4. ¿Qué es?
•Gestiona el uso y la enseñanza de las
lenguas en el centro.
DOCUMENTO
QUE…
•Recoge todos los criterios aceptados
entre todos.
•Hace referencia a todas las áreas
(linguisticas y no linguisticas), y se
aplica tanto en el aula como fuera de
ella.
5. ¿Para qué ?
•Para normalizar las lenguas vehiculares del centro, especialmente el
euskera.
• Para incorporar nuevas lenguas en la acogida al alumnado
inmigrante.
• Equilibrar la utilización del euskera y castellano:
- Potenciar el uso del euskera fuera del ámbito
académico.
- Conservación de la lengua de origen.
- Buscar relación óptima de convivencia de lenguas dentro de
la comunidad escolar.
6. ¿Quién?
Profesorado de lenguas: Lidera el proyecto
Claustro
(responsable)
Profesorado de otras áreas :Colabora con el
profesorado de lenguas
Equipo directivo
(apoya)
Profesorado de
lenguas (lidera)
Claustro: Responsable de cumplirlo entre
todos
Equipo directivo: Apoya las decisiones del
claustro
Consejo escolar
(aprueban)
Profesorado de
otras
áreas(colabora)
Consejo escolar: Aprueba las decisiones del
claustro y del equipo directivo
8. ¿Cómo?
3
FASES
1.Sensibilización
2.Diagnóstico
3.Reflexión
Sensibilización: Hacer consciente a la
comunidad educativa de lo
importante que es el plc
Diágnóstico: Averiguar que
debilidades tenemos como centro y
que objetivos queremos conseguir
mediante este documento
Reflexión: Pensar si se está
consiguiendo lo establecido o que
modificaciones se deberían realizar
para obtener un resultado positivo
Elaboración,
aprobación y
aplicación
Análisis del
contexto y
definición de
objetivos
Seguimiento,
evaluación y
revisión
9. ¿Por qué?
•
Porque nos enfrentamos a una nueva situación
(presencia en el centro de alumnos de diferente
precedencia con variedad de lenguas y culturas que ello
implica)
•
Porque debido a esa nueva situación el PLC existente
está obsoleto y es necesario adaptarlo
•
Porque en educación hay que estar continuamente
renovándose
10. Resultados del diagnóstico
•Mediante el diagnóstico hemos establecido cuál es la situación del centro, qué es lo que falta y cuáles
son las necesidades en las que hay que incidir. Algunas de ellas son las siguientes, que posteriormente se
llevarán al claustro para valorar su viabilidad.
-Ofertar cursos para padres para la mejora del euskera
-Continuar ofertando cursos de idiomas
-Ampliar la oferta de actividades del AMPA en ambas lenguas.
-Lograr una mayor implicación de las familias por aprender y fomentar el euskera.
- Comprar el mismo material en dos lenguas que dé opción de trabajarse desde los dos idiomas.
-Disponer de libros en la lengua de origen del alumnado inmigrante.
-Colocar murales con frases en diferentes idiomas.
-Poner imágenes que faciliten la comprensión de los carteles en euskera