Este documento discute las teorías contemporáneas de la equivalencia en la traducción. Define la equivalencia como la igualdad de significado entre textos. Explica que la lengua es el mayor obstáculo para lograr la equivalencia debido a las diferencias entre sistemas lingüísticos. Distingue entre la equivalencia natural, que ocurre cuando las palabras se pueden traducir directamente, y la equivalencia direccional, que requiere interpretación por parte del traductor. Concluye que la equivalencia absoluta no existe debido a las barreras entre lenguas y culturas, a