022C.wmf
Comprobar el estado del piloto de la
bandeja de reactivo en uso
Esperar hasta que se
apague la luz verde
¿Está
apagada
la luz?
Invertir varias veces los
paquetes sin perforar y abrir la
puerta de carga de reactivo
No
Sí
DxI 800
Coloque hasta 2 paquetes en
las posiciones de la bandeja
DxI 600
Cerrar la puerta de
carga de reactivo
Coloque hasta 4 paquetes en
las posiciones de la bandeja
UniCel DxI Instrucciones de uso 3: Suministros
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 3-8
P/N B14230B 1/13
Descarga de un paquete de reactivos
El sistema UniCel DxI descarga automáticamente los paquetes de reactivo vacíos y los coloca en el solid waste
container. Use este procedimiento para descargar manualmente un paquete de reactivos del equipo.
ADVERTENCIA
Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos,
los ojos y la cara.
NOTAS
• Puede descargar simultáneamente hasta cuatro paquetes de reactivo en la pantalla Suministros de
reactivos en el instrumento UniCel DxI 800 (hasta dos paquetes en el instrumento UniCel DxI 600).
Sólo puede descargar un paquete de reactivo por vez desde la pantalla Inventario de reactivos.
• Si un paquete de reactivos está en uso (identificado por el icono en uso (candado) en la pantalla
Suministros de reactivos), no puede descargarlo del sistema.
Modo del sistema: cualquier modo
2023C.wmf
Esperar a que se apague el
piloto de la bandeja de
reactivo en uso
Inventario de reactivos
Seleccionar un paquete de
reactivos
Descargar paquete de
reactivos F2
DxI 800 Seleccione hasta 4
paquetes de reactivos
DxI 600 Seleccione hasta 2
paquetes de reactivos
Descargar paquete de
reactivos F2
Abrir la puerta de carga de
reactivo y extraer los
paquetes
Cerrar la puerta de carga de
reactivo
(Cualquier pantalla)
Suministros de reactivos
Suministros a granel
Suministros de reactivos
F1
Inventario de reactivos
F8
UniCel DxI Instrucciones de uso 4: Gradillas y recipientes de muestras
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 4-1
P/N B14230B 1/13
4 Gradillas y recipientes de muestras
Cargue los recipientes de muestras en las gradillas para muestras del UniCel DxI instrument. Cada gradilla
puede alojar hasta cuatro recipientes de muestras en las posiciones disponibles. La zona de carga de la unidad
de presentación de muestras (SPU) del UniCel DxI instrument 800 aloja aproximadamente 30 gradillas de
muestras. La zona de carga del UniCel DxI instrument 600 aloja aproximadamente 15 gradillas de muestras.
Gradillas
Hay cuatro tamaños de gradillas de muestras: 13 x 75 mm, 13 x 100 mm, 16 x 75 mm y 16 x 100 mm.
Las gradillas de muestras se identifican mediante cuatro etiquetas distintas: etiqueta de código de barras de
gradilla, etiqueta del tipo de recipiente, etiqueta de identificación de la gradilla y etiqueta de volumen de reserva.
2149B.eps
1 Posición 1 del recipiente de muestras
2 Posición 3 del recipiente de muestras
3 Muesca de la gradilla
4 Etiqueta del código de barras de la gradilla
5 Etiqueta de tipo de recipiente
6 Etiqueta de volumen de reserva
7 Etiqueta de identificación de la gradilla
1
2
3
41
2
3
4
5
7
13x75
13x
510
6
R
Reserva flexible Reserva estándar Sin reserva
UniCel DxI Instrucciones de uso 4: Gradillas y recipientes de muestras
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 4-2
P/N B14230B 1/13
La etiqueta del código de barras de la gradilla contiene el código de barras y el número de identificación de
gradilla. La etiqueta de tipo de recipiente incorpora una ilustración del único tipo de recipiente de muestras que
puede usarse con la gradilla. La etiqueta de identificación de gradilla distingue cada gradilla de muestras de las
demás y también identifica el tipo de recipiente de muestras aceptado por la gradilla. La etiqueta de volumen de
reserva indica qué tipo de volumen de reserva está designado para la gradilla.
NOTA
En la pantalla Configurar sistema se pueden encontrar las escalas de identificación de las gradillas
configuradas correspondientes a cada tipo de recipiente de muestras.
El equipo reconoce el tipo de recipientes de muestras de la gradilla cuando lee la etiqueta del código de barras.
Cálculo del volumen mínimo de la muestra
El volumen de muestra en un recipiente debe ser suficiente para procesar los análisis solicitados, y puede
aumentarse para adaptarse a las pruebas reflex o segundos análisis de pacientes y control de calidad.
Utilice esta ecuación siempre que necesite calcular el volumen de muestra mínimo para un recipiente en una
gradilla:
2223B.wmf
NOTA
Si la suma de los volúmenes de muestra y de reserva (A + C) es mayor de 500 µL, el sistema dispensa alícuotas
del volumen de reserva en 1 a 2 vasos de reacción adicionales. Por cada vaso de reacción adicional,
se incluye el volumen muerto del sistema y la cantidad calculada de sobrellenado de la pipeta de muestras.
A El volumen de análisis de una muestra es la suma de los volúmenes de cada análisis solicitado. Para
buscar el volumen de muestra de cada análisis, vea las instrucciones de uso del reactivo
correspondientes.
B El volumen muerto del sistema es la cantidad de muestra que no puede extraerse de un vaso de
reacción en el interior del equipo. El volumen muerto del sistema es 60 µL por cada vaso de
reacción.
C (Si se configura) El volumen de reserva es la cantidad de muestra que el sistema almacena para
realizar análisis adicionales.
D El sobrellenado de la pipeta de muestras es de 20 µL o el 5% del volumen de muestra en el vaso de
reacción (A + B + C), lo que sea mayor.
E El volumen muerto del recipiente de muestras es la cantidad de muestra que no puede dispensarse
como alícuotas desde dicho recipiente.
Volumen mínimo
de muestra
necesario
B
Volumen muerto
del sistema
+ =+
D
Sobrellenado de la
pipeta de muestra
+
E
Volumen muerto del
recipiente de muestras
A
Volumen del análisis
de muestras
C
Volumen de reserva
(si se configura)
+
UniCel DxI Instrucciones de uso 4: Gradillas y recipientes de muestras
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 4-3
P/N B14230B 1/13
Ejemplo
Alícuota de volumen de muestra en un vaso de reacción: El ensayo PSA dispone de un volumen
de muestra de 25 µL y el ensayo fPSA dispone de un volumen de muestra de 25 µL. El sistema está
configurado para extraer 200 µL del volumen de reserva. A continuación se presenta la forma de calcular el
volumen de muestra mínimo necesarios para estos dos ensayos si utiliza una copa de 2 mL.
Ejemplo
Alícuota de volumen de muestraen dos vessels: El ensayo PSA dispone de un volumen de muestra de
25 µL y el ensayo fPSA dispone de un volumen de muestra de 25 µL. El sistema está configurado para
eliminar 500 µL del volumen de reserva. A continuación se presenta la forma de calcular el volumen de
muestra mínimo necesarios para estos dos ensayos si utiliza una copa de 2 mL.
.
A
Volumen de muestra total para los análisis solicitados
(25 µL + 25 µL)
50 µL
B Volumen muerto del sistema para un vaso de reacción 60 µL
C Volumen de reserva (estándar o flexible) 200 µL
D
Sobrellenado de 20 µL o el 5% del volumen en el vaso de reacción,
lo que sea mayor
Un vaso de reacción: 5% de (50 µL + 60 µL + 200 µL) = 16 µL,
de forma que utilice un sobrellenado de 20 µL
20 µL
E Volumen muerto para una copa de 2 mL 150 µL
Volumen de muestra mínimo necesario para un vaso de reacción 480 µL
A
Volumen de muestra total para los análisis solicitados
(25 µL + 25 µL)
50 µL
B
Volumen muerto del sistema para dos vasos de reacción
(60 µL + 60 µL)
120 µL
C Volumen de reserva (estándar o flexible) 500 µL
D
Sobrellenado de 20 µL o el 5% del volumen en el vaso de reacción,
lo que sea mayor
Primer vaso de reacción: 5% de (50 µL + 60 µL) = 6 µL,
de forma que utilice un sobrellenado de 20 µL
Segundo vaso de reacción: 5% de (60 µL + 500 µL) = 28 µL
48 µL
E Volumen muerto para una copa de 2 mL 150 µL
Volumen de muestra mínimo necesario para dos vasos de reacción 868 µL
UniCel DxI Instrucciones de uso 4: Gradillas y recipientes de muestras
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 4-4
P/N B14230B 1/13
Recipientes de muestras
La tabla siguiente enumera los recipientes de muestra aceptados en el UniCel DxI instrument, junto con sus
necesidades de volumen muerto.
ADVERTENCIA
Las gradillas están configuradas para aceptar un sólo tipo de recipiente de muestras cuyo número
debe coincidir con el número de identificación de las gradillas que utilice. Si se coloca un recipiente
incorrecto en una gradilla, se puede dañar el sistema y afectar la integridad de los resultados del
análisis. En la pantalla de Configurar sistema se pueden encontrar los límites de identificación de
las gradillas para cada tipo de recipiente.
Información sobre los
recipientes de muestras
Etiqueta de
tipo de
recipiente
Información sobre los
recipientes de muestras
Etiqueta de
tipo de
recipiente
Probeta Sarstedt de 11,5x66 mm
3,5 mL S.60.549
• Volumen muerto: 200 µL
• Gradilla de muestra: 13x75 mm
Probeta de vidrio de 12
ó 13x75 mm
• Volumen muerto: 500 µL
• Gradilla de muestra: 13x75 mm
Probeta de plástico de 12
ó 13x75 mm
• Volumen muerto: 200 µL
• Gradilla de muestra: 13x75 mm
Probeta de 13x100 mm
• Volumen muerto: 500 µL
• Gradilla de muestra: 13x100 mm
s
Probeta Sarstedt de 15,3x92 mm
5 mL S.62.611
• Volumen muerto: 300 µL
• Gradilla de muestra: 16x100 mm
Probeta de 16x75 mm
• Volumen muerto: 800 µL
• Gradilla de muestra: 16x75 mm
Probeta de 16x85 mm
• Volumen muerto: 200 µL
(Esta información se aplica sólo
para la probeta de tapa roscada
de 16x85 mm SBCL 10 mL)
• Gradilla de muestra: 16x100 mm
Probeta de 16x100 mm
• Volumen muerto: 800 µL
• Gradilla de muestra: 16x100 mm
Glass
12/13
x75
Plastic
12/13
x75 13x100
16x75
16x85 16x100
UniCel DxI Instrucciones de uso 4: Gradillas y recipientes de muestras
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 4-5
P/N B14230B 1/13
*Monovette es una marca de fábrica de Sarstedt A.G. & Co.
75x15 mm 5,5 mL
Tubo Sarstedt S-Monovette*
• Volumen muerto: 1100 µL
• Gradilla de muestra: 16x75 mm
92x15 mm 7,5 mL
Tubo Sarstedt S-Monovette
• Volumen muerto: 1200 µL
• Gradilla de muestra: 16x100 mm
Copa de inserción de 1 mL
Beckman Coulter en una probeta de
13x75
• Volumen muerto: 350 µL
• Gradilla de muestra: 13x75 mm
Copa de inserción de 1 mL
Beckman Coulter en una probeta de
13x100 mm
• Volumen muerto: 400 µL
• Gradilla de muestra: 13x100 mm
Copa de 0,5 mL Beckman Coulter
• Volumen muerto: 80 µL
• Gradilla de muestra: 13x75 mm
o 13x100 mm
Copa de 2 mL Beckman Coulter
• Volumen muerto: 150 µL
• Gradilla de muestra: 13x75 mm
o 13x100 mm
Copa de inserción de 2 mL
Beckman Coulter en una probeta de
16x100 mm
• Volumen muerto: 200 µL
• Gradilla de muestra: 16x100 mm
Copa de 3 mL Beckman Coulter en
una gradilla de 16x100 mm
• Volumen muerto: 150 µL
• Gradilla de muestra: 16x100 mm
Probeta de autoalicuotar
Beckman Coulter
(usar sólo Ref. 2910034 de
Beckman Coulter)
• Volumen muerto: 150 µL
• Gradilla de muestra: 13x100 mm
Copa de inserción pediátrica
Beckman Coulter en un adaptador
de tubo pediátrico Beckman Coulter
• Volumen muerto: 150 µL
• Gradilla de muestra: 13x100 mm
Información sobre los
recipientes de muestras
Etiqueta de
tipo de
recipiente
Información sobre los
recipientes de muestras
Etiqueta de
tipo de
recipiente
Insert
1 mL in
13x75
Insert
1 mL in
13x100
2 mL
Insert
2 mL in
16x100 3 mL
Aliquot PED
UniCel DxI Instrucciones de uso 5: Administrador de muestras
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 5-1
P/N B14230B 1/13
5 Administrador de muestras
El procesamiento de muestras comienza cuando el sistema UniCel DxI pide al sistema de información del
laboratorio (SIL) solicitudes de análisis de una muestra, descarga las solicitudes de análisis del SIL o cuando se
introduce una solicitud de análisis en la pantalla Solicitud de análisis.
Descarga de solicitudes de análisis del SIL
Use este procedimiento para procesar las solicitudes de análisis descargadas del SIL. Cuando se cargan
recipientes de muestras con código de barras para los análisis incluidos en la pantalla Trabajo pendiente, el
sistema hace coincidir las muestras con las solicitudes de análisis descargadas y procesa los análisis.
ADVERTENCIA
Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los
ojos y la cara.
NOTAS
• Al descargar las solicitudes de análisis, asegúrese de que no está activada la consulta al ordenador
principal del sistema SIL.
• Al configurar nuevos análisis para procesarlos en el equipo, actívelos antes de descargar del SIL las
solicitudes de análisis. El sistema rechaza las solicitudes de análisis del SIL si no se ha activado el
análisis asociado.
Modo del sistema:
2095C.wmf
ListoListo ProcesandoProcesando PausadoPausado
Cargar las gradillas, en
primer lugar las que tienen
muestras para URGENCIAS
Colocar en gradillas las
muestras indicadas en
pantalla
¿Hay
solicitudes de
SIL?
SíNo
Revisar la pantalla cuando el
botón Trabajo pendiente
está en amarillo
Trabajo pendiente
Comprobar en la pantalla
las solicitudes de análisis
descargadas del SIL
(Cualquier pantalla)
UniCel DxI Instrucciones de uso 5: Administrador de muestras
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 5-2
P/N B14230B 1/13
Consulta al SIL sobre las solicitudes de análisis
Utilice este procedimiento para consultar sobre solicitudes de análisis al sistema de información de laboratorio
(SIL).
Modo del sistema:
NOTAS
• Asegúrese de que está activada la consulta al ordenador principal del SIL.
• Al configurar nuevos análisis para ejecutarlos en el equipo, actívelos antes de consultar al SIL sobre
las solicitudes de análisis. El sistema rechaza las solicitudes de análisis del SIL si no se ha activado el
análisis asociado.
1. Coloque los recipientes de muestras con código de barras en las gradillas.
NOTA
Si el volumen de reserva está activado, asegúrese de colocar recipientes con suficiente volumen de
reserva en las gradillas configuradas para extraer volumen de reserva.
2. Cargue las gradillas. Cargue, en primer lugar, las gradillas con muestras urgentes.
3. El sistema lee la etiqueta del código de barras del primer recipiente de muestras de la gradilla, consulta al
SIL las solicitudes de análisis asociadas y espera que el SIL envíe las solicitudes.
NOTAS
• El usuario configura el tiempo que el sistema espera una solicitud en la ventana Configuración del SIL.
• Si el sistema no recibe una solicitud de análisis en el tiempo especificado de espera, el sistema no retira
una alícuota para su análisis y se traslada al siguiente recipiente de la gradilla. El recipiente sin
solicitudes de análisis asignadas no se coloca en la lista de trabajo pendiente. El recipiente deberá volver
a cargarse cuando el sistema haya obtenido la alícuota de las muestras restantes de la gradilla.
4. Cuando el sistema recibe solicitudes de análisis del SIL, actualiza la pantalla Administrador de muestras y
lee la etiqueta de código de barras del siguiente recipiente de muestras de la gradilla.
ListoListo ProcesandoProcesando PausadoPausado
UniCel DxI Instrucciones de uso 5: Administrador de muestras
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 5-3
P/N B14230B 1/13
Solicitudes de análisis manuales
Use este procedimiento para introducir manualmente las solicitudes de los análisis de pacientes que no
procedan del SIL.
ADVERTENCIA
Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los
ojos y la cara.
Modo del sistema: cualquier modo
2096B.wmf
Solicitud de análisis
Introducir la identificación de
gradilla, la identificación de
muestra, la información
sobre la muestra y las
solicitudes de análisis de
cada muestra
Solicitudes de pacientes/
control de calidad F1
Verificar la información sobre
muestras y análisis de la
gradilla
Nueva solicitud F3
¿Incluye la
gradilla alguna
muestra para
urgencias?
Sí
No
Nueva solicitud F3
Colocar las muestras
solicitadas en una gradilla
Cargar la gradilla
¿Están
todos los análisis
solicitados?
Sí
No
Administrador de
muestras
UniCel DxI Instrucciones de uso 5: Administrador de muestras
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 5-4
P/N B14230B 1/13
Solicitudes de análisis de calibración
Siga este procedimiento para solicitar una calibración, que puede estar formada por un máximo de siete
muestras del calibrador.
ADVERTENCIA
Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los
ojos y la cara.
NOTA
Antes de introducir una solicitud de calibración, es necesario configurar el calibrador, habilitar el análisis
y comprobar que haya suficiente reactivo en el inventario.
Modo del sistema: cualquier modo
2101B.wmf
Solicitudes de análisis
Escribir el número de
identificación de la gradilla y
pulsar [Enter] (repetir las
veces necesarias)
Cargar las gradillas
Seleccionar el lote del
calibrador
Aceptar F1
Colocar las muestras en las
gradillas y salir de la pantalla
Solicitudes de análisis
Administrador de
muestras
Nueva solicitud F3
Calibracion F2
Solicitar la calibración
UniCel DxI Instrucciones de uso 5: Administrador de muestras
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 5-5
P/N B14230B 1/13
Solicitudes de análisis de control de calidad
Siga este procedimiento para introducir solicitudes de análisis de muestras, unitarias o múltiples, de control de
calidad.
ADVERTENCIA
Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los
ojos y la cara.
NOTA
Se pueden procesar análisis de muestras de pacientes y muestras de control de calidad en la misma
gradilla, incluso si se solicitan análisis distintos por cada muestra.
Modo del sistema: cualquier modo
2057B.wmf
Solicitudes de análisis
Escribir el número de la
gradilla y pulsar [Enter]
Solicitud de QC F5
Solicitudes de análisis
Seleccionar los análisis de
cada control de calidad
Administrador de
muestras
Nueva solicitud F3
Seleccionar los controles de
calidad
Solicitud de QC
Aceptar F1
Solicitudes de pacientes/
control de calidad F1
Colocar las muestras en la
gradilla y cargar la gradilla
UniCel DxI Instrucciones de uso 6: Mantenimiento
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 6-1
P/N B14230B 1/13
6 Mantenimiento
Generalidades sobre el mantenimiento
Las rutinas de mantenimiento diario para el sistema UniCel DxI incluyen los siguientes procedimientos de
mantenimiento:
• Mantenimiento diario
• Mantenimiento semanal especial
• Mantenimiento después de un intervalo de 5.000 análisis
• Mantenimiento después de un intervalo de 10.000 análisis
• Rutina de utilidad
El mantenimiento diario consiste en los procedimientos de preparación del sistema para procesar muestras
todos los días. Cuando los procedimientos de intervalos de 10.000 y 5.000 análisis se programan para el mismo
día, se debe finalizar siempre con un mantenimiento diario.
El mantenimiento semanal especial es sólo para los laboratorios que realizan análisis de títulos de anticuerpos
contra el VIH. El mantenimiento semanal especial consta de un procedimiento para instalar sondas de muestra
limpias.
El mantenimiento después de un intervalo de 5.000 análisis consiste en un procedimiento de reemplazo de la
válvula de pico de pato.
El mantenimiento tras un intervalo de 10.000 análisis consiste en una limpieza y una inspección profunda de los
componentes internos y de las conexiones de los manguitos. Los procedimientos de intervalos de 10.000
análisis incluyen un paso para realizar un mantenimiento de intervalo de 5.000 análisis antes de completar los
procedimientos de intervalos de 10.000 análisis.
La rutina de utilidad ceba las pipetas de reactivo, las sondas de muestras y las sondas dosificadoras. El sistema
ejecuta automáticamente la rutina cada cuatro horas si el sistema no está procesando muestras. También puede
ejecutar la rutina de utilidad manualmente. La rutina de utilidad deberá estar siempre activada. Si la rutina de
utilidad está inhabilitada, es necesario habilitar la rutina y el cebado de líquidos antes de ejecutar una rutina de
limpieza como parte de los procedimientos del mantenimiento diario.
Un representante de asistencia técnica programará procedimientos periódicos de mantenimiento preventivo en
el UniCel DxI instrument. Para mayor información, póngase en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
UniCel DxI Instrucciones de uso 6: Mantenimiento
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 6-2
P/N B14230B 1/13
Generalidades sobre el mantenimiento: diagrama de flujo
2270G.wmf
Completar los procedimientos
de mantenimiento de intervalo
de 10.000 análisis restantes**
* Limpiar las sondas de muestras
usadas después de finalizar todos
los demás procedimientos de
mantenimiento
Realizar el mantenimiento
diario**
1 – Desmontar e inspeccionar las sondas dosificadoras
2 – Inspeccionar las conexiones de las bombas de
depósito de solución amortiguadora de lavado
3 – Inspeccionar las conexiones de la bomba peristáltica
de musetras superior
4 – Inspeccionar las pipetas de reactivo y torres de lavado
5 – Buscar vasos de reacción caídos
(cerrar todas las cubiertas e inicializar el sistema)
1 – Ejecutar copia de seguridad del sistema
2 – Registrar el recuento de análisis
3 – Sacudir el recipiente de residuos sólidos
4 – Ejecutar una rutina de limpieza
Ejecutar un control de calidad
y evaluar los resultados fuera
de escala para verificar el
funcionamiento del sistema **
** Record that the procedure is
complete on the Maintenance Log
Comenzar el mantenimiento de 10.000
análisis en el menú Diagnóstico
Diagnóstico de
dispositivos F4
Diag. de dispositivos
Abra la cubierta principal
superior derecha
Instalar sondas de muestras
** limpias* (semanalmente si
se realizan análisis de VIH o
en el mantenimiento para
intervalos de 10.000 análisis)
Reemplazar la válvula de
pico de pato **
(mantenimiento para
intervalos de 5.000 análisis)
Realice los procedicimientos
de mantenimiento del
intervalo de 10.000 análisis**
Cierre la cubierta principal
superior derecha
Salga de la pantalla de
Diagnóstico de dispositivos e
inicialice el sistema
1 – Inspeccionar el cajón para residuos líquidos
2 – Inspeccionar el cajón para el suministro de la
solución amortiguadora de lavado
3 – Limpiar el filtro de aire
UniCel DxI Instrucciones de uso 6: Mantenimiento
© 2013 Beckman Coulter, Inc. 6-3
P/N B14230B 1/13
Mantenimiento diario
Beckman Coulter le recomienda que lleve a cabo el mantenimiento diario una vez cada 24 horas. Lleve a cabo
el mantenimiento diario antes de empezar las tareas diarias. Si su laboratorio hace funcionar el equipo de modo
continuo, lleve a cabo el mantenimiento al final del período de inactividad más largo. Incluso si no se usa el
equipo sistemáticamente, lleve a cabo el mantenimiento diario todos los días.
Realice el mantenimiento diario para preparar el equipo para procesar muestras ese día.
• Ejecutar copia de seguridad del sistema
• Registrar el recuento de análisis
• Sacudir el recipiente de residuos sólidos para vaciarlo
• Ejecutar una rutina de limpieza
Lleve a cabo una de dos rutinas de limpieza cada día para limpiar las sondas de muestras, de reactivo y de
aspiración. Ejecute la rutina de limpieza especial diaria si su laboratorio ha procesado el análisis de vitamina
B12 en las últimas 24 horas. En caso contrario, ejecute la rutina del sistema de limpieza diaria.
NOTA
Es posible cargar gradillas de muestras mientras se realiza una rutina de limpieza. Las muestras se aspiran
después de que se haya aspirado la gradilla de la rutina de limpieza, y se mantienen en la rueda de
muestras hasta que se haya completado la rutina de limpieza.
Si el procedimiento de mantenimiento semanal especial está programado, realice los procedimientos de
mantenimiento diario después de completar el procedimiento semanal. Si se han programado los
procedimientos de mantenimiento de intervalo de 10.000 ó 5.000 análisis, realice los procedimientos de
mantenimiento diario después de completar los procedimientos de intervalo de análisis.
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador
Unicel DxI   manual de operador

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Automatizacion total de laboratorio
Automatizacion total de laboratorioAutomatizacion total de laboratorio
Automatizacion total de laboratoriodavid quispe
 
Abbott Ci4100 guia de capacitacion usuario manual - abbott
Abbott Ci4100   guia de capacitacion usuario manual - abbottAbbott Ci4100   guia de capacitacion usuario manual - abbott
Abbott Ci4100 guia de capacitacion usuario manual - abbottRolando Algarin
 
Control de calidad clase teórica
Control de calidad clase teóricaControl de calidad clase teórica
Control de calidad clase teóricagordilloresendiz
 
Atlas de sedimento urinario
Atlas de sedimento urinarioAtlas de sedimento urinario
Atlas de sedimento urinarioRoger Lopez
 
Artefactos En Coprologia
Artefactos En CoprologiaArtefactos En Coprologia
Artefactos En Coprologiagraff95
 
Atlas Sedimento Urinario
Atlas Sedimento UrinarioAtlas Sedimento Urinario
Atlas Sedimento Urinariograff95
 
Fase preanalitica
Fase preanalitica Fase preanalitica
Fase preanalitica IPN
 
Xp 300 - manual usuario es - sysmex - roche
Xp 300 - manual usuario es -  sysmex - rocheXp 300 - manual usuario es -  sysmex - roche
Xp 300 - manual usuario es - sysmex - rocheRolando Algarin
 
Esquema general del estudio citoquimico de liquidos
Esquema general del estudio citoquimico de liquidosEsquema general del estudio citoquimico de liquidos
Esquema general del estudio citoquimico de liquidosdavid quispe
 
REGLAS DE WESTGARD
REGLAS DE WESTGARDREGLAS DE WESTGARD
REGLAS DE WESTGARDgustavo7924
 
Sedimento urinario 2
Sedimento urinario 2Sedimento urinario 2
Sedimento urinario 2lauratobiya
 

La actualidad más candente (20)

Ejemplos de cristales
Ejemplos de cristalesEjemplos de cristales
Ejemplos de cristales
 
Atlas del sedimento urinario
Atlas del sedimento urinarioAtlas del sedimento urinario
Atlas del sedimento urinario
 
Automatizacion total de laboratorio
Automatizacion total de laboratorioAutomatizacion total de laboratorio
Automatizacion total de laboratorio
 
Abbott Ci4100 guia de capacitacion usuario manual - abbott
Abbott Ci4100   guia de capacitacion usuario manual - abbottAbbott Ci4100   guia de capacitacion usuario manual - abbott
Abbott Ci4100 guia de capacitacion usuario manual - abbott
 
BD Phoenix m50- folleto
BD Phoenix m50- folletoBD Phoenix m50- folleto
BD Phoenix m50- folleto
 
Principales cristales en orinas
Principales cristales en orinasPrincipales cristales en orinas
Principales cristales en orinas
 
Control de calidad clase teórica
Control de calidad clase teóricaControl de calidad clase teórica
Control de calidad clase teórica
 
Manual practico de laboratorio clinico
Manual practico de laboratorio clinicoManual practico de laboratorio clinico
Manual practico de laboratorio clinico
 
Atlas de sedimento urinario
Atlas de sedimento urinarioAtlas de sedimento urinario
Atlas de sedimento urinario
 
Artefactos En Coprologia
Artefactos En CoprologiaArtefactos En Coprologia
Artefactos En Coprologia
 
Atlas Sedimento Urinario
Atlas Sedimento UrinarioAtlas Sedimento Urinario
Atlas Sedimento Urinario
 
Fase preanalitica
Fase preanalitica Fase preanalitica
Fase preanalitica
 
Xp 300 - manual usuario es - sysmex - roche
Xp 300 - manual usuario es -  sysmex - rocheXp 300 - manual usuario es -  sysmex - roche
Xp 300 - manual usuario es - sysmex - roche
 
Examen de orina completa
Examen de orina completaExamen de orina completa
Examen de orina completa
 
Esquema general del estudio citoquimico de liquidos
Esquema general del estudio citoquimico de liquidosEsquema general del estudio citoquimico de liquidos
Esquema general del estudio citoquimico de liquidos
 
REGLAS DE WESTGARD
REGLAS DE WESTGARDREGLAS DE WESTGARD
REGLAS DE WESTGARD
 
Creatinina y TFG
Creatinina y TFGCreatinina y TFG
Creatinina y TFG
 
Urea y creatinina
Urea y creatinina Urea y creatinina
Urea y creatinina
 
Sedimento urinario 2
Sedimento urinario 2Sedimento urinario 2
Sedimento urinario 2
 
Liquido ascítico
Liquido ascíticoLiquido ascítico
Liquido ascítico
 

Similar a Unicel DxI manual de operador

Plan de mantenimiento de una desalinizadora
Plan de mantenimiento de una desalinizadoraPlan de mantenimiento de una desalinizadora
Plan de mantenimiento de una desalinizadoraEduardo Romero López
 
Manual ingeniero mantenimiento diseñado para estudiantes universitarios
Manual ingeniero mantenimiento diseñado para estudiantes universitariosManual ingeniero mantenimiento diseñado para estudiantes universitarios
Manual ingeniero mantenimiento diseñado para estudiantes universitarioscspeirl2016
 
Gestión moderna del mantenimiento
Gestión moderna del mantenimientoGestión moderna del mantenimiento
Gestión moderna del mantenimientoRobert Almeyda
 
Manual ingeniero mantenimiento
Manual ingeniero mantenimientoManual ingeniero mantenimiento
Manual ingeniero mantenimientoGREAT PERU PERU
 
Manaul de micrologix 500 AB
Manaul de micrologix 500 AB Manaul de micrologix 500 AB
Manaul de micrologix 500 AB Jose Neyra
 
Instrucciones de Trabajo Estándar para Pipetas
Instrucciones de Trabajo Estándar para PipetasInstrucciones de Trabajo Estándar para Pipetas
Instrucciones de Trabajo Estándar para PipetasIPN
 
Manual de plc
Manual de plcManual de plc
Manual de plcpapito15
 
LIBRO DE CONTROL.pdf
LIBRO DE CONTROL.pdfLIBRO DE CONTROL.pdf
LIBRO DE CONTROL.pdfDavidGallo37
 
Pdfcoffee.com pdvsa pi-020901-inspeccion-en-marcha-2-pdf-free
Pdfcoffee.com pdvsa pi-020901-inspeccion-en-marcha-2-pdf-freePdfcoffee.com pdvsa pi-020901-inspeccion-en-marcha-2-pdf-free
Pdfcoffee.com pdvsa pi-020901-inspeccion-en-marcha-2-pdf-freeINGENIERIACONSTRUCCI4
 
Sigma control espanol 7 7000_0-00_04_s
Sigma control espanol 7 7000_0-00_04_sSigma control espanol 7 7000_0-00_04_s
Sigma control espanol 7 7000_0-00_04_sJuliethZuigaMeneses
 
Control de procesos
Control de procesosControl de procesos
Control de procesosricrodriguez
 

Similar a Unicel DxI manual de operador (20)

Plan de mantenimiento de una desalinizadora
Plan de mantenimiento de una desalinizadoraPlan de mantenimiento de una desalinizadora
Plan de mantenimiento de una desalinizadora
 
Manual de C
Manual de CManual de C
Manual de C
 
Manual ingeniero mantenimiento diseñado para estudiantes universitarios
Manual ingeniero mantenimiento diseñado para estudiantes universitariosManual ingeniero mantenimiento diseñado para estudiantes universitarios
Manual ingeniero mantenimiento diseñado para estudiantes universitarios
 
Cupcep
CupcepCupcep
Cupcep
 
Gestión moderna del mantenimiento
Gestión moderna del mantenimientoGestión moderna del mantenimiento
Gestión moderna del mantenimiento
 
Manual ingeniero mantenimiento
Manual ingeniero mantenimientoManual ingeniero mantenimiento
Manual ingeniero mantenimiento
 
Manual de plc
Manual de plcManual de plc
Manual de plc
 
manual de PLC.pdf
manual de PLC.pdfmanual de PLC.pdf
manual de PLC.pdf
 
Manaul de micrologix 500 AB
Manaul de micrologix 500 AB Manaul de micrologix 500 AB
Manaul de micrologix 500 AB
 
5 (1)
5 (1)5 (1)
5 (1)
 
Instrucciones de Trabajo Estándar para Pipetas
Instrucciones de Trabajo Estándar para PipetasInstrucciones de Trabajo Estándar para Pipetas
Instrucciones de Trabajo Estándar para Pipetas
 
Manual de c# 2
Manual de c# 2Manual de c# 2
Manual de c# 2
 
Manual de plc
Manual de plcManual de plc
Manual de plc
 
LIBRO DE CONTROL.pdf
LIBRO DE CONTROL.pdfLIBRO DE CONTROL.pdf
LIBRO DE CONTROL.pdf
 
Sew instrucciones de montaje y mtto
Sew instrucciones de montaje y mttoSew instrucciones de montaje y mtto
Sew instrucciones de montaje y mtto
 
Pdfcoffee.com pdvsa pi-020901-inspeccion-en-marcha-2-pdf-free
Pdfcoffee.com pdvsa pi-020901-inspeccion-en-marcha-2-pdf-freePdfcoffee.com pdvsa pi-020901-inspeccion-en-marcha-2-pdf-free
Pdfcoffee.com pdvsa pi-020901-inspeccion-en-marcha-2-pdf-free
 
Sigma control espanol 7 7000_0-00_04_s
Sigma control espanol 7 7000_0-00_04_sSigma control espanol 7 7000_0-00_04_s
Sigma control espanol 7 7000_0-00_04_s
 
Control de procesos
Control de procesosControl de procesos
Control de procesos
 
Catalogo Pala Es4100 xpb 02-mm (sp)
Catalogo Pala Es4100 xpb 02-mm (sp)Catalogo Pala Es4100 xpb 02-mm (sp)
Catalogo Pala Es4100 xpb 02-mm (sp)
 
Manual minitab 16
Manual minitab 16Manual minitab 16
Manual minitab 16
 

Más de Rolando Algarin

SYSMEX XP-300 virtual training español
SYSMEX XP-300 virtual training españolSYSMEX XP-300 virtual training español
SYSMEX XP-300 virtual training españolRolando Algarin
 
Xp 300 guia rapida final esp-v1
Xp 300 guia rapida final esp-v1Xp 300 guia rapida final esp-v1
Xp 300 guia rapida final esp-v1Rolando Algarin
 
Kx-21n - manual usuario - sysmex
Kx-21n - manual usuario - sysmexKx-21n - manual usuario - sysmex
Kx-21n - manual usuario - sysmexRolando Algarin
 
DIAGON Coag4D manual de usuario v2.10 - esp
DIAGON Coag4D   manual de usuario v2.10 - espDIAGON Coag4D   manual de usuario v2.10 - esp
DIAGON Coag4D manual de usuario v2.10 - espRolando Algarin
 
Unicel DxI - manual de operador ingles
Unicel DxI  - manual de operador inglesUnicel DxI  - manual de operador ingles
Unicel DxI - manual de operador inglesRolando Algarin
 
LH750 manual de operacion - coulter
LH750   manual  de operacion - coulter LH750   manual  de operacion - coulter
LH750 manual de operacion - coulter Rolando Algarin
 
Beckman J-6B - manual de usuario centrifuga
Beckman J-6B - manual de usuario centrifugaBeckman J-6B - manual de usuario centrifuga
Beckman J-6B - manual de usuario centrifugaRolando Algarin
 
BECKMAN COULTER Ac t 5 diff al folleto especificaciones- esp
BECKMAN COULTER Ac t 5 diff al   folleto especificaciones- espBECKMAN COULTER Ac t 5 diff al   folleto especificaciones- esp
BECKMAN COULTER Ac t 5 diff al folleto especificaciones- espRolando Algarin
 
BD gaspak 30 boites petri
BD gaspak 30 boites petriBD gaspak 30 boites petri
BD gaspak 30 boites petriRolando Algarin
 
BD Focal point manual bd - esp
BD Focal point manual bd - espBD Focal point manual bd - esp
BD Focal point manual bd - espRolando Algarin
 
BD totalys slide prep manual de usuario
BD totalys slide prep   manual de usuarioBD totalys slide prep   manual de usuario
BD totalys slide prep manual de usuarioRolando Algarin
 
BD totalys multiprocesor manual de usuario ESPAÑOL
BD totalys multiprocesor   manual de usuario ESPAÑOLBD totalys multiprocesor   manual de usuario ESPAÑOL
BD totalys multiprocesor manual de usuario ESPAÑOLRolando Algarin
 
BD PHOENIX detailed software specs
BD PHOENIX  detailed software specsBD PHOENIX  detailed software specs
BD PHOENIX detailed software specsRolando Algarin
 
BD BACTEC FX40 system service training
BD BACTEC FX40   system service trainingBD BACTEC FX40   system service training
BD BACTEC FX40 system service trainingRolando Algarin
 
BD BACTEC FX40 manual de usuario
BD BACTEC FX40   manual de usuarioBD BACTEC FX40   manual de usuario
BD BACTEC FX40 manual de usuarioRolando Algarin
 
BD BACTEC FX40 CERTIFICATION TRAINING MANUAL
BD BACTEC FX40  CERTIFICATION TRAINING MANUALBD BACTEC FX40  CERTIFICATION TRAINING MANUAL
BD BACTEC FX40 CERTIFICATION TRAINING MANUALRolando Algarin
 
RADIOMETER ABL800 FLEX especificaciones
RADIOMETER ABL800 FLEX especificacionesRADIOMETER ABL800 FLEX especificaciones
RADIOMETER ABL800 FLEX especificacionesRolando Algarin
 

Más de Rolando Algarin (20)

SYSMEX XP-300 virtual training español
SYSMEX XP-300 virtual training españolSYSMEX XP-300 virtual training español
SYSMEX XP-300 virtual training español
 
XP-300 flayer sysmex
XP-300 flayer sysmexXP-300 flayer sysmex
XP-300 flayer sysmex
 
Xp 300 guia rapida final esp-v1
Xp 300 guia rapida final esp-v1Xp 300 guia rapida final esp-v1
Xp 300 guia rapida final esp-v1
 
Kx-21n - manual usuario - sysmex
Kx-21n - manual usuario - sysmexKx-21n - manual usuario - sysmex
Kx-21n - manual usuario - sysmex
 
DIAGON Coag4D manual de usuario v2.10 - esp
DIAGON Coag4D   manual de usuario v2.10 - espDIAGON Coag4D   manual de usuario v2.10 - esp
DIAGON Coag4D manual de usuario v2.10 - esp
 
Unicel DxI - manual de operador ingles
Unicel DxI  - manual de operador inglesUnicel DxI  - manual de operador ingles
Unicel DxI - manual de operador ingles
 
LH750 manual de operacion - coulter
LH750   manual  de operacion - coulter LH750   manual  de operacion - coulter
LH750 manual de operacion - coulter
 
Beckman J-6B - manual de usuario centrifuga
Beckman J-6B - manual de usuario centrifugaBeckman J-6B - manual de usuario centrifuga
Beckman J-6B - manual de usuario centrifuga
 
BECKMAN COULTER Ac t 5 diff al folleto especificaciones- esp
BECKMAN COULTER Ac t 5 diff al   folleto especificaciones- espBECKMAN COULTER Ac t 5 diff al   folleto especificaciones- esp
BECKMAN COULTER Ac t 5 diff al folleto especificaciones- esp
 
BD gaspak 30 boites petri
BD gaspak 30 boites petriBD gaspak 30 boites petri
BD gaspak 30 boites petri
 
BD Focal point manual bd - esp
BD Focal point manual bd - espBD Focal point manual bd - esp
BD Focal point manual bd - esp
 
BD totalys slide prep manual de usuario
BD totalys slide prep   manual de usuarioBD totalys slide prep   manual de usuario
BD totalys slide prep manual de usuario
 
BD totalys multiprocesor manual de usuario ESPAÑOL
BD totalys multiprocesor   manual de usuario ESPAÑOLBD totalys multiprocesor   manual de usuario ESPAÑOL
BD totalys multiprocesor manual de usuario ESPAÑOL
 
BD PHOENIX detailed software specs
BD PHOENIX  detailed software specsBD PHOENIX  detailed software specs
BD PHOENIX detailed software specs
 
BD BACTEC FX40 system service training
BD BACTEC FX40   system service trainingBD BACTEC FX40   system service training
BD BACTEC FX40 system service training
 
BD BACTEC FX40 folleto
BD BACTEC FX40  folletoBD BACTEC FX40  folleto
BD BACTEC FX40 folleto
 
BD BACTEC FX40 manual de usuario
BD BACTEC FX40   manual de usuarioBD BACTEC FX40   manual de usuario
BD BACTEC FX40 manual de usuario
 
BD BACTEC FX40 CERTIFICATION TRAINING MANUAL
BD BACTEC FX40  CERTIFICATION TRAINING MANUALBD BACTEC FX40  CERTIFICATION TRAINING MANUAL
BD BACTEC FX40 CERTIFICATION TRAINING MANUAL
 
BD BACTEC FX - folleto
BD BACTEC FX -   folletoBD BACTEC FX -   folleto
BD BACTEC FX - folleto
 
RADIOMETER ABL800 FLEX especificaciones
RADIOMETER ABL800 FLEX especificacionesRADIOMETER ABL800 FLEX especificaciones
RADIOMETER ABL800 FLEX especificaciones
 

Último

TANATOLOGIA de medicina legal y deontología
TANATOLOGIA  de medicina legal y deontologíaTANATOLOGIA  de medicina legal y deontología
TANATOLOGIA de medicina legal y deontologíaISAIDJOSUECOLQUELLUS1
 
Enferemedades reproductivas de Yeguas.pdf
Enferemedades reproductivas  de Yeguas.pdfEnferemedades reproductivas  de Yeguas.pdf
Enferemedades reproductivas de Yeguas.pdftaniacgcclassroom
 
Trombocitopenia Inmune primaria , clínica
Trombocitopenia Inmune primaria , clínicaTrombocitopenia Inmune primaria , clínica
Trombocitopenia Inmune primaria , clínicaVillegasValentnJosAl
 
SISTEMA OBLIGATORIO GARANTIA DE LA CALIDAD EN SALUD SOGCS.pdf
SISTEMA OBLIGATORIO GARANTIA DE LA CALIDAD EN SALUD SOGCS.pdfSISTEMA OBLIGATORIO GARANTIA DE LA CALIDAD EN SALUD SOGCS.pdf
SISTEMA OBLIGATORIO GARANTIA DE LA CALIDAD EN SALUD SOGCS.pdfTruGaCshirley
 
TERMINOLOGIA ADULTO MAYOR DEFINICIONES.pptx
TERMINOLOGIA ADULTO MAYOR DEFINICIONES.pptxTERMINOLOGIA ADULTO MAYOR DEFINICIONES.pptx
TERMINOLOGIA ADULTO MAYOR DEFINICIONES.pptxrosi339302
 
PUNTOS CRANEOMÉTRICOS PARA PLANEACIÓN QUIRÚRGICA
PUNTOS CRANEOMÉTRICOS  PARA PLANEACIÓN QUIRÚRGICAPUNTOS CRANEOMÉTRICOS  PARA PLANEACIÓN QUIRÚRGICA
PUNTOS CRANEOMÉTRICOS PARA PLANEACIÓN QUIRÚRGICAVeronica Martínez Zerón
 
Clase 12 Artrología de Columna y Torax 2024.pdf
Clase 12 Artrología de Columna y Torax 2024.pdfClase 12 Artrología de Columna y Torax 2024.pdf
Clase 12 Artrología de Columna y Torax 2024.pdfgarrotamara01
 
seminario patología de los pares craneales 2024.pptx
seminario patología de los pares craneales 2024.pptxseminario patología de los pares craneales 2024.pptx
seminario patología de los pares craneales 2024.pptxScarletMedina4
 
FISIOLOGIA BACTERIANA y mecanismos de acción (1).pptx
FISIOLOGIA BACTERIANA y mecanismos de acción (1).pptxFISIOLOGIA BACTERIANA y mecanismos de acción (1).pptx
FISIOLOGIA BACTERIANA y mecanismos de acción (1).pptxLoydaMamaniVargas
 
atencion del recien nacido CUIDADOS INMEDIATOS.ppt
atencion del recien nacido CUIDADOS INMEDIATOS.pptatencion del recien nacido CUIDADOS INMEDIATOS.ppt
atencion del recien nacido CUIDADOS INMEDIATOS.pptrosi339302
 
(2024-04-29)Actualización en profilaxis PrEP frente a VIH. (DOC)
(2024-04-29)Actualización en profilaxis PrEP frente a VIH. (DOC)(2024-04-29)Actualización en profilaxis PrEP frente a VIH. (DOC)
(2024-04-29)Actualización en profilaxis PrEP frente a VIH. (DOC)UDMAFyC SECTOR ZARAGOZA II
 
Claves Obstétricas roja, azul y amarilla
Claves Obstétricas roja, azul y amarillaClaves Obstétricas roja, azul y amarilla
Claves Obstétricas roja, azul y amarillasarahimena4
 
Revista de psicología sobre el sistema nervioso.pdf
Revista de psicología sobre el sistema nervioso.pdfRevista de psicología sobre el sistema nervioso.pdf
Revista de psicología sobre el sistema nervioso.pdfleechiorosalia
 
(2024-04-17) TRASTORNODISFORICOPREMENSTRUAL (ppt).pdf
(2024-04-17) TRASTORNODISFORICOPREMENSTRUAL (ppt).pdf(2024-04-17) TRASTORNODISFORICOPREMENSTRUAL (ppt).pdf
(2024-04-17) TRASTORNODISFORICOPREMENSTRUAL (ppt).pdfUDMAFyC SECTOR ZARAGOZA II
 
mapa-conceptual-del-sistema-endocrino-4-2.pptx
mapa-conceptual-del-sistema-endocrino-4-2.pptxmapa-conceptual-del-sistema-endocrino-4-2.pptx
mapa-conceptual-del-sistema-endocrino-4-2.pptxDanielPedrozaHernand
 
Nutrición y Valoración Nutricional en Pediatria.pptx
Nutrición y Valoración Nutricional en Pediatria.pptxNutrición y Valoración Nutricional en Pediatria.pptx
Nutrición y Valoración Nutricional en Pediatria.pptx Estefa RM9
 
Mapa-conceptual-del-Sistema-Circulatorio-2.pptx
Mapa-conceptual-del-Sistema-Circulatorio-2.pptxMapa-conceptual-del-Sistema-Circulatorio-2.pptx
Mapa-conceptual-del-Sistema-Circulatorio-2.pptxJhonDarwinSnchezVsqu1
 
docsity.vpdfs.com_urticaria-y-angioedema-en-pediatria-causas-mecanismos-y-dia...
docsity.vpdfs.com_urticaria-y-angioedema-en-pediatria-causas-mecanismos-y-dia...docsity.vpdfs.com_urticaria-y-angioedema-en-pediatria-causas-mecanismos-y-dia...
docsity.vpdfs.com_urticaria-y-angioedema-en-pediatria-causas-mecanismos-y-dia...MariaEspinoza601814
 

Último (20)

TANATOLOGIA de medicina legal y deontología
TANATOLOGIA  de medicina legal y deontologíaTANATOLOGIA  de medicina legal y deontología
TANATOLOGIA de medicina legal y deontología
 
Enferemedades reproductivas de Yeguas.pdf
Enferemedades reproductivas  de Yeguas.pdfEnferemedades reproductivas  de Yeguas.pdf
Enferemedades reproductivas de Yeguas.pdf
 
Trombocitopenia Inmune primaria , clínica
Trombocitopenia Inmune primaria , clínicaTrombocitopenia Inmune primaria , clínica
Trombocitopenia Inmune primaria , clínica
 
SISTEMA OBLIGATORIO GARANTIA DE LA CALIDAD EN SALUD SOGCS.pdf
SISTEMA OBLIGATORIO GARANTIA DE LA CALIDAD EN SALUD SOGCS.pdfSISTEMA OBLIGATORIO GARANTIA DE LA CALIDAD EN SALUD SOGCS.pdf
SISTEMA OBLIGATORIO GARANTIA DE LA CALIDAD EN SALUD SOGCS.pdf
 
TERMINOLOGIA ADULTO MAYOR DEFINICIONES.pptx
TERMINOLOGIA ADULTO MAYOR DEFINICIONES.pptxTERMINOLOGIA ADULTO MAYOR DEFINICIONES.pptx
TERMINOLOGIA ADULTO MAYOR DEFINICIONES.pptx
 
PUNTOS CRANEOMÉTRICOS PARA PLANEACIÓN QUIRÚRGICA
PUNTOS CRANEOMÉTRICOS  PARA PLANEACIÓN QUIRÚRGICAPUNTOS CRANEOMÉTRICOS  PARA PLANEACIÓN QUIRÚRGICA
PUNTOS CRANEOMÉTRICOS PARA PLANEACIÓN QUIRÚRGICA
 
Clase 12 Artrología de Columna y Torax 2024.pdf
Clase 12 Artrología de Columna y Torax 2024.pdfClase 12 Artrología de Columna y Torax 2024.pdf
Clase 12 Artrología de Columna y Torax 2024.pdf
 
seminario patología de los pares craneales 2024.pptx
seminario patología de los pares craneales 2024.pptxseminario patología de los pares craneales 2024.pptx
seminario patología de los pares craneales 2024.pptx
 
FISIOLOGIA BACTERIANA y mecanismos de acción (1).pptx
FISIOLOGIA BACTERIANA y mecanismos de acción (1).pptxFISIOLOGIA BACTERIANA y mecanismos de acción (1).pptx
FISIOLOGIA BACTERIANA y mecanismos de acción (1).pptx
 
atencion del recien nacido CUIDADOS INMEDIATOS.ppt
atencion del recien nacido CUIDADOS INMEDIATOS.pptatencion del recien nacido CUIDADOS INMEDIATOS.ppt
atencion del recien nacido CUIDADOS INMEDIATOS.ppt
 
(2024-04-29)Actualización en profilaxis PrEP frente a VIH. (DOC)
(2024-04-29)Actualización en profilaxis PrEP frente a VIH. (DOC)(2024-04-29)Actualización en profilaxis PrEP frente a VIH. (DOC)
(2024-04-29)Actualización en profilaxis PrEP frente a VIH. (DOC)
 
Claves Obstétricas roja, azul y amarilla
Claves Obstétricas roja, azul y amarillaClaves Obstétricas roja, azul y amarilla
Claves Obstétricas roja, azul y amarilla
 
Revista de psicología sobre el sistema nervioso.pdf
Revista de psicología sobre el sistema nervioso.pdfRevista de psicología sobre el sistema nervioso.pdf
Revista de psicología sobre el sistema nervioso.pdf
 
(2024-04-17) TRASTORNODISFORICOPREMENSTRUAL (ppt).pdf
(2024-04-17) TRASTORNODISFORICOPREMENSTRUAL (ppt).pdf(2024-04-17) TRASTORNODISFORICOPREMENSTRUAL (ppt).pdf
(2024-04-17) TRASTORNODISFORICOPREMENSTRUAL (ppt).pdf
 
mapa-conceptual-del-sistema-endocrino-4-2.pptx
mapa-conceptual-del-sistema-endocrino-4-2.pptxmapa-conceptual-del-sistema-endocrino-4-2.pptx
mapa-conceptual-del-sistema-endocrino-4-2.pptx
 
Transparencia Fiscal HJPII Marzo 2024
Transparencia  Fiscal  HJPII  Marzo 2024Transparencia  Fiscal  HJPII  Marzo 2024
Transparencia Fiscal HJPII Marzo 2024
 
Nutrición y Valoración Nutricional en Pediatria.pptx
Nutrición y Valoración Nutricional en Pediatria.pptxNutrición y Valoración Nutricional en Pediatria.pptx
Nutrición y Valoración Nutricional en Pediatria.pptx
 
Mapa-conceptual-del-Sistema-Circulatorio-2.pptx
Mapa-conceptual-del-Sistema-Circulatorio-2.pptxMapa-conceptual-del-Sistema-Circulatorio-2.pptx
Mapa-conceptual-del-Sistema-Circulatorio-2.pptx
 
docsity.vpdfs.com_urticaria-y-angioedema-en-pediatria-causas-mecanismos-y-dia...
docsity.vpdfs.com_urticaria-y-angioedema-en-pediatria-causas-mecanismos-y-dia...docsity.vpdfs.com_urticaria-y-angioedema-en-pediatria-causas-mecanismos-y-dia...
docsity.vpdfs.com_urticaria-y-angioedema-en-pediatria-causas-mecanismos-y-dia...
 
(2024-04-17) ULCERADEMARTORELL (doc).pdf
(2024-04-17) ULCERADEMARTORELL (doc).pdf(2024-04-17) ULCERADEMARTORELL (doc).pdf
(2024-04-17) ULCERADEMARTORELL (doc).pdf
 

Unicel DxI manual de operador

  • 1. Instrucciones de uso Para utilización en diagnósticos In vitro Beckman Coulter Ireland, Inc. Mervue Business Park, Mervue, Galway, Ireland (353 91 774068) P/N B14230B Enero 2013 Impreso en EE.UU. © 2013 Beckman Coulter, Inc. Beckman Coulter, Inc. • 250 S. Kraemer Blvd. • Brea, CA 92821 • U.S.A. EC REP
  • 2. Notas de la edición Cada página de este manual está identificada con sus fechas de revisión y edición. Para el resto de las páginas, excepto la del título, la información sobre la revisión está ubicada en la parte inferior de cada página. Todas las páginas de este manual fueron editadas como revisión N.º de pieza P/N B14230B, fecha de emisión 1/13. Este manual tiene como propósito ser usado con el: • UniCel DxI 800 Access Immunoassay System • UniCel DxI 600 Access Immunoassay System Esta guía también se puede utilizar como material complementario para las estaciones de trabajo integrados de los sistemas clínicos UniCel DxC 880i, 860i, 680i y 660i Synchron Access. No todas las instrucciones de este manual se aplican a la estación de trabajo integrada UniCel DxC Synchron Access funcionando en modo integrado. Consulte el manual de Instrucciones para el uso de la estación de trabajo integrada UniCel DxC Synchron Access. Beckman Coulter, Inc. concede una licencia limitada no exclusiva para que el propietario u operador del sistema UniCel DxI realice una copia de todo o una parte de este manual para su uso exclusivo en el laboratorio. Beckman Coulter, the stylized logo, Access, DxI, Hybritech, Ostase, UniCel, and Synchron are trademarks of Beckman Coulter, Inc., and are registered in the USPTO.
  • 3. UniCel DxI Instrucciones de uso Índice © 2013 Beckman Coulter, Inc. i P/N B14230B 1/13 Índice 1 Generalidades del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 • Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 • Ámbito del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 • Materiales de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 • Servicio de asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 • Descripción del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 • Pilotos de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 • Modos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 • Botones de estado del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 • Botón Ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 • Botones de comando del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 • Proceso de trabajo del menú principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 • Precauciones y riesgos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 • Símbolos y declaraciones legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 • Otros símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 • Especificaciones y características del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 • Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 • Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 • Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 2 Apagado y reinicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 • Apagado del PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 • Reinicio del PC y el software de la interfaz del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 • Apagado del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 • Apagado del equipo por un período prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 • Reinicio del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 • Reinicio del sistema después de un período prolongado de apagado . . . . . . . . . . . 2-5 3 Suministros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 • Panel de estado del sistema (sólo para el instrumento UniCel DxI 800) . . . . . . . . 3-1 • Cambio de una botella de sustrato vacía o vencida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 • Cambio de un recipiente vacío de solución amortiguadora de lavado a granel . . . 3-3 • Agregado de vasos de reacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 • Cambio de un recipiente lleno de residuos líquidos a granel . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 • Cambio de un recipiente lleno de residuos sólidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 • Carga de un paquete de reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 • Descarga de un paquete de reactivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
  • 4. UniCel DxI Instrucciones de uso Índice © 2013 Beckman Coulter, Inc. ii P/N B14230B 1/13 4 Gradillas y recipientes de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 • Gradillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 • Cálculo del volumen mínimo de la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 • Recipientes de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 5 Administrador de muestras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 • Descarga de solicitudes de análisis del SIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 • Consulta al SIL sobre las solicitudes de análisis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 • Solicitudes de análisis manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 • Solicitudes de análisis de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 • Solicitudes de análisis de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 6 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 • Generalidades sobre el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 • Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 • Mantenimiento semanal especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 • Mantenimiento de intervalo de análisis: 5.000 análisis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 • Mantenimiento de intervalo de análisis: 10.000 análisis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 7 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 • Registro de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 • Solución de problemas de los eventos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 • Solución de problemas de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 • Señales de los resultados obtenidos y solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 8 Teoría del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 • Procesamiento de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 • Calibración de los dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 • Teoría de calibración de ensayos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 A Información sobre pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1 • Reactivos de ensayos específicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 • Suministros del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
  • 5. UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema © 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-1 P/N B14230B 1/13 1 Generalidades del sistema Uso previsto El sistema de inmunoanálisis UniCel DxI Access es un dispositivo de diagnóstico in vitro utilizado para la determinación cuantitativa, semicuantitativa o cualitativa de distintas concentraciones de analitos presentes en los líquidos corporales humanos. Ámbito del manual El manual Instrucciones de uso de UniCel DxI es un documento impreso, diseñado para su utilización una vez que se familiarice con el sistema UniCel DxI. Este manual incluye instrucciones breves sobre el uso cotidiano y el mantenimiento de rutina. También incluye información general sobre el sistema UniCel DxI, como la teoría del funcionamiento, las especificaciones del sistema, el etiquetado de seguridad y la resolución de problemas. Materiales de referencia En el Apéndice A se presenta documentación adicional del sistema UniCel DxI. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante Beckman Coulter. Servicio de asistencia técnica Para obtener asistencia técnica con el sistema de inmunoanálisis UniCel DxI Access: • En los EE.UU y Canadá, póngase en contacto con el Servicio de asistencia técnica de Beckman Coulter en el número 1-800-854-3633 o visite www.beckmancoulter.com/. Es necesario registrarse antes de utilizar la asistencia en línea por primera vez. • Fuera de los EE.UU y Canadá, póngase en contacto con su representante de asistencia técnica. Tenga a mano la identificación de su sistema.
  • 6. UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema © 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-2 P/N B14230B 1/13 Descripción del sistema El sistema UniCel DxI está formado por dos subsistemas principales: el equipo, que lleva a cabo todas las funciones de procesamiento de las muestras, y la consola del sistema, que proporciona la interfaz con el usuario. Se dispone de varios puntos de interacción con el usuario: 2055A.eps 1 Monitor de pantalla táctil 2 Teclado 3 Ratón 4 Lector de código de barras del PC 5 Impresora 6 Ordenador externo 7 Cubierta principal superior derecha 8 Pilotos de estado 9 Zona de carga del sustrato 10 Zona de carga/descarga de los reactivos 11 Panel de estado del sistema 12 Botones URG/Rutina 13 Lector de código de barras del sustrato 14 Interruptor general (detrás de la puerta) 15 Cajón para el suministro de solución amortiguadora de lavado 16 Puerta para residuos sólidos 17 Cajón para residuos líquidos 18 Unidad de presentación de muestras (SPU) 19 Zona de descarga lateral 20 Puerta de tolva de vasos 21 Cubierta principal superior izquierda 21 8 9 11 10 15 1617 18 5 1 3 2 6 20 7 13 4 14 12 19 Sistema UniCel DxI 800
  • 7. UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema © 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-3 P/N B14230B 1/13 2055B.eps 1 Monitor de pantalla táctil 2 Teclado 3 Ratón 4 Lector de código de barras del PC 5 Impresora 6 Ordenador externo 7 Cubierta principal superior derecha 8 Pilotos de estado 9 Zona de carga del sustrato (Oculto en imagen) 10 Zona de carga/descarga de los reactivos 11 Botones URG/Rutina 12 Lector de código de barras del sustrato 13 Interruptor general (detrás de la puerta) 14 Cajón para el suministro de solución amortiguadora de lavado 15 Puerta para residuos sólidos 16 Cajón para residuos líquidos 17 Unidad de presentación de muestras (SPU) 18 Puerta de tolva de vasos 19 Cubierta principal superior izquierda 8 9 10 5 1 3 2 6 7 4 11 12 13 14 1516 17 18 19 Sistema UniCel DxI 600
  • 8. UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema © 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-4 P/N B14230B 1/13 Pilotos de estado Los cuatro pilotos de estado están dispuestos verticalmente en el panel frontal del equipo. Los pilotos rojo, verde y azul indican que el equipo se encuentra en un modo operativo de funcionamiento en concreto. El piloto ámbar indica que un nivel de suministro precisa atención. 2091A.bmp Modos del sistema El sistema UniCel DxI puede funcionar en cuatro modos de sistema. El modo actual se presenta en la esquina superior izquierda de cada pantalla. Cuando el sistema está en modo Procesando, el tiempo restante aproximado para terminar el análisis programado se muestra como una línea de texto situada sobre los tres botones de comando del sistema. 1 Rojo: No listo. Indica que el sistema se ha detenido o que está en curso la inicialización. 2 Ámbar, fija: Suministros requeridos. Una o más zonas de suministros del sistema están bajas o los recipientes de residuos están casi llenos. El sistema seguirá procesando muestras y programando nuevos análisis. Ámbar, parpadeante: Suministros requeridos. Se ha terminado algún suministro del sistema o una zona precisa atención. El sistema no programará nuevos análisis, pero terminará las que estén en curso. 3 Verde: Procesando. El sistema procesa análisis o lleva a cabo una rutina de mantenimiento. 4 Azul: Listo. No se está procesando ninguna función, pero el sistema está listo para comenzar. Las operaciones de la SPU, como la generación de alícuotas de muestras, se pueden realizar en modo Listo. Modo del sistema Descripción El sistema está preparado para comenzar a procesar muestras. Las operaciones de la SPU, como la generación de alícuotas de muestras, se pueden realizar en modo Listo. El sistema está ejecutando una función, como el procesamiento de muestras o la ejecución de una rutina de mantenimiento. No se programan nuevos análisis, pero continúa el procesamiento de los que ya han comenzado. El sistema no está preparado para comenzar a procesar muestras. El sistema precisa una inicialización o está comprobando el estado de los subsistemas, inicializando motores o guiando las piezas móviles a su posición inicial. ListoListo ProcesandoProcesando PausadoPausado No listoNo listo
  • 9. UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema © 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-5 P/N B14230B 1/13 Botones de estado del sistema Hay seis botones de estado del sistema. En condiciones normales de funcionamiento, el color de los botones es neutro. Seleccione un botón para abrir la pantalla correspondiente. Los botones cambian de color para advertir al usuario si un nivel de suministros necesita de su atención, si existe un problema en el procesamiento de las muestras o si el registro de eventos indica precaución o advertencia. El botón se queda rojo o amarillo hasta que se selecciona un botón para revisar la situación de alerta. Botones de estado del sistema Descripción Colores de los botones Excepciones de gradilla Presenta la vista Excepciones de la pantalla Administrador de muestras. Amarillo Uno o más recipientes de muestras tienen un error asociado. Trabajo pendiente Presenta la pantalla Trabajo pendiente y obtener información acerca de las solicitudes de análisis que el sistema no puede programar. Amarillo No puede procesarse una solicitud de análisis porque se necesita una muestra. Suministros requeridos Presenta la pantalla Suministros requeridos, para obtener información acerca de los suministros necesarios o de las calibraciones. Amarillo El sistema necesita suministros o calibraciones para completar los análisis solicitados. Rojo El sistema no puede iniciar los análisis hasta corregido la condición del instrumento subyacente. Algunas condiciones incluyen un botón de Ayuda en la columna de Estado que enlaza directamente al tema del procedimiento de Ayuda para solucionar la condición. NOTA El color del icono refleja la condición que se muestra actualmente en la pantalla con el nivel más alto de atención necesaria. Si hay al menos una condición del instrumento con un icono rojo, esa condición tiene prioridad y el icono de Suministros requeridos se muestra en rojo.
  • 10. UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema © 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-6 P/N B14230B 1/13 Botón Ayuda Seleccione el botón Ayuda para mostrar información específica acerca de la pantalla en la que está o un enlace de la pantalla Vista a una imagen con descripciones de la pantalla y una lista de temas relacionados. Desde la pantalla del tema puede navegar a cualquier lugar del sistema de Ayuda. El botón de Ayuda también proporciona enlaces a los procedimientos para las condiciones críticas del instrumento que se muestran en la pantalla de Suministros requeridos. Suministros a granel Seleccione este botón para ver la pantalla Suministros a granel, para obtener información sobre las cantidades de sustrato, solución amortiguadora de lavado y vessel disponibles, así como el espacio disponible en el solid waste container y el bulk liquid waste container. Amarillo Un suministro está bajo o cerca de la fecha de vencimiento, o un depósito de residuos está casi lleno. La aguja del indicador aparece cerca del extremo izquierdo de la escala. Rojo Un suministro está vacío o agotado, o un depósito de residuos está lleno. La aguja del indicador aparece en el extremo izquierdo de la escala. Control de calidad Presenta la pantalla Control de calidad, para configurar los controles de calidad o revisar los resultados del control de calidad. Rojo Un resultado de control de calidad no está dentro de los límites aceptables de valores esperados. Registro de eventos Presenta la pantalla Registro de eventos para obtener información acerca de los eventos generados por el sistema. Desde esta pantalla se puede mostrar información para la solución de problemas o acerca de los eventos de precaución o advertencia. Amarillo El sistema ha generado un caso de precaución que requiere su pronta atención. Rojo El sistema ha generado un evento de advertencia que indica que ha ocurrido una condición de fallo o error grave. Botones de estado del sistema Descripción Colores de los botones
  • 11. UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema © 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-7 P/N B14230B 1/13 Botones de comando del sistema Se utilizan los tres botones de comando del sistema para parar, pausar o reanudar el procesamiento. Proceso de trabajo del menú principal Seleccione uno de los botones de función del menú principal para mostrar su pantalla o menú asociado. En la parte inferior de la pantalla hay otra fila de botones de función. Seleccione uno de estos botones para efectuar una acción o para mostrar un menú con botones de función adicionales. El diagrama de flujo que sigue a continuación ilustra el flujo de trabajo para cada uno de los botones de función del menú principal. Visualización en pantalla del botón Descripción Parar Selecciónelo para parar el equipo. El sistema detiene el procesamiento y cancela cualquier análisis en proceso. El sistema precisa una inicialización antes de volver a ejecutar los análisis. Pausa Selecciónelo para poner el equipo en pausa. El sistema detiene la dispensación de alícuotas cuando termina la dispensación actual de alícuotas. No hay más análisis programados. El procesamiento continúa en las muestras que ya están en proceso. Reanudar Selecciónelo para reanudar el procesamiento cuando el sistema se encuentra en el modo Pausa.
  • 12. UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema © 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-8 P/N B14230B 1/13 Diagrama de flujo del menú principal 3003C.wmf F1 Suministros a granel F2 Descargar paquete de reactivos F3 Descargar todos los paquetes de reactivos F6 Detalles F7 Imprimir F8 Inventario de reactivos Suministros F3 F1 Suministros a granel F2 Suministros de reactivos F1 Suministros de reactivos F3 Cambiar la botella en uso F8 Inventario de reactivos F1 Sustrato F2 Residuos líquidos F3 Solución amortiguadora de lavado Resultados de análisis F2 F1 Filtro F2 Buscar F3 Reprocesar análisis F4 Detalles de la muestra F5 Enviar a SIL F6 Copiar a disco F7 Imprimir F8 Más opciones F1 Actualizar pantalla F2 Configurar pantalla F3 Eliminar datos F1 Informe F2 Muestras completadas Administrador de muestras F1 F1 Vistas F2 Editar solicitud (vistas solicitadas y diarias) Borrar las excepciones (vista Excepciones) F3 Nueva solicitud F4 Resultados de análisis F5 Trabajo pendiente F6 Buscar F8 Detalles F1 Solicitudes de pacientes/ control de calidad F2 Calibración F3 Mantenimiento F1 En proceso F2 Solicitado F3 Diario F4 Excepciones Control de calidad-QC F4 F1 Filtro F2 Revisar tabla y datos F3 Comparar tablas F4 Eliminar comparación F5 Configuración de QC F7 Imprimir Calibración F5 F1 Filtro F2 Revisar datos F5 Configurar calibrador F6 Eliminar F7 Imprimir F1 Filtro F2 Administrador de muestras F6 Eliminar F7 Imprimir F8 Opciones F1 Identificación de gradilla F2 Eliminar muestra F3 Nueva solicitud F4 Resultados de análisis F5 Solicitud de QC F6 Solicitud de cancelación F7 Despejar todas las muestras F8 Más opciones F1 Filtro F5 Eliminar punto F6 Copiar a disco F7 Imprimir F1 Guardar comparación F2 Revisar tabla y datos F4 Modificar intervalo de fechas F1 Agregar control F2 Modificar control F6 Eliminar control F1 Agregar calibrador F2 Modificar calibrador F6 Eliminar calibrador F1 Seleccionar curva F2 Sustituir curva activa F3 Nota F7 Imprimir F1 Suministros de reactivos F2 Descargar paquete de reactivos F5 Eliminar paquete F7 Imprimir F8 Filtro F1 Identificación de gradilla F3 Nueva solicitud F4 Resultados de análisis (N/C para solicitudes de mantenimiento) F6 Solicitud de cancelación F1 Activa F2 Activa anterior F3 Última procesada F1 Tabla-1 F2 Tabla-2 F3 Tabla-3
  • 13. UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema © 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-9 P/N B14230B 1/13 Diagrama de flujo del menú principal, continuación 3004G.wmf F1 Apagar PC F2 Apagar el instrumento F3 Mantenimiento del instrumento F4 Gestión remota F5 Configuración integrada del sistema Diagnóstico F7 F1 Inicializar sistema F2 Cebar líquidos F3 Diagnóstico de subsistema F4 Diagnóstico de dispositivos F5 SIL/LAS F6 Copiar a disco F7 Informes de diagnóstico F8 Desbloquear SPU F1 Mecánica F2 Dispositivos analógicos F3 Dispositivos digitales F4 Luminómetro F5 Ultrasonidos F6 Ejercitador F7 Detección de nivel de RF F1 Alimentador de vasos F2 Mezclador de vasos F3 Recoge y coloca F4 Almacenamiento de reactivo F5 Comprobaciones de volumen Revisión de mantenimiento F6 F1 Coincidencia de pipetas F2 Comprobación del sistema F3 Arrastre F4 Descontaminar el sustrato F5 Ejecutar rutina de utilidad F6 Permitir rutina de utilidad F7 Imprimir F1 Presión F2 Solución amortiguadora de lavado F3 Residuos líquidos F4 Circulación de la solución amortiguadora de lavado F1 Pilotos del cuadro F2 Bombas peristáltica y de vacío F3 Entradas digitales F4 Salidas digitales F1 Todos a la posición inicial F2 Alineaciones F1 Configuración del SIL F3 Comprobación de circuito cerrado F4 Consultar solicitudes de análisis F6 Copiar a disco F8 Despejar pantalla F1 Leído F2 Cargar/Leer vaso F3 Guardar lectura de LED F4 Guardar control de alto voltaje F5 Comprobación del recuento oscuro F8 Cancelar F1 Revisiones del sistema F2 Configuración del lector de códigos de barras F3 Fecha/hora del grupo de trabajo F5 Configuración de contraseña F6 Configuración de suministros F7 Configuración de informes F8 Configuración de la identificación de la gradilla F1 Filtro F2 Modificar unidades F3 Intervalos F4 Zona gris F5 Especial F6 Asignar pipeta F7 Imprimir F8 Actualizar los APF F1 Filtro F4 Agregar panel F5 Modificar panel F6 Eliminar panel F7 Imprimir F3 Escalas F4 Agregar resultado obtenido F5 Modificar resultado obtenido F6 Eliminar F7 Imprimir F2 Configuración de la identificación de gradilla F3 Configurar volumen de reserva F4 Agregar prueba reflex F5 Modificar prueba reflex F6 Eliminar F7 Imprimir F1 Seguridad programada F2 Seguridad inmediata F3 Expulsar cinta F4 Restaurar F5 Configurar eliminación automática F6 Reajustar verbosidad F7 Mantenimiento de base de datos F8 Administración del sistema Configurar F8 F1 Configurar sistema F2 Análisis F3 Paneles de análisis F4 Resultados obtenidos F5 Pruebas reflex F6 SIL/LAS F7 Administración de la PC F8 Acerca del DxI 800 F1 Datos analógicos F2 Calibración del sensor F1 SIL F2 LAS F1 Configuración de ultrasonidos F2 Ajustes de ultrasonidos F1 Coincidencia de pipetas de reactivo F2 Comparación de volumen bajo F1 SPU F2 LAS Reserva F1 DxI Reserva F2 LAS
  • 14. UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema © 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-10 P/N B14230B 1/13 Precauciones y riesgos Características de la seguridad El sistema de inmunoanálisis UniCel DxI Access está diseñado para cumplir las normas de seguridad de EE.UU. e internacionales. El equipo incorpora etiquetas de seguridad para avisar sobre las consideraciones de seguridad. Los interruptores de enganche detienen el movimiento de las pipetas y de los módulos robóticos para proteger al usuario de daños si abre las cubiertas del equipo mientras está en ejecución. Interruptores de enganche El sistema UniCel DxI cuenta con un interruptor de enganche para proteger al usuario de lesiones. Si abre las cubiertas del equipo, los interruptores de enganche detienen todas las piezas móviles. Si abre las cubiertas mientras el sistema procesa muestras, se cancelan todos los análisis en proceso. Símbolos de seguridad Algunas zonas del UniCel DxI instrument presentan riesgo de lesiones o de daños al equipo si no se respetan los procedimientos de seguridad correctos. Estas zonas están marcadas con uno o más símbolos de seguridad para identificar dicho riesgo. Los apartados siguientes muestran los símbolos y explican los riesgos. Símbolo Descripción Símbolo de seguridad de atención Símbolo con signo de exclamación para llamar la atención sobre información importante que se ha de leer, o acompañado de otro símbolo que indica un riesgo de seguridad determinado. La información se encuentra en la etiqueta con el símbolo o en la documentación del cliente de UniCel DxI. El texto que sigue al símbolo proporciona información adicional con respecto a las condiciones de seguridad. Símbolo de seguridad eléctrica El símbolo de seguridad eléctrica indica un peligro de descarga eléctrica. El luminómetro contiene una fuente de alimentación eléctrica de alto voltaje que presenta peligro de descarga eléctrica. La caja de la fuente de alimentación eléctrica no contiene piezas a las que el usuario deba prestar servicio. Símbolos de peligro biológico Los símbolos de peligro biológico indican las zonas del aparato y del equipo para la manipulación de líquidos que pueden contener suero humano o productos hemoderivados potencialmente infecciosos. Aplique adecuadamente los procedimientos del laboratorio cuando manipule y elimine los materiales de estas zonas.
  • 15. UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema © 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-11 P/N B14230B 1/13 Símbolo de objetos afilados El símbolo de objetos afilados indica zonas del equipo en las que la piel puede resultar perforada. Si el equipo está en funcionamiento, no coloque las manos en las zonas marcadas con este símbolo. Símbolo de piezas en movimiento El símbolo de piezas en movimiento indica zonas del equipo en las que hay piezas móviles que pueden provocar lesiones. No haga funcionar el equipo con las cubiertas abiertas. Símbolo de descarga electrostática El símbolo de descarga electrostática (ESD) indica las zonas del equipo que pueden resultar dañadas por este tipo de descargas. Símbolo de láser El símbolo de láser indica las zonas del equipo en las que se utiliza la luz láser. No mire directamente hacia el haz de láser. Símbolo Descripción
  • 16. UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema © 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-12 P/N B14230B 1/13 Declaraciones de seguridad Las siguientes declaraciones explican los aspectos generales de seguridad y proporcionan información sobre los símbolos de atención que no van acompañados de texto. ADVERTENCIAS • El UniCel DxI instrument posee partes móviles y utiliza voltaje alto en los transductores ultrasónicos. Ambos presentan un peligro de lesión. No haga funcionar el UniCel DxI instrument con las cubiertas o las puertas abiertas. • Los reactivos, calibradores y controles utilizados con el sistema pueden contener pequeñas cantidades del conservante azida sódica. El conservante azida sódica puede formar compuestos explosivos en las tuberías metálicas de desagüe. Consulte el Boletín del Instituto nacional de seguridad y salud en el trabajo: Explosive Azide Hazards (8/18/76). • Enchufe siempre el sistema UniCel DxI a una toma de tres conductores conectada a tierra. NO efectúe una derivación de la clavija de conexión a tierra del enchufe macho. • No fuerce los interruptores de enganche de las cubiertas abiertas. PRECAUCIÓN Cambie las botellas de sustrato sólo con las cubiertas principales superiores cerradas para evitar salpicaduras al equipo. Eliminación y Reciclado Símbolo Descripción Directiva WEEE Es importante comprender y cumplir toda la legislación sobre la eliminación segura y correcta de la instrumentación eléctrica. Es necesario que el producto incluya el símbolo de un contenedor con ruedas con una cruz, en conformidad con la Directiva de eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE) de la Unión Europa. La presencia de esta marca en el producto indica que el dispositivo: • se ha comercializado en Europa después del 13 de agosto de 2005. • no se debe desechar al sistema de recogida de residuos del municipio de ningún país miembro de la Unión Europea. Para los productos que deban satisfacer la directiva WEEE, póngase en contacto con su distribuidor o con la oficinal local de Beckman Couler para obtener información sobre la descontaminación adecuada y el programa de devolución, que facilitará la recogida, el tratamiento, la recuperación, el reciclado y la eliminación correcta del dispositivo.
  • 17. UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema © 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-13 P/N B14230B 1/13 Directiva de batería de la UE Instrucciones de seguridad y de eliminación de baterías - Deseche todas las baterías de acuerdo con la normativa local. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su representante local de Beckman Coulter para obtener información sobre los programas de eliminación o reciclado adecuados de las baterías. Los productos de Beckman Coulter pueden incluir dos tipos de baterías. • Reemplazables por el usuario - Consulte las instrucciones de sustitución de las baterías en el manual de funcionamiento del equipo. • No reemplazables por el usuario - Póngase en contacto con su representante local de Beckman Coulter. Etiquetas RoHS Las siguientes etiquetas y declaraciones satisfacen el Estándar de la Industria Electrónica de la República Popular de China SJ/T11364-2006 sobre requisitos de etiquetado para el control de la polución causada por productos de información electrónica. Este logotipo indica que este producto de información electrónica contiene algunas sustancias o elementos que pueden resultar tóxicos o peligrosos, y que puede utilizarse de forma segura durante el periodo de uso de protección medioambiental. El número situado en el centro del logotipo indica el periodo de uso de protección medioambiental (en años) del producto. El círculo exterior indica que el producto puede reciclarse. El logotipo también muestra que el producto deberá reciclarse de inmediato cuando haya finalizado su periodo de uso de protección medioambiental. La fecha de la etiqueta representa la fecha de fabricación. Este logotipo indica que el producto no contiene ninguna sustancia o elemento que pueda resultar tóxico o peligroso. La "e" hace referencia a productos de información electrónica medioambiental, eléctrica y electrónica. Este logotipo indica que este producto de información electrónica no contiene ninguna sustancia o elemento que pueda resultar tóxico o peligroso, y que se trata de un producto ecológico que respeta el medioambiente. El circulo exterior indica que el producto puede reciclarse. El logotipo también hace referencia a que el producto puede reciclarse y que no debe desecharse en la basura convencional. Símbolo Descripción XXXXXX-XX
  • 18. UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema © 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-14 P/N B14230B 1/13 Símbolos y declaraciones legales El sistema de inmunoanálisis UniCel DxI Access cumple los requisitos de distintos organismos reguladores, normas y directivas nacionales e internacionales. Este cumplimiento está indicado por símbolos y marcas en el equipo y por las declaraciones siguientes. Declaración sobre emisiones de radiofrecuencia Este equipo de diagnóstico in vitro satisface los requisitos de emisiones e inmunidad especificados en la norma IEC 61326-2-6. El sistema UniCel DxI ha sido probado y demostró cumplir con los requisitos del CISPR 11 y de la Parte 15 del reglamento de la Federal Communications Commission (FCC) de EE.UU. para los dispositivos digitales Clase A. Estos requisitos tienen como finalidad proporcionar una protección razonable contra interferencia cuando el equipo funciona en un ambiente comercial. PRECAUCIONES • Este equipo se ha diseñado y comprobado según el estándar CISPR 11 Clase A. El equipo puede ocasionar interferencias de radio en un entorno comercial, en cuyo caso debe adoptar las medidas necesarias para mitigar las interferencias. • Antes de utilizar este dispositivo es necesario evaluar el entorno electromagnético. No utilice este dispositivo cerca de fuentes de radiación eletromagnética intensa (por ejemplo, fuentes de RF sin protección), ya que pueden afectar al funcionamiento correcto. • Si sospecha de interferencias entre el sistema UniCel DxI y otros equipos, debe tomar las medidas necesarias para corregir la interferencia. Beckman Coulter sugiere las siguientes medidas: − Traslade los equipos de manera que haya una distancia mayor entre los equipos y el sistema UniCel DxI. − Vuelva a orientar los equipos respecto del sistema UniCel DxI. − Asegúrese de que los equipos estén funcionando desde un conector de servicio de alimentación eléctrica diferente que el sistema UniCel DxI. Símbolo Descripción Símbolo CSA El símbolo de la Canadian Standards Association indica que el sistema de inmunoanálisis UniCel DxI Access cumple todos los requisitos de seguridad eléctrica en Estados Unidos y Canadá. Marca CE Una etiqueta con la marca de conformidad CE significa que el sistema de inmunoanálisis UniCel DxI Access cumple con las directivas aplicables de la UE. La declaración de conformidad del equipo enumera las directivas que cumple el sistema UniCel DxI. Marca C-Tick La marca C-Tick indica que el equipo cumple con los requisitos aplicables de la Australian Communications Authority. C US
  • 19. UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema © 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-15 P/N B14230B 1/13 Declaración de seguridad LED El lector portátil de código de barras se ha comprobado en conformidad con la norma EN60825-1 sobre seguridad de LED, y está homologado para funcionar debajo de los límites de un dispositivo LED de Clase 1. Otros símbolos Además de los símbolos de seguridad y legales, en el equipo se han colocado otros símbolos para identificar elementos funcionales como conectores de red y el filtro de aire. Símbolo Descripción Conector de red El símbolo de conector de red identifica la posición de un punto de conexión a la red usado para la comunicación entre el equipo y el ordenador externo. PRECAUCIÓN No conecte una línea telefónica al conector de red. Filtro de aire El símbolo de filtro de aire identifica la posición del filtro de aire desechable. Símbolo de toma de tierra El símbolo de toma de tierra identifica la posición del punto de toma de tierra eléctrica del equipo. Etiqueta de interfaz en serie La etiqueta de interfaz en serie identifica la posición de una interfaz en serie. Etiqueta de desbloqueo de la cubierta principal La etiqueta de desbloqueo de la cubierta principal recuerda al personal de servicio que suelte la palanca de bloqueo cuando instale la cubierta principal en el equipo.
  • 20. UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema © 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-16 P/N B14230B 1/13 Especificaciones y características del sistema Requisitos de espacio Las dimensiones del equipo y de los dispositivos periféricos se presentan en la siguiente tabla. Asegúrese de que la zona designada para estos componentes sea lo suficientemente grande como para acomodar al sistema. Peso del equipo y de los dispositivos periféricos El peso del equipo y de los dispositivos periféricos está listado en la siguiente tabla. Asegúrese de que la superficie donde permanezcan estos componentes pueda soportar el sistema. UniCel DxI 800 System UniCel DxI 600 System Equipo: cubiertas y cajones cerrados Ancho = 171 cm Altura = 170 cm Profundidad = 97 cm Ancho = 156 cm Altura = 170 cm Profundidad = 97 cm Equipo: cubiertas y cajones abiertos Ancho = 171 cm Altura = 191 cm Profundidad = 172 cm Ancho = 156 cm Altura = 191 cm Profundidad = 172 cm Separación necesaria para la ventilación del equipo Posterior = 30 cm Lado superior = 22 cm Posterior = 30 cm Lado superior = 22 cm Separación necesaria para abrir las cubiertas y los cajones Delante = 39 cm Detrás = 37 cm Lado superior = 22 cm Delante = 39 cm Detrás = 37 cm Lado superior = 22 cm Separación de servicio necesaria para abrir la SPU Delante = 98 cm Delante = 93 cm Consola del sistema (carro con el ordenador externo y los periféricos) Ancho = 76 cm Altura = 171 cm Profundidad = 96 cm Ancho = 76 cm Altura = 171 cm Profundidad = 96 cm Instrumento de DxI 800 (antes de añadir los suministros y las muestras) 630 kg Instrumento de DxI 600 (antes de añadir los suministros y las muestras) 483,1 kg Ordenador externo 9,5 kg Monitor Consulte la documentación proporcionada por el fabricante Impresora Consulte la documentación proporcionada por el fabricante
  • 21. UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema © 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-17 P/N B14230B 1/13 Requisitos ambientales de funcionamiento El sistema UniCel DxI está diseñado para ser utilizado únicamente en interiores y requiere las siguientes condiciones ambientales para funcionar correctamente: Requisitos eléctricos El sistema UniCel DxI cuenta con dos fuentes de alimentación independientes: una para el equipo y otra para el PC externo. Cada fuente de alimentación eléctrica debe cumplir unos requisitos específicos. Línea eléctrica: Instrumento La línea eléctrica suministra energía al UniCel DxI instrument. Para evitar que se dañe el equipo, la línea eléctrica debe cumplir en la toma los siguientes requisitos: Humedad relativa (sin condensación) Operativo: 20-85% Exposición: 10-85% Altura máxima sobre el nivel del mar Operativo: 2.300 m Exposición: 12.200 m Temperatura Operativo*,†: 18 °C a 30 °C Exposición: -30 °C a 50 °C * Algunos análisis exigen restricciones de la temperatura adicionales. Estas restricciones se indican en las instrucciones de uso del reactivo o en otras notificaciones de Beckman Coulter. † La temperatura del entorno de funcionamiento está influida por factores tales como la temperatura ambiente, la circulación de aire, las fuentes de calor situadas cerca del sistema y la luz solar directa. Velocidad máxima de cambio de temperatura ambiente durante el funcionamiento 2°C cada 30 minutos Luz ambiental Los resultados no se ven afectados por los niveles de luz ambiental entre 0 y 200 pie-bujía Grados de contaminación De acuerdo con las definiciones de CEI 664, el sistema UniCel DxI ha sido probado y mostró funcionar a grados de contaminación 2 Suministro eléctrico de la línea 200 a 240 V CA a 1.100 VA, a 50/60 Hz, corriente eléctrica monofásica Exclusividad de la línea Exclusiva (el UniCel DxI instrument es el único equipo conectado a la línea eléctrica) Enchufe de la línea Ubicado a menos de 1,5 m del sistema UniCel DxI. Debe ser compatible con el enchufe antigiro L6-20P del equipo. Dispositivo de protección de línea Enchufe de corriente alterna: deberá estar protegido por un disyuntor calificado a 20 A (línea de 250 V CA) Fusible de línea del equipo: T 10 A, 240 V
  • 22. UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema © 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-18 P/N B14230B 1/13 Línea eléctrica: ordenador externo Consumo de corriente eléctrica y generación de calor Los componentes del sistema UniCel DxI consumen corriente y energía, y generan calor en las siguientes cantidades: Supresores de sobrevoltaje Beckman Coulter recomienda no utilizar un supresor de sobrevoltaje con el UniCel DxI instrument. El equipo tiene una protección incorporada similar a la proporcionada por un supresor de sobrevoltaje. Fuente de alimentación eléctrica de reserva del PC (Unidad SAI) El sistema UniCel DxI se envía con un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) sólo para el PC. Las unidades SAI están diseñadas para proporcionar corriente alterna sin interrupciones al equipo cuando la línea de corriente alterna principal falla. NOTA Consulte la documentación proporcionada por el fabricante de la unidad SAI para conocer la información acerca de un funcionamiento adecuado y seguro, incluidos los requisitos de distancia de seguridad para ventilación de las unidades SAI. Fluctuaciones de voltaje de la línea No deben superar ±10 V CA por ciclo Voltaje de Operaciones Probado Mínimo 180 V CA Voltaje de Operaciones Probado Máximo 264 V CA Voltaje máximo entre el conductor neutro y el conductor de seguridad de conexión a tierra No debe sobrepasar los 2 V CA efectiva (RMS) Resistencia máxima entre el conductor de seguridad de conexión a tierra y una conexión accesible de seguridad de conexión a tierra del edificio No debe sobrepasar los 0,1 ohms Sobrevoltajes transitorios De acuerdo a las categorías de instalación II de UL3101 Suministro eléctrico de la línea 110-120 V CA a 6 A, 50/60 Hz, o 220-240 V CA a 3 A, 50/60 Hz Componente Consumo de energía Producción de calor Instrumento < 1100 W 3.775 unidades térmicas británicas/hora (BTU/h) Ordenador externo 300 W 1.280 unidades térmicas británicas/hora (BTU/h) Monitor LCD Consulte la documentación proporcionada por el fabricante Consulte la documentación proporcionada por el fabricante Impresora láser Consulte la documentación proporcionada por el fabricante Consulte la documentación proporcionada por el fabricante
  • 23. UniCel DxI Instrucciones de uso 1: Generalidades del sistema © 2013 Beckman Coulter, Inc. 1-19 P/N B14230B 1/13 Fuente de alimentación eléctrica de reserva del equipo (Unidad SAI) Si desea utilizar una unidad de suministro continuo de energía (unidad SAI) como fuente de alimentación de reserva, Beckman Coulter recomienda una unidad SAI con aislamiento de conexión local a tierra e indicador de batería baja. Las unidades SAI están diseñadas para proporcionar energía de CA continua al equipo cuando la línea de energía de corriente alterna principal se pierde. Estas unidades utilizan una batería de reserva con un circuito invertido de corriente alterna para proporcionar la salida eléctrica requerida. Algunas unidades también proporcionan varias combinaciones de características de protección que se encuentran en los supresores de sobrevoltaje y los transformadores de condicionamiento de línea. NOTAS • Póngase en contacto con el Servicio de asistencia técnica de Beckman Coulter la fuente de alimentación eléctrica de reserva recomendada. • Consulte la documentación proporcionada por el fabricante de la unidad SAI para conocer la información acerca de un funcionamiento adecuado y seguro, incluidos los requisitos de distancia de seguridad para ventilación de las unidades SAI. Su unidad SAI debe cumplir con los siguientes requisitos: Instalación El sistema de inmunoanálisis UniCel DxI Access debe ser instalado por un representante de asistencia técnica cualificado de Beckman Coulter. No retire el equipo del embalaje de transporte hasta que esté presente un representante de asistencia técnica. Garantía El sistema de inmunoanálisis UniCel DxI Access está cubierto y sujeto a las estipulaciones de la garantía incluida en su contrato sobre el sistema o los reactivos. El cliente es responsable de los procedimientos de rutina de mantenimiento preventivo. Las reparaciones que deban realizarse por no haber efectuado estos procedimientos de mantenimiento con la periodicidad indicada se harán a discreción de Beckman Coulter y el cliente cubrirá el costo. Capacidad de salida mínima 2.400 V CA Voltaje de salida 240 V CA, 120 V CA Frecuencia de salida 50 o 60 Hz, monofásica Forma de onda de salida Onda sinusoide verdadera (< 5% de distorsión) Tiempo de reserva Como mínimo 15 minutos con una salida de 1.500 W Aprobaciones UL 1778, CSA C22.2 107.1 (UL 544, opcional), Marca CE (sólo Europa)
  • 24. UniCel DxI Instrucciones de uso 2: Apagado y reinicio © 2013 Beckman Coulter, Inc. 2-1 P/N B14230B 1/13 2 Apagado y reinicio Ocasionalmente, al hacer funcionar el sistema UniCel DxI puede necesitar apagar el ordenador, el equipo o ambos. Los procedimientos de apagado y reinicio explican cómo apagar y reiniciar el sistema correctamente. PRECAUCIÓN Si no respeta estos procedimientos, puede dañar el equipo o averiar la base de datos del sistema. Apague y reinicie el PC si se lo indica un representante del servicio de asistencia técnica o la documentación del sistema. NOTA Si apaga y reinicia el PC, el equipo sigue procesando muestras. Los datos del análisis se envían automáticamente cuando el PC restablece la comunicación con el equipo. Al reiniciar un equipo después de apagarlo, se reinicia el software y se vuelven a colocar todos los dispositivos en sus posiciones iniciales. Apagado del PC Hay dos formas de apagar el PC: • Usando el software de interfaz de usuario (IU) • Usando el teclado del ordenador Para apagar el PC de forma estándar, utilice el software de la interfaz del usuario. Utilice el teclado sólo si no puede acceder a la IU. Si usa el teclado del ordenador para apagar el PC, puede precisar ayuda adicional del Servicio de asistencia técnica para limpiar la base de datos. NOTA Si apaga el PC y el equipo al mismo tiempo, apague primero el equipo. Apagado del PC con el software de la interfaz del usuario Use este procedimiento para apagar el PC con el software de la IU. Modo del sistema: NOTA En caso de emergencia puede apagar el PC cuando el equipo esté en modo Procesando o en modo Pausado. 1. Desde el menú Configurar, seleccione Administración de la PC F7 para ver la pantalla Administración de la PC. ListoListo No listoNo listo
  • 25. UniCel DxI Instrucciones de uso 2: Apagado y reinicio © 2013 Beckman Coulter, Inc. 2-2 P/N B14230B 1/13 2. Desde la pantalla Administración de la PC, seleccione Administración del sistema F8 y luego Apagar el instrumento F1 para ver la ventana Apagar el software de UniCel DxI. ADVERTENCIA No seleccione la casilla ¿Apagar el software del equipo? 3. Seleccione Aceptar F1. 4. Seleccione Aceptar F1 para apagar el software del PC.  (Opcional) Para desconectar el PC, pulse y mantenga pulsado el interruptor de encendido durante al menos 10 segundos. Espere 20 segundos como mínimo antes de reiniciarlo. Apagado del PC desde el teclado Si no puede acceder al software de la IU, emplee este procedimiento para apagar el PC con el teclado. NOTA Apague la IU con el teclado del ordenador sólo si no tiene otra alternativa. Modo del sistema: No se aplica 1. Pulse simultáneamente las teclas [Ctrl], [Alt] y [Delete] del teclado del PC. NOTA Si el teclado no responde, oprima el interruptor de alimentación del PC para desconectar la alimentación. Mantenga pulsado el interruptor de encendido durante 10 segundos como mínimo. Espere 20 segundos como mínimo antes de reiniciarlo. 2. Seleccione Apagar. 3. Seleccione una de las opciones de apagado, en función de si desea o no reiniciar inmediatamente el software del PC. 4. Seleccione Aceptar. Reinicio del PC y el software de la interfaz del usuario Siga este procedimiento para reiniciar el PC y el software de la interfaz del usuario. Modo del sistema: No se aplica 1. Reinicie el PC o el software de la interfaz del usuario. • Si el PC no tiene desconectada la corriente eléctrica, seleccione Reiniciar en la ventana Apagar PC para reiniciar el software de la interfaz del usuario. • Si el PC está desconectado de la corriente eléctrica, localice el interruptor de conexión, púlselo y manténgalo pulsado por lo menos dos segundos para conectar la alimentación eléctrica e iniciar el software de la IU.
  • 26. UniCel DxI Instrucciones de uso 2: Apagado y reinicio © 2013 Beckman Coulter, Inc. 2-3 P/N B14230B 1/13 2. Espere hasta que aparezca la pantalla del menú principal de UniCel DxI. Si este procedimiento no es capaz de reiniciar el PC o el software de la interfaz del usuario llame al Servicio de asistencia técnica. 3. Si el PC estuvo más de 30 minutos apagado y el equipo siguió procesando análisis, el equipo puede necesitar unos minutos para enviar los resultados de los análisis al PC. No use el sistema hasta que el PC reciba todos los resultados de los análisis. NOTA Para asegurarse de que se enviaron todos los resultados de los análisis, visualice los resultados por la fecha de finalización en la pantalla Resultados de análisis. Observe las columnas Resultados y Hora de completarse del sistema para saber si ha terminado de enviar resultados. Si desea formular preguntas, contacte con el Servicio de asistencia técnica. 4. Siga con el funcionamiento normal. Apagado del equipo En algunos casos puede ser necesario apagar el equipo pero no el PC. Apague el equipo únicamente si así se lo indica el representante del servicio de asistencia técnica o la documentación del propio sistema. NOTAS • Para usar esta función se necesita la contraseña del sistema. Si no conoce la contraseña, llame al supervisor del laboratorio. • Si apaga el PC y el equipo al mismo tiempo, apague primero el equipo. • Al apagar el equipo, también se apaga la refrigeración de la zona de almacenamiento de reactivos. Modo del sistema: 1. Desde el menú Configurar, seleccione Administración de la PC F7 para ver la pantalla Administración de la PC. 2. Desde la pantalla Administración de la PC, seleccione Administración del sistema F8 y luego Apagar el instrumento F2 para ver la ventana Apagar el software del instrumento. 3. Introduzca la contraseña del sistema y seleccione Aceptar F1. NOTA Si no hay conexión entre el software de la interfaz del usuario y el equipo UniCel DxI, aparecerá un mensaje que indica que se perdió la conexión. El sistema cancelará la operación de apagado. En tal caso, contacte con el Servicio de asistencia técnica antes de intentar apagar el equipo con el interruptor de encendido. 4. Cuando se ha apagado el software, aparece un mensaje indicando que apague el equipo con el interruptor. Seleccione Aceptar F1 para salir de la ventana del mensaje. 5. El interruptor de encendido del equipo se encuentra detrás de la puerta inferior derecha, mirando de cara al equipo. Abra la puerta y localice el interruptor de encendido. ListoListo No listoNo listo
  • 27. UniCel DxI Instrucciones de uso 2: Apagado y reinicio © 2013 Beckman Coulter, Inc. 2-4 P/N B14230B 1/13 6. Oprima la parte inferior del interruptor para apagar (posición O). La zona de modo del sistema del software se pone roja y no se indica ningún modo de sistema. 7. Espere 20 segundos como mínimo antes de reiniciar el equipo. Apagado del equipo por un período prolongado Si tiene previsto mover el instrumento , o si apaga el suministro eléctrico del sistema durante un período de tiempo prolongado, (más de cinco días), apague todo el sistema UniCel DxI. Antes de mover o apagar el sistema, póngase en contacto con el Servicio de asistencia técnica para confirmar su estrategia. ADVERTENCIAS • Durante la ejecución de estos procedimientos, se pondrá en contacto con materiales potencialmente infecciosos. Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los ojos y la cara. • Si tiene previsto mover el instrumento, asegúrese de que la nueva ubicación tenga las instalaciones de tuberías adecuadas. Los reactivos, calibradores y controles utilizados con el sistema pueden contener pequeñas cantidades del conservante azida sódica. El conservante azida sódica puede formar compuestos explosivos en las tuberías metálicas de desagüe. Consulte el Boletín del Instituto nacional de seguridad y salud en el trabajo: Riesgos de la azida explosiva (8/18/76). NOTA Al apagar el equipo también se apaga la refrigeración de la cámara de almacenamiento de reactivos y de otras zonas. Modo del sistema: 1. Ejecute la rutina Limpieza especial. 2. Retire todas las gradillas y los recipientes de muestras de las zonas internas y externas de la unidad de presentación de muestras (SPU). 3. Descargue y refrigere todos los paquetes de reactivos. 4. Cambie los recipientes de residuos líquidos a granel. 5. Cambie el solid waste container. 6. Retire las botellas de sustrato incorporado y sustitúyalas por botellas de sustrato vacías. Deseche la botella de sustrato en uso en la zona de residuos biopeligrosos. Refrigere la segunda botella si no se hubiera usado. 7. Retire y refrigere las botellas en equilibrado de la zona de equilibrado del sustrato. 8. Apague el PC y el equipo. Esto incluye apagar el interruptor de encendido del equipo y del PC. ListoListo No listoNo listo
  • 28. UniCel DxI Instrucciones de uso 2: Apagado y reinicio © 2013 Beckman Coulter, Inc. 2-5 P/N B14230B 1/13 Reinicio del equipo Siga este procedimiento para reiniciar el equipo UniCel DxI si la corriente se ha apagado. PRECAUCIÓN No seleccione ningún botón de la pantalla táctil del PC ni oprima ninguna tecla mientras el equipo se reinicia e inicializa. Al poner en marcha este procedimiento, el sistema está en pausa unos dos minutos y reinicia el software. Luego, el sistema pasa al modo No listo y comienza la inicialización del sistema. Modo del sistema: No se aplica NOTA Si el PC está encendido, la zona de modo del software está en rojo pero no se indica ningún modo de sistema. 1. Si el PC o el software de la interfaz del usuario no están ejecutándose, reinicie cualquiera de los componentes. 2. Compruebe que las cubiertas superiores principales estén cerradas. 3. Localice el interruptor de encendido del equipo, situado detrás de la puerta inferior derecha. 4. Oprima la parte superior del interruptor para conectar la alimentación (posición |). El sistema se reinicia e inicializa. Respete la siguiente secuencia de sucesos: • Durante la inicialización del sistema, éste guía los dispositivos mecánicos a su posición inicial y muestra un mensaje parpadeante en la zona de modo del sistema. Cuando la mayoría de los dispositivos del sistema terminan la inicialización, el sistema pasa al modo Listo. • Mientras está en modo Listo, el sistema continúa inicializando los dispositivos restantes y muestra un mensaje parpadeante en la zona de modo del sistema. Cuando el mensaje desaparece, se ha completado la inicialización del sistema. 5. Compruebe que el sistema se encuentra en el modo Listo y que no aparece ningún mensaje en la zona de modo del sistema. Si el equipo no se inicializa correctamente, comuníquese con el Servicio de asistencia técnica. 6. Espere que el sistema restaure las temperaturas internas. Si el equipo estuvo apagado poco tiempo, necesitará entre 15 y 20 minutos para restaurar las temperaturas internas. No cargue las muestras en el equipo hasta que todas las zonas de temperatura estén dentro del intervalo. 7. Siga con el funcionamiento normal. Reinicio del sistema después de un período prolongado de apagado Use este procedimiento para reiniciar el sistema UniCel DxI después de permanecer apagado por un extenso período de tiempo.
  • 29. UniCel DxI Instrucciones de uso 2: Apagado y reinicio © 2013 Beckman Coulter, Inc. 2-6 P/N B14230B 1/13 ADVERTENCIAS • La solución amortiguadora de lavado contiene el conservante ProClin* 300, que puede provocar sensibilidad al contacto con la piel. Si se produce el contacto con la piel, lávese inmediatamente con abundante jabón y agua. Utilice los guantes adecuados. • Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos. Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los ojos y la cara. Modo del sistema: No se aplica 1. Reinicie el PC y el software de la interfaz del usuario. 2. Reinicie el equipo. NOTA Espere que el sistema restaure las temperaturas internas. Dado que el equipo estuvo apagado mucho tiempo, necesitará hasta una hora para restaurar las temperaturas internas. No cargue las muestras en el equipo hasta que todas las zonas de temperatura estén dentro del intervalo. 3. Verifique que el suministro de solución amortiguadora de lavado es correcto. Si es necesario, cambie los bulk wash buffer container. 4. Compruebe que los recipientes de residuos no están llenos. Si fuera necesario, vacíe los recipientes de residuos líquidos a granel y el solid waste container. 5. Compruebe los suministros de vasos de reacción. Si es necesario, añada más vasos de reacción. 6. Cargue nuevas botellas de sustrato. NOTA Antes de cargar el sustrato en el instrumento, las botellas deben equilibrarse a temperatura ambiente durante el período de tiempo especificado en las instrucciones de uso del reactivo. 7. Desde el menú Diagnósticos, seleccione Cebar líquidos F2 para ver la ventana Cebar líquidos. 8. Seleccione Seleccionar todo F3. Se seleccionan todos los componentes para su cebado. * ProClin es una marca comercial de Rohm and Haas Company o de sus subsidiarios o empresas filiales.
  • 30. UniCel DxI Instrucciones de uso 2: Apagado y reinicio © 2013 Beckman Coulter, Inc. 2-7 P/N B14230B 1/13 9. Introduzca el siguiente número de ciclos de cebado en el campo Ciclos solicitados para cada componente: • Sustrato en uso: Indique 6 ciclos. • Pipeta de muestra: Indique 5 ciclos. • Sondas aspiración 1 y dosificad: Indique 3 ciclos. • Pipetas de reactivo 1 a 4: Indique 4 ciclos en cada casilla. 10. Seleccione Iniciar cebado F2. Terminado éste, aparece un mensaje. 11. Seleccione Aceptar F1 para salir de la ventana del mensaje. 12. Seleccione Finalizado F1 para salir de la ventana Cebar líquidos. 13. En función del período que estuvo apagado el sistema, siga los siguientes procedimientos. > 2 semanas 1 a 2 semanas < 1 semana Mantenimiento de intervalo de 10.000 análisis X Rutina de limpieza especial X X X Todas las rutinas de comprobación del sistema X X Procesar control de calidad X X X
  • 31. UniCel DxI Instrucciones de uso 3: Suministros © 2013 Beckman Coulter, Inc. 3-1 P/N B14230B 1/13 3 Suministros Panel de estado del sistema (sólo para el instrumento UniCel DxI 800) El panel de estado del sistema UniCel DxI 800 tiene seis iconos que corresponden a zonas de suministro concretas. Los iconos del panel se encienden si un suministro está bajo o próximo al vencimiento, o si un recipiente de residuos está casi lleno. El icono parpadea si el suministro se agota o expira, o si un recipiente de residuos está lleno. El icono de tablero Consola se enciende si alguno de los siguientes botones de estado del sistema se pone amarillo o rojo: • Excepciones de gradilla • Trabajo pendiente • Suministros requeridos • Control de calidad • Registro de eventos El icono de tablero Consola parpadea si el botón Registro de eventos se pone rojo. 2033A.bmp 1 Icono vessel 2 Iconos Sustrato 3 Icono Consola 4 Iconos Solución amortiguadora de lavado 5 Icono Residuos sólidos 6 Iconos Residuos líquidos
  • 32. UniCel DxI Instrucciones de uso 3: Suministros © 2013 Beckman Coulter, Inc. 3-2 P/N B14230B 1/13 Cambio de una botella de sustrato vacía o vencida Compruebre el estado del sustrato para determinar cuántas botellas se deben cambiar. Si todas las botellas de sustrato incorporadas están vacías o caducadas, el sistema termina los análisis en curso y no programa ningún análisis nuevo hasta que se cambien al menos una botella. Modo del sistema: cualquier modo 2017C.wmf Abrir la puerta de carga de sustrato y soltar la bandeja de carga Extraer la botella vacía o vencida y desecharla Retirar una botella nueva de la zona de equilibrado del sustrato Retirar el tapón de la botella nueva y colocarla en la bandeja de carga con el código de barras hacia fuera Presionar la bandeja de carga hasta que quede bloqueada en su sitio y el sistema cierre la puerta Escanear la etiqueta del código de barras Colocar una botella no equilibrada en la zona de equilibrado del sustrato DxI 800 Comprobar el estado de las botellas mediante el icono del panelSustrato DxI 600 Compruebe la pantalla 'Suministros a granel' para ver el estado de las botellas Sistema UniCel DxI 800 Compruebe los iconos del panel Sustrato para determinar cuántas botellas se deben cambiar. Parpadeo: Cambiar todas las botellas vacías o vencidas. Fijo: Consultar la pantalla Suministros a granel para determinar si un lote está a punto de vencer o si la botella está vacía. Sistema UniCel DxI 600 o 800 Consulte la pantalla 'Suministros a granel' para determinar si un lote caduca pronto o si un botella está vacío.
  • 33. UniCel DxI Instrucciones de uso 3: Suministros © 2013 Beckman Coulter, Inc. 3-3 P/N B14230B 1/13 Cambio de un recipiente vacío de solución amortiguadora de lavado a granel Compruebe el estado del solución amortiguadora de lavado para determinar qué recipiente se está utilizando y cuántos recipientes se deben cambiar. Si todos los recipientes incorporados están vacíos, el sistema termina los análisis en curso y no programa ningún análisis nuevo hasta que se cambien al menos uno recipiente. ADVERTENCIA La solución amortiguadora de lavado contiene el conservante ProClin 300, que puede provocar sensibilidad al contacto con la piel. Si se produce el contacto con la piel, lávese inmediatamente con abundante jabón y agua. Utilice los guantes adecuados. PRECAUCIÓN Para evitar que la solución amortiguadora de lavado se contamine, no toque la probeta de llenado que penetra en el recipiente. Cuando manipule el conjunto de tapón / probeta de succión, toque sólo el tapón. Modo del sistema: cualquier modo 2018C.wmf Retirar los paneles perforados de un recipiente nuevo y mezclarlo suavemente DxI 800 Comprobar el estado de los recipientes mediante el icono del panel Solución amortiguadora de lavado Tirar del cajón del suministro de la solución amortiguadora de lavado Pulsar el botón de desconexión del recipiente vacío para liberar el manguito Retirar del cajón el recipiente vacío y reemplazarlo con el nuevo Extender el cuello del nuevo recipiente y retirar la tapa y el sello interno Retirar el conjunto de tapón/probeta de succión del recipiente vacío y colocarlo en el nuevo Conectar los manguitos al recipiente nuevo y cerrar el cajón DxI 600 Compruebe la pantalla 'Suministros a granel' para ver el estado de los recipientes Sistema UniCel DxI 600 o 800 Consulte la pantalla 'Suministros a granel'. Si el campo Se estima % lleno del solución amortiguadora de lavado se muestra en rojo, cambie todos los recipientes con bajo nivel de solución amortiguadora de lavado. Si sólo hay un recipiente cargado, coloque dos nuevos recipientes. Si el campo Se estima % lleno del solución amortiguadora de lavado se muestra en amarillo, cambie el recipiente del solución amortiguadora de lavado que no se utilice. Sistema UniCel DxI 800 Compruebe los iconos del panel Solución amortiguadora de lavado. Parpadeante: Cambie todos los recipientes de solución amortiguadora de lavado. Si sólo hay un recipiente incorporado, cargue dos nuevos recipientes. Fija: Cambie el recipiente de solución amortiguadora de lavado que no esté en uso. Si no se puede determinar el recipiente en uso, consulte la pantalla Suministros a granel.
  • 34. UniCel DxI Instrucciones de uso 3: Suministros © 2013 Beckman Coulter, Inc. 3-4 P/N B14230B 1/13 Agregado de vasos de reacción Compruebe el estado de los vasos de reacción para determinar cuántas bolsas de vasos de reacción se deben agregar a la tolva del recipiente. Si la tolva de vasos está vacía, el sistema termina los análisis en curso y no programa ningún análisis nuevo hasta que se añaden más vessel. ADVERTENCIA Para no contaminar el suministro de vasos de reacción, llene la tolva sólo con bolsas completas y recién abiertas, siempre que sea posible. Si llena la tolva con una bolsa de vasos de reacción ya abierta, asegúrese de que se cerró para proteger los vasos de reacción del polvo y otros contaminantes. PRECAUCIÓN Añada sólo vasos de reacción de sistema UniCel DxI a la tolva. Si añade otros vasos de reacción o recipientes, el equipo no funcionará correctamente. Modo del sistema: cualquier modo 2019C.wmf Abrir la puerta de la tolva de vasos Abrir una bolsa de vasos de reacción y verter el contenido en la tolva de vasos Cerrar la puerta de la tolva de vasos DxI 800 Comprobar en el icono del panel RV el número de vasos de reacción necesarios DxI 600 Compruebe la pantalla 'Suministros a granel' para ver el estado de los vasos de reacción Sistema UniCel DxI 600 o 800 Consulte la pantalla Suministros a granel para determinar cuántos vasos de reacción se agregarán. Si hay menos de 100 vasos de reacción, añada suficientes vasos para llenar la tolva del recipiente (aproximadamente dos bolsas). Si hay entre 100 y 1.000 vasos de reacción, añada una bolsa de vasos de reacción. Sistema UniCel DxI 800 Compruebe el icono del panel vasos de reacción. Parpadeante: Agregue vasos de reacción suficientes como para llenar la tolva de vasos (casi dos bolsas). Fijo: Agregue una bolsa de vasos de reacción.
  • 35. UniCel DxI Instrucciones de uso 3: Suministros © 2013 Beckman Coulter, Inc. 3-5 P/N B14230B 1/13 Cambio de un recipiente lleno de residuos líquidos a granel Compruebe el estado del residuos líquidos para determinar qué recipiente se está utilizando y cúantos recipientes se deben cambiar. Si todos los recipientes incorporados están llenos, el sistema termina los análisis en curso y no programa ningún análisis nuevo hasta que se cambien al menos uno recipiente. ADVERTENCIAS • Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos. Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los ojos y la cara. • Elimine todo vestigio de descontaminante del bulk liquid waste container antes de guardar el recipiente. Si vuelve a reutilizar un recipiente sin enjuagarlo, cualquier descontaminante remanente puede reaccionar con los productos dispensados en el recipiente de residuos. Las reacciones químicas pueden generar gases peligrosos para el usuario o el equipo. • Los reactivos, calibradores y controles utilizados con el sistema pueden contener pequeñas cantidades del conservante azida sódica. El conservante azida sódica puede formar compuestos explosivos en las tuberías metálicas de desagüe. Consulte el Boletín del Instituto nacional de seguridad y salud en el trabajo: Explosive Azide Hazards (8/18/76). Modo del sistema: cualquier modo 2020C.wmf Tirar del cajón para residuos líquidos Retirar el recipiente lleno y sustituirlo por otro vacío Pulsar el botón de desconexión del recipiente lleno para liberar el manguito Enjuagar bien el recipiente y guardarlo para utilizarlo posteriormente Conectar los manguitos al recipiente vacío y cerrar el cajón Descontaminar el contenido del recipiente lleno y verter los residuos líquidos DxI 800 Comprobar el estado de los recipientes mediante el icono del panel Residuos líquidos DxI 600 Compruebe la pantalla 'Suministros a granel' para ver el estado de los recipientes Sistema UniCel DxI 800 Compruebe los iconos del panel Residuos líquidos. Parpadeante: Cambie los recipientes de residuos líquidos. Si hay sólo un recipiente incorporado, cargue dos nuevos recipientes. Fijo: Cambie el recipiente de residuos líquidos que no esté en uso. Si no se puede determinar el recipiente en uso, consulte la pantalla Suministros a granel. Sistema UniCel DxI 600 o 800 Consulte la pantalla 'Suministros a granel.' Si el campo Se estima % vacío se muestra en rojo, cambie todos los recipientes de residuos líquidos. Si sólo hay un recipiente cargado, coloque dos nuevos recipientes. Si el campo Se estima % vacío de los residuos líquidos se muestra en amarillo, cambie el recipiente de residuos líquidos que no se utilice.
  • 36. UniCel DxI Instrucciones de uso 3: Suministros © 2013 Beckman Coulter, Inc. 3-6 P/N B14230B 1/13 Cambio de un recipiente lleno de residuos sólidos Compruebe el estado de los residuos sólidos. Si el recipiente está lleno, el sistema termina los análisis en curso y no programa ningún análisis nuevo hasta que se cambie la bolsa del solid waste container. ADVERTENCIA Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos. Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los ojos y la cara. PRECAUCIONES • Si cambia un solid waste container mientras el sistema se encuentre en el modo Procesando o Pausa, asegúrese de completar el procedimiento antes de cinco minutos. Los residuos sólidos pueden acumularse y obstruir el canal de residuos si se tarda más de cinco minutos en cambiar el recipiente. • No llene excesivamente el recipiente de residuos sólidos. El exceso de residuos sólidos puede obstruir el canal de residuos. • No abra la puerta de residuos sólidos mientras el sistema se está inicializando, se ejecuta un procedimiento de limpieza diaria del sistema o se ejecuta un procedimiento de limpieza especial. Si abre la puerta de residuos sólidos se cancelará el procedimiento y el sistema se ajustará al modo No preparado. Modo del sistema: cualquier modo 2021C.wmf Extraer el recipiente lleno de la zona de almacenamiento y cerrar herméticamente la bolsa de residuos Bajar la manija de la puerta para residuos sólidos Retirar la bolsa de residuos llena y colocar una bolsa nueva en el recipiente Deslizar el recipiente y la bolsa vacíos hacia la zona de almacenamiento Pulsar el botón verde de reinicio y cerrar la puerta DxI 800 Comprobar el estado del recipiente mediante el icono del panel Residuos sólidos DxI 600 Compruebe la pantalla 'Suministros a granel' para ver el estado del recipiente Sistema UniCel DxI 800 Compruebe el icono del panel Residuos sólidos. Parpadeante: Cambie el recipiente de residuos sólidos. Fijo: El recipiente está casi lleno; cambie pronto el recipiente de residuos sólidos. Sistema UniCel DxI 600 o 800 Consulte la pantalla 'Suministros a granel'. Si el campo Se estima % vacío de residuos sólidos se muestra en rojo, cambie todos los recipientes de residuos sólidos. Si el campo Se estima % vacío de residuos sólidos se muestra en amarillo, el recipiente de residuos sólidos está casi lleno. Cambie el recipiente pronto.
  • 37. UniCel DxI Instrucciones de uso 3: Suministros © 2013 Beckman Coulter, Inc. 3-7 P/N B14230B 1/13 Carga de un paquete de reactivos Si no hay reactivos, si un paquete incorporado no contiene suficiente reactivo para procesar el análisis solicitado o si ha vencido el lote o el paquete abierto, el sistema asigna a dichos análisis el estado de Espera suministros y enciende el botón amarillo de Suministros requeridos. En el sistema UniCel DxI 800, también se enciende el icono del tablero Consola. ADVERTENCIAS • Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos. Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los ojos y la cara. • No cargue paquetes parciales de otro sistema UniCel DxI o Access en el instrumento. • Si carga un paquete usado, asegúrese de que el número de pruebas mostradas para el paquete sea inferior a 50. Pueden obtenerse resultados erróneos, pero verosímiles, si se identifica incorrectamente un paquete usado como un nuevo paquete que contiene 50 pruebas. Si se identifica un paquete usado como un nuevo paquete, descárguelo y realice este procedimiento para cargar un paquete nuevo. PRECAUCIÓN Para impedir que los paquetes de reactivos se dañen, asegúrese de que estén correctamente asentados en las posiciones de la bandeja. Modo del sistema: cualquier modo 2022C.wmf Comprobar el estado del piloto de la bandeja de reactivo en uso Esperar hasta que se apague la luz verde ¿Está apagada la luz? Invertir varias veces los paquetes sin perforar y abrir la puerta de carga de reactivo No Sí DxI 800 Coloque hasta 2 paquetes en las posiciones de la bandeja DxI 600 Cerrar la puerta de carga de reactivo Coloque hasta 4 paquetes en las posiciones de la bandeja
  • 38. UniCel DxI Instrucciones de uso 3: Suministros © 2013 Beckman Coulter, Inc. 3-8 P/N B14230B 1/13 Descarga de un paquete de reactivos El sistema UniCel DxI descarga automáticamente los paquetes de reactivo vacíos y los coloca en el solid waste container. Use este procedimiento para descargar manualmente un paquete de reactivos del equipo. ADVERTENCIA Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos. Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los ojos y la cara. NOTAS • Puede descargar simultáneamente hasta cuatro paquetes de reactivo en la pantalla Suministros de reactivos en el instrumento UniCel DxI 800 (hasta dos paquetes en el instrumento UniCel DxI 600). Sólo puede descargar un paquete de reactivo por vez desde la pantalla Inventario de reactivos. • Si un paquete de reactivos está en uso (identificado por el icono en uso (candado) en la pantalla Suministros de reactivos), no puede descargarlo del sistema. Modo del sistema: cualquier modo 2023C.wmf Esperar a que se apague el piloto de la bandeja de reactivo en uso Inventario de reactivos Seleccionar un paquete de reactivos Descargar paquete de reactivos F2 DxI 800 Seleccione hasta 4 paquetes de reactivos DxI 600 Seleccione hasta 2 paquetes de reactivos Descargar paquete de reactivos F2 Abrir la puerta de carga de reactivo y extraer los paquetes Cerrar la puerta de carga de reactivo (Cualquier pantalla) Suministros de reactivos Suministros a granel Suministros de reactivos F1 Inventario de reactivos F8
  • 39. UniCel DxI Instrucciones de uso 4: Gradillas y recipientes de muestras © 2013 Beckman Coulter, Inc. 4-1 P/N B14230B 1/13 4 Gradillas y recipientes de muestras Cargue los recipientes de muestras en las gradillas para muestras del UniCel DxI instrument. Cada gradilla puede alojar hasta cuatro recipientes de muestras en las posiciones disponibles. La zona de carga de la unidad de presentación de muestras (SPU) del UniCel DxI instrument 800 aloja aproximadamente 30 gradillas de muestras. La zona de carga del UniCel DxI instrument 600 aloja aproximadamente 15 gradillas de muestras. Gradillas Hay cuatro tamaños de gradillas de muestras: 13 x 75 mm, 13 x 100 mm, 16 x 75 mm y 16 x 100 mm. Las gradillas de muestras se identifican mediante cuatro etiquetas distintas: etiqueta de código de barras de gradilla, etiqueta del tipo de recipiente, etiqueta de identificación de la gradilla y etiqueta de volumen de reserva. 2149B.eps 1 Posición 1 del recipiente de muestras 2 Posición 3 del recipiente de muestras 3 Muesca de la gradilla 4 Etiqueta del código de barras de la gradilla 5 Etiqueta de tipo de recipiente 6 Etiqueta de volumen de reserva 7 Etiqueta de identificación de la gradilla 1 2 3 41 2 3 4 5 7 13x75 13x 510 6 R Reserva flexible Reserva estándar Sin reserva
  • 40. UniCel DxI Instrucciones de uso 4: Gradillas y recipientes de muestras © 2013 Beckman Coulter, Inc. 4-2 P/N B14230B 1/13 La etiqueta del código de barras de la gradilla contiene el código de barras y el número de identificación de gradilla. La etiqueta de tipo de recipiente incorpora una ilustración del único tipo de recipiente de muestras que puede usarse con la gradilla. La etiqueta de identificación de gradilla distingue cada gradilla de muestras de las demás y también identifica el tipo de recipiente de muestras aceptado por la gradilla. La etiqueta de volumen de reserva indica qué tipo de volumen de reserva está designado para la gradilla. NOTA En la pantalla Configurar sistema se pueden encontrar las escalas de identificación de las gradillas configuradas correspondientes a cada tipo de recipiente de muestras. El equipo reconoce el tipo de recipientes de muestras de la gradilla cuando lee la etiqueta del código de barras. Cálculo del volumen mínimo de la muestra El volumen de muestra en un recipiente debe ser suficiente para procesar los análisis solicitados, y puede aumentarse para adaptarse a las pruebas reflex o segundos análisis de pacientes y control de calidad. Utilice esta ecuación siempre que necesite calcular el volumen de muestra mínimo para un recipiente en una gradilla: 2223B.wmf NOTA Si la suma de los volúmenes de muestra y de reserva (A + C) es mayor de 500 µL, el sistema dispensa alícuotas del volumen de reserva en 1 a 2 vasos de reacción adicionales. Por cada vaso de reacción adicional, se incluye el volumen muerto del sistema y la cantidad calculada de sobrellenado de la pipeta de muestras. A El volumen de análisis de una muestra es la suma de los volúmenes de cada análisis solicitado. Para buscar el volumen de muestra de cada análisis, vea las instrucciones de uso del reactivo correspondientes. B El volumen muerto del sistema es la cantidad de muestra que no puede extraerse de un vaso de reacción en el interior del equipo. El volumen muerto del sistema es 60 µL por cada vaso de reacción. C (Si se configura) El volumen de reserva es la cantidad de muestra que el sistema almacena para realizar análisis adicionales. D El sobrellenado de la pipeta de muestras es de 20 µL o el 5% del volumen de muestra en el vaso de reacción (A + B + C), lo que sea mayor. E El volumen muerto del recipiente de muestras es la cantidad de muestra que no puede dispensarse como alícuotas desde dicho recipiente. Volumen mínimo de muestra necesario B Volumen muerto del sistema + =+ D Sobrellenado de la pipeta de muestra + E Volumen muerto del recipiente de muestras A Volumen del análisis de muestras C Volumen de reserva (si se configura) +
  • 41. UniCel DxI Instrucciones de uso 4: Gradillas y recipientes de muestras © 2013 Beckman Coulter, Inc. 4-3 P/N B14230B 1/13 Ejemplo Alícuota de volumen de muestra en un vaso de reacción: El ensayo PSA dispone de un volumen de muestra de 25 µL y el ensayo fPSA dispone de un volumen de muestra de 25 µL. El sistema está configurado para extraer 200 µL del volumen de reserva. A continuación se presenta la forma de calcular el volumen de muestra mínimo necesarios para estos dos ensayos si utiliza una copa de 2 mL. Ejemplo Alícuota de volumen de muestraen dos vessels: El ensayo PSA dispone de un volumen de muestra de 25 µL y el ensayo fPSA dispone de un volumen de muestra de 25 µL. El sistema está configurado para eliminar 500 µL del volumen de reserva. A continuación se presenta la forma de calcular el volumen de muestra mínimo necesarios para estos dos ensayos si utiliza una copa de 2 mL. . A Volumen de muestra total para los análisis solicitados (25 µL + 25 µL) 50 µL B Volumen muerto del sistema para un vaso de reacción 60 µL C Volumen de reserva (estándar o flexible) 200 µL D Sobrellenado de 20 µL o el 5% del volumen en el vaso de reacción, lo que sea mayor Un vaso de reacción: 5% de (50 µL + 60 µL + 200 µL) = 16 µL, de forma que utilice un sobrellenado de 20 µL 20 µL E Volumen muerto para una copa de 2 mL 150 µL Volumen de muestra mínimo necesario para un vaso de reacción 480 µL A Volumen de muestra total para los análisis solicitados (25 µL + 25 µL) 50 µL B Volumen muerto del sistema para dos vasos de reacción (60 µL + 60 µL) 120 µL C Volumen de reserva (estándar o flexible) 500 µL D Sobrellenado de 20 µL o el 5% del volumen en el vaso de reacción, lo que sea mayor Primer vaso de reacción: 5% de (50 µL + 60 µL) = 6 µL, de forma que utilice un sobrellenado de 20 µL Segundo vaso de reacción: 5% de (60 µL + 500 µL) = 28 µL 48 µL E Volumen muerto para una copa de 2 mL 150 µL Volumen de muestra mínimo necesario para dos vasos de reacción 868 µL
  • 42. UniCel DxI Instrucciones de uso 4: Gradillas y recipientes de muestras © 2013 Beckman Coulter, Inc. 4-4 P/N B14230B 1/13 Recipientes de muestras La tabla siguiente enumera los recipientes de muestra aceptados en el UniCel DxI instrument, junto con sus necesidades de volumen muerto. ADVERTENCIA Las gradillas están configuradas para aceptar un sólo tipo de recipiente de muestras cuyo número debe coincidir con el número de identificación de las gradillas que utilice. Si se coloca un recipiente incorrecto en una gradilla, se puede dañar el sistema y afectar la integridad de los resultados del análisis. En la pantalla de Configurar sistema se pueden encontrar los límites de identificación de las gradillas para cada tipo de recipiente. Información sobre los recipientes de muestras Etiqueta de tipo de recipiente Información sobre los recipientes de muestras Etiqueta de tipo de recipiente Probeta Sarstedt de 11,5x66 mm 3,5 mL S.60.549 • Volumen muerto: 200 µL • Gradilla de muestra: 13x75 mm Probeta de vidrio de 12 ó 13x75 mm • Volumen muerto: 500 µL • Gradilla de muestra: 13x75 mm Probeta de plástico de 12 ó 13x75 mm • Volumen muerto: 200 µL • Gradilla de muestra: 13x75 mm Probeta de 13x100 mm • Volumen muerto: 500 µL • Gradilla de muestra: 13x100 mm s Probeta Sarstedt de 15,3x92 mm 5 mL S.62.611 • Volumen muerto: 300 µL • Gradilla de muestra: 16x100 mm Probeta de 16x75 mm • Volumen muerto: 800 µL • Gradilla de muestra: 16x75 mm Probeta de 16x85 mm • Volumen muerto: 200 µL (Esta información se aplica sólo para la probeta de tapa roscada de 16x85 mm SBCL 10 mL) • Gradilla de muestra: 16x100 mm Probeta de 16x100 mm • Volumen muerto: 800 µL • Gradilla de muestra: 16x100 mm Glass 12/13 x75 Plastic 12/13 x75 13x100 16x75 16x85 16x100
  • 43. UniCel DxI Instrucciones de uso 4: Gradillas y recipientes de muestras © 2013 Beckman Coulter, Inc. 4-5 P/N B14230B 1/13 *Monovette es una marca de fábrica de Sarstedt A.G. & Co. 75x15 mm 5,5 mL Tubo Sarstedt S-Monovette* • Volumen muerto: 1100 µL • Gradilla de muestra: 16x75 mm 92x15 mm 7,5 mL Tubo Sarstedt S-Monovette • Volumen muerto: 1200 µL • Gradilla de muestra: 16x100 mm Copa de inserción de 1 mL Beckman Coulter en una probeta de 13x75 • Volumen muerto: 350 µL • Gradilla de muestra: 13x75 mm Copa de inserción de 1 mL Beckman Coulter en una probeta de 13x100 mm • Volumen muerto: 400 µL • Gradilla de muestra: 13x100 mm Copa de 0,5 mL Beckman Coulter • Volumen muerto: 80 µL • Gradilla de muestra: 13x75 mm o 13x100 mm Copa de 2 mL Beckman Coulter • Volumen muerto: 150 µL • Gradilla de muestra: 13x75 mm o 13x100 mm Copa de inserción de 2 mL Beckman Coulter en una probeta de 16x100 mm • Volumen muerto: 200 µL • Gradilla de muestra: 16x100 mm Copa de 3 mL Beckman Coulter en una gradilla de 16x100 mm • Volumen muerto: 150 µL • Gradilla de muestra: 16x100 mm Probeta de autoalicuotar Beckman Coulter (usar sólo Ref. 2910034 de Beckman Coulter) • Volumen muerto: 150 µL • Gradilla de muestra: 13x100 mm Copa de inserción pediátrica Beckman Coulter en un adaptador de tubo pediátrico Beckman Coulter • Volumen muerto: 150 µL • Gradilla de muestra: 13x100 mm Información sobre los recipientes de muestras Etiqueta de tipo de recipiente Información sobre los recipientes de muestras Etiqueta de tipo de recipiente Insert 1 mL in 13x75 Insert 1 mL in 13x100 2 mL Insert 2 mL in 16x100 3 mL Aliquot PED
  • 44. UniCel DxI Instrucciones de uso 5: Administrador de muestras © 2013 Beckman Coulter, Inc. 5-1 P/N B14230B 1/13 5 Administrador de muestras El procesamiento de muestras comienza cuando el sistema UniCel DxI pide al sistema de información del laboratorio (SIL) solicitudes de análisis de una muestra, descarga las solicitudes de análisis del SIL o cuando se introduce una solicitud de análisis en la pantalla Solicitud de análisis. Descarga de solicitudes de análisis del SIL Use este procedimiento para procesar las solicitudes de análisis descargadas del SIL. Cuando se cargan recipientes de muestras con código de barras para los análisis incluidos en la pantalla Trabajo pendiente, el sistema hace coincidir las muestras con las solicitudes de análisis descargadas y procesa los análisis. ADVERTENCIA Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos. Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los ojos y la cara. NOTAS • Al descargar las solicitudes de análisis, asegúrese de que no está activada la consulta al ordenador principal del sistema SIL. • Al configurar nuevos análisis para procesarlos en el equipo, actívelos antes de descargar del SIL las solicitudes de análisis. El sistema rechaza las solicitudes de análisis del SIL si no se ha activado el análisis asociado. Modo del sistema: 2095C.wmf ListoListo ProcesandoProcesando PausadoPausado Cargar las gradillas, en primer lugar las que tienen muestras para URGENCIAS Colocar en gradillas las muestras indicadas en pantalla ¿Hay solicitudes de SIL? SíNo Revisar la pantalla cuando el botón Trabajo pendiente está en amarillo Trabajo pendiente Comprobar en la pantalla las solicitudes de análisis descargadas del SIL (Cualquier pantalla)
  • 45. UniCel DxI Instrucciones de uso 5: Administrador de muestras © 2013 Beckman Coulter, Inc. 5-2 P/N B14230B 1/13 Consulta al SIL sobre las solicitudes de análisis Utilice este procedimiento para consultar sobre solicitudes de análisis al sistema de información de laboratorio (SIL). Modo del sistema: NOTAS • Asegúrese de que está activada la consulta al ordenador principal del SIL. • Al configurar nuevos análisis para ejecutarlos en el equipo, actívelos antes de consultar al SIL sobre las solicitudes de análisis. El sistema rechaza las solicitudes de análisis del SIL si no se ha activado el análisis asociado. 1. Coloque los recipientes de muestras con código de barras en las gradillas. NOTA Si el volumen de reserva está activado, asegúrese de colocar recipientes con suficiente volumen de reserva en las gradillas configuradas para extraer volumen de reserva. 2. Cargue las gradillas. Cargue, en primer lugar, las gradillas con muestras urgentes. 3. El sistema lee la etiqueta del código de barras del primer recipiente de muestras de la gradilla, consulta al SIL las solicitudes de análisis asociadas y espera que el SIL envíe las solicitudes. NOTAS • El usuario configura el tiempo que el sistema espera una solicitud en la ventana Configuración del SIL. • Si el sistema no recibe una solicitud de análisis en el tiempo especificado de espera, el sistema no retira una alícuota para su análisis y se traslada al siguiente recipiente de la gradilla. El recipiente sin solicitudes de análisis asignadas no se coloca en la lista de trabajo pendiente. El recipiente deberá volver a cargarse cuando el sistema haya obtenido la alícuota de las muestras restantes de la gradilla. 4. Cuando el sistema recibe solicitudes de análisis del SIL, actualiza la pantalla Administrador de muestras y lee la etiqueta de código de barras del siguiente recipiente de muestras de la gradilla. ListoListo ProcesandoProcesando PausadoPausado
  • 46. UniCel DxI Instrucciones de uso 5: Administrador de muestras © 2013 Beckman Coulter, Inc. 5-3 P/N B14230B 1/13 Solicitudes de análisis manuales Use este procedimiento para introducir manualmente las solicitudes de los análisis de pacientes que no procedan del SIL. ADVERTENCIA Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos. Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los ojos y la cara. Modo del sistema: cualquier modo 2096B.wmf Solicitud de análisis Introducir la identificación de gradilla, la identificación de muestra, la información sobre la muestra y las solicitudes de análisis de cada muestra Solicitudes de pacientes/ control de calidad F1 Verificar la información sobre muestras y análisis de la gradilla Nueva solicitud F3 ¿Incluye la gradilla alguna muestra para urgencias? Sí No Nueva solicitud F3 Colocar las muestras solicitadas en una gradilla Cargar la gradilla ¿Están todos los análisis solicitados? Sí No Administrador de muestras
  • 47. UniCel DxI Instrucciones de uso 5: Administrador de muestras © 2013 Beckman Coulter, Inc. 5-4 P/N B14230B 1/13 Solicitudes de análisis de calibración Siga este procedimiento para solicitar una calibración, que puede estar formada por un máximo de siete muestras del calibrador. ADVERTENCIA Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos. Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los ojos y la cara. NOTA Antes de introducir una solicitud de calibración, es necesario configurar el calibrador, habilitar el análisis y comprobar que haya suficiente reactivo en el inventario. Modo del sistema: cualquier modo 2101B.wmf Solicitudes de análisis Escribir el número de identificación de la gradilla y pulsar [Enter] (repetir las veces necesarias) Cargar las gradillas Seleccionar el lote del calibrador Aceptar F1 Colocar las muestras en las gradillas y salir de la pantalla Solicitudes de análisis Administrador de muestras Nueva solicitud F3 Calibracion F2 Solicitar la calibración
  • 48. UniCel DxI Instrucciones de uso 5: Administrador de muestras © 2013 Beckman Coulter, Inc. 5-5 P/N B14230B 1/13 Solicitudes de análisis de control de calidad Siga este procedimiento para introducir solicitudes de análisis de muestras, unitarias o múltiples, de control de calidad. ADVERTENCIA Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos. Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los ojos y la cara. NOTA Se pueden procesar análisis de muestras de pacientes y muestras de control de calidad en la misma gradilla, incluso si se solicitan análisis distintos por cada muestra. Modo del sistema: cualquier modo 2057B.wmf Solicitudes de análisis Escribir el número de la gradilla y pulsar [Enter] Solicitud de QC F5 Solicitudes de análisis Seleccionar los análisis de cada control de calidad Administrador de muestras Nueva solicitud F3 Seleccionar los controles de calidad Solicitud de QC Aceptar F1 Solicitudes de pacientes/ control de calidad F1 Colocar las muestras en la gradilla y cargar la gradilla
  • 49. UniCel DxI Instrucciones de uso 6: Mantenimiento © 2013 Beckman Coulter, Inc. 6-1 P/N B14230B 1/13 6 Mantenimiento Generalidades sobre el mantenimiento Las rutinas de mantenimiento diario para el sistema UniCel DxI incluyen los siguientes procedimientos de mantenimiento: • Mantenimiento diario • Mantenimiento semanal especial • Mantenimiento después de un intervalo de 5.000 análisis • Mantenimiento después de un intervalo de 10.000 análisis • Rutina de utilidad El mantenimiento diario consiste en los procedimientos de preparación del sistema para procesar muestras todos los días. Cuando los procedimientos de intervalos de 10.000 y 5.000 análisis se programan para el mismo día, se debe finalizar siempre con un mantenimiento diario. El mantenimiento semanal especial es sólo para los laboratorios que realizan análisis de títulos de anticuerpos contra el VIH. El mantenimiento semanal especial consta de un procedimiento para instalar sondas de muestra limpias. El mantenimiento después de un intervalo de 5.000 análisis consiste en un procedimiento de reemplazo de la válvula de pico de pato. El mantenimiento tras un intervalo de 10.000 análisis consiste en una limpieza y una inspección profunda de los componentes internos y de las conexiones de los manguitos. Los procedimientos de intervalos de 10.000 análisis incluyen un paso para realizar un mantenimiento de intervalo de 5.000 análisis antes de completar los procedimientos de intervalos de 10.000 análisis. La rutina de utilidad ceba las pipetas de reactivo, las sondas de muestras y las sondas dosificadoras. El sistema ejecuta automáticamente la rutina cada cuatro horas si el sistema no está procesando muestras. También puede ejecutar la rutina de utilidad manualmente. La rutina de utilidad deberá estar siempre activada. Si la rutina de utilidad está inhabilitada, es necesario habilitar la rutina y el cebado de líquidos antes de ejecutar una rutina de limpieza como parte de los procedimientos del mantenimiento diario. Un representante de asistencia técnica programará procedimientos periódicos de mantenimiento preventivo en el UniCel DxI instrument. Para mayor información, póngase en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
  • 50. UniCel DxI Instrucciones de uso 6: Mantenimiento © 2013 Beckman Coulter, Inc. 6-2 P/N B14230B 1/13 Generalidades sobre el mantenimiento: diagrama de flujo 2270G.wmf Completar los procedimientos de mantenimiento de intervalo de 10.000 análisis restantes** * Limpiar las sondas de muestras usadas después de finalizar todos los demás procedimientos de mantenimiento Realizar el mantenimiento diario** 1 – Desmontar e inspeccionar las sondas dosificadoras 2 – Inspeccionar las conexiones de las bombas de depósito de solución amortiguadora de lavado 3 – Inspeccionar las conexiones de la bomba peristáltica de musetras superior 4 – Inspeccionar las pipetas de reactivo y torres de lavado 5 – Buscar vasos de reacción caídos (cerrar todas las cubiertas e inicializar el sistema) 1 – Ejecutar copia de seguridad del sistema 2 – Registrar el recuento de análisis 3 – Sacudir el recipiente de residuos sólidos 4 – Ejecutar una rutina de limpieza Ejecutar un control de calidad y evaluar los resultados fuera de escala para verificar el funcionamiento del sistema ** ** Record that the procedure is complete on the Maintenance Log Comenzar el mantenimiento de 10.000 análisis en el menú Diagnóstico Diagnóstico de dispositivos F4 Diag. de dispositivos Abra la cubierta principal superior derecha Instalar sondas de muestras ** limpias* (semanalmente si se realizan análisis de VIH o en el mantenimiento para intervalos de 10.000 análisis) Reemplazar la válvula de pico de pato ** (mantenimiento para intervalos de 5.000 análisis) Realice los procedicimientos de mantenimiento del intervalo de 10.000 análisis** Cierre la cubierta principal superior derecha Salga de la pantalla de Diagnóstico de dispositivos e inicialice el sistema 1 – Inspeccionar el cajón para residuos líquidos 2 – Inspeccionar el cajón para el suministro de la solución amortiguadora de lavado 3 – Limpiar el filtro de aire
  • 51. UniCel DxI Instrucciones de uso 6: Mantenimiento © 2013 Beckman Coulter, Inc. 6-3 P/N B14230B 1/13 Mantenimiento diario Beckman Coulter le recomienda que lleve a cabo el mantenimiento diario una vez cada 24 horas. Lleve a cabo el mantenimiento diario antes de empezar las tareas diarias. Si su laboratorio hace funcionar el equipo de modo continuo, lleve a cabo el mantenimiento al final del período de inactividad más largo. Incluso si no se usa el equipo sistemáticamente, lleve a cabo el mantenimiento diario todos los días. Realice el mantenimiento diario para preparar el equipo para procesar muestras ese día. • Ejecutar copia de seguridad del sistema • Registrar el recuento de análisis • Sacudir el recipiente de residuos sólidos para vaciarlo • Ejecutar una rutina de limpieza Lleve a cabo una de dos rutinas de limpieza cada día para limpiar las sondas de muestras, de reactivo y de aspiración. Ejecute la rutina de limpieza especial diaria si su laboratorio ha procesado el análisis de vitamina B12 en las últimas 24 horas. En caso contrario, ejecute la rutina del sistema de limpieza diaria. NOTA Es posible cargar gradillas de muestras mientras se realiza una rutina de limpieza. Las muestras se aspiran después de que se haya aspirado la gradilla de la rutina de limpieza, y se mantienen en la rueda de muestras hasta que se haya completado la rutina de limpieza. Si el procedimiento de mantenimiento semanal especial está programado, realice los procedimientos de mantenimiento diario después de completar el procedimiento semanal. Si se han programado los procedimientos de mantenimiento de intervalo de 10.000 ó 5.000 análisis, realice los procedimientos de mantenimiento diario después de completar los procedimientos de intervalo de análisis.