Este documento presenta conclusiones comunes sobre bilingüismo y atención a la diversidad. Resume investigaciones sobre cómo aprenden una segunda lengua estudiantes con necesidades educativas especiales. Explica principios educativos como partir de la equidad y considerar las diferencias individuales. También destaca aspectos a tener en cuenta para diferentes discapacidades como el grado de la misma, apoyos y ritmo de aprendizaje. El objetivo es facilitar el bilingüismo de forma inclusiva.
1. CONCLUSIONES COMUNES SOBRE
BILINGÜISMO Y ATENCIÓN A LA
DIVERSIDAD
“Diversidad un reto compartido”
II Encuentro, Murcia 31 de enero y 1 de febrero de 2013
2. BIBLIOGRAFÍA UTILIZADA SOBRE BILINGÜISMO Y ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD: NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECÍFICAS.
Utilidad
AÑO Nivel para
TÍTULO AUTOR TEMA
PUBLIC. educativo nuestro
proyecto
BILINGÜISMO Y NECESIDESES EDUCATIVAS
ESPECIALES.. Instituto para el Desarrollo Curricular y Principios y teorías
A. Arregi
la formación del Profesorado (CEI-IDC). Capítulo 7 sobre atención a la Todos Alta
http://www.hezkuntza.ejgv.euskadi.net/r43573/es/contenidos/i Martínez
diversidad y bilingüismo
nformacion/dig_publicaciones_innovacion/es_neespeci/adjuntos
/18_nee_110/110015c_Doc_IDC_bilinguismo_nee_c.pdf
Teorías sobre la Infancia y
adquisición de la 2ª primeras
BILINGÜISMO Y SÍNDROME DE DOWN E. Kay y otros 2005 Media
lengua en niños con etapas
discapacidad educativas
Poca
Bilingüismo y sordos Infantil y
BILINGÜISMO ORAL E IMPLANTES COCLEARES H.Cote, K. Giliat 2008 aplicación
con implantes cocleares primaria
práctica
Orientación para el
BILINGÜISMO, INMIGRACIÓN Y DEFICIENCIA I. Olleta y E. trabajo con familias
Todos Escasa
AUDITIVA Juan emigrantes con hijos
hipoacúsicos.
Alumnos con
BILINGÜISMO Y SORDERA SIIS 1993 Todos Escasa
discapacidad auditiva
Hipótesis. El bilingüismo
Estudio de
BILINGÜISMO Y HÁNDICAP MENTAL: ALGUNAS puede acelerar el
J.A. Rondal investigació Escasa
PERSPECTIVAS desarrollo de las
n
capacidades verbales
C. Skliar, M.I,
EL ACCESO DE LOS NIÑOS SORDOS AL BILINGÜISMO Y
Massone, S. 1995 Lenguaje de sordos Infancia Escasa
EL BICULTURALISMO
Veimberg
3. Teorías sobre la
“LA ADQUISICIÓN DE UNA SEGUNDA LENGUA
Verónica Muñoz adquisición de la 2ª
EN NIÑOS CON NECESIDADES EDUCATIVAS
Sánchez. lengua en niños con
ESPECIALES”.
discapacidad
Bilingüismo y
Noemí Álvarez
BILINGÜISMO Y EDUCACIÓN ESPECIAL necesidades educativas
Durán
especiales
Bilingüismo en el
BILINGÜISMO EN EL RETRASO MENTAL:
J.A Rondal retraso mental: nuevas
NUEVAS PERSPECTIVAS
perspectivas
BILINGUISMO Y DEFICIENCIA AUDITIVA. III
Congreso “La atención a la diversidad en el
(INICO. Conrado
sistema educativo. Universidad de Salamanca. Discapacidad auditiva
Vicente Pérez)
Instituto Universitario de integración en la
comunidad
Mercedes
MESA DE BILINGÜISMO. San Sebastián 2008.
Belinchón, Jose Necesidades educativas
Donostia- San Sebdsatián Noviembre 2008. La
Manuel Igoa, Programas de
atención a personas con TEA en contextos de
Pedro Gortazar bilingüismo escolar
diversidad lingüística y cultural.
y Jesús García
BILINGUISMO Y SORDERA. La experiencia
Antonia M.
belga. Logopeda Psiocolga Centro de recursos Discapacidad auditiva
Gotzens
educativos para deficiente auditivos del Vallés.
4. BILINGUISMO Y ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD:
NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECÍFICAS
Fundamentación Teórica
•Todoser humano nace con dispositivos innatos para la adquisición del lenguaje
(Chomsky).
•Laadquisición de la L2 viene condicionada por el principio de MOM (Medio,
Oportunidad y Motivación).
•El bilingüismo no origina en sí mismo dificultades de aprendizaje, ni aumenta o
disminuye las posibilidades de que un niño sufra desórdenes del lenguaje o
dificultades en el habla.
•Elaprendizaje de L2 no es negativo sobre adquisición de L1, se transfieren
contenidos.
•Relación directa entre el tiempo de exposición de la L2 con la adquisición de la
misma.
•No hay una edad que sea determinante para la adquisición de L2.
5. BILINGUISMO Y ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD:
NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECÍFICAS
Principios generales
6. BILINGUISMO Y ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD:
NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECÍFICAS
Principios educativos 1/2
Partirde los principios de equidad y compensación educativa, así como los
de normalización e inclusión.
Contemplar las diferencias individuales y del contexto social, educativo y
lingüístico donde se desarrolla el Proyecto.
Tener en cuenta el medio, la oportunidad y la motivación de los usuarios del
Proyecto, en el proceso de aprendizaje de una segunda lengua (de acuerdo
con el principio “MOM”).
Iniciar
lo más pronto posible el aprendizaje de la segunda lengua, teniendo
en cuenta las necesidades individuales de los alumnos.
Priorizarlos aspectos comunicativos sobre los lingüísticos y los de
comunicación oral sobre los de la lengua escrita en la enseñanza de una
segunda lengua.
7. BILINGUISMO Y ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD:
NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECÍFICAS
Principios educativos 2/2
Partir de la funcionalidad de los aprendizajes.
Utilizar un modelo interactivo y cooperativo como medida de atención a la
diversidad en la adquisición de una segunda lengua.
Tener en cuenta la relevancia del contexto familiar en la adquisición y
desarrollo de una segunda lengua.
Facilitar el desarrollo de procesos cognitivos y de integración en una
sociedad cada vez más plurilingüe, a partir de la adquisición de una segunda
lengua.
La inmersión en situaciones de bilingüismo aditivo es igualmente eficaz en
niños con desarrollo normal, con retraso o trastorno lingüístico.
8. BILINGUISMO Y ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD:
NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECIALES
Aspectos generales a tener en cuenta
en los alumnos con NEE
Grado y tipo de discapacidad.
Uso de los contextos bilingües naturales, tanto primarios como
secundarios.
El profesorado especialista de las áreas bilingües ha de tener una formación
básica en ACNEES.
Adaptaciones curriculares siempre y cuando exista un desfase significativo
en la segunda lengua.
Coordinación con las familias para la toma de decisiones sobre los
contenidos curriculares en las áreas bilingües a cursar en L1 o L2 y
momentos de apoyo.
9. Aspectos específicos a tener en cuenta
Discapacidad auditiva
Grado, tipo y momento de aparición de la discapacidad.
Apoyo con sistemas aumentativos del aprendizaje de la segunda lengua.
Uso de la palabra complementada como instrumento para apoyar la
discriminación fonética.
Formación específica del profesorado en sistemas aumentativos.
El proceso de adquisición de la segunda lengua puede ser más lento y
menos rico.
Apoyo a través de la lecto-escritura para el acceso a la adquisición de la L2
ACI: Tipos de objetivos pragmáticos basándose en el uso…
10. Retraso mental
Grado y tipo de discapacidad.
Perfil de capacidades para el ajuste de la respuesta educativa.
Grado de competencia comunicativa mínima en L1 antes de comenzar con
la competencia oral de L2 (salvo bilingüismo natural).
El proceso de adquisición de la segunda lengua puede ser más lento y
menos rico
Estructuras lingüísticas básicas de comunicación en la adquisición de la
L2, que tengan funcionalidad y significado.
Vocabulario útil y funcional en su entorno.
En el retraso mental ligero se trabajará la L2 con adaptación curricular
significativo y apoyo específico.
Los estudios y la práctica aconsejan que en caso de retraso mental
moderado y severo no es conveniente iniciar sistemáticamente la L2 hasta la
adolescencia
11. Trastorno Generalizado del Desarrollo 1/2
Tipo y grado del trastorno, sobre todo en las aéreas comunicativa y social.
Criterio de funcionalidad en el aprendizaje de la enseñanza de la L2.
Planificación del trabajo específico de funciones comunicativas en la L2
Uso de apoyos visuales y gestuales para la enseñanza de la L2, estando
unificados con los que se utilicen para la L1.
Formación básica del profesorado en TGD.
Perfil de capacidades cognitivas, lingüísticas y comunicativas para el ajuste
de la respuesta educativa.
TEA verbal: L2 apoyándonos en transferencia de L1
12. Trastorno Generalizado del Desarrollo 2/2
El autista de alto rendimiento presentará dificultades en la dimensión
pragmática del la L2, al igual que en la L1.
Toma de decisiones guiada por funcionalidad del aprendizaje de la L2
(objetivo: bilingüismo aditivo).
Decisiones relativas a qué lengua exponer a cada niño desde planteamiento
“centrado en la persona y la familia”.
13. Discapacidad motora
Diagnóstico clínico y grado de discapacidad.
Perfil de capacidades cognitivas, lingüísticas y comunicativas para el ajuste
de la respuesta educativa.
Utilización de adaptaciones de acceso y ayudas técnicas.
Uso del mismo sistema aumentativo de comunicación, tanto para el
castellano como para la segunda lengua , en caso necesario.
Formación específica del profesorado en ayudas técnicas y de acceso.
El proceso de adquisición de la segunda lengua puede ser más lento y
menos rico.
14. Discapacidad visual
Grado, tipo y momento de aparición de la discapacidad.
Utilización de adaptaciones metodológicas y de acceso y ayudas técnicas.
Uso de lectores de pantalla (jaws) y sistemas auditivos (daysi) que permita
acceder mediante el sonido a los contenidos que aparezcan en la pantalla del
PC.
La discapacidad visual no determina el desarrollo lingüístico ni la
adquisición de una segunda lengua .
15. Trastorno Específico del Lenguaje
Grado y tipo de trastorno del lenguaje.
Perfil de capacidades lingüísticas y comunicativas (mejores competencias
receptivas que expresivas), para el ajuste de la respuesta educativa.
Utilización de adaptaciones y recursos comunes para el desarrollo de las
dos lenguas.
Si hay dificultad para adquirir L1 habrá dificultades para adquirir L2.
16. Trastorno de Déficit de Atención e Hiperactividad
Nivel de competencia en funciones ejecutivas y de rendimiento escolar.
Utilización de adaptaciones y recursos comunes para el desarrollo de las
dos lenguas.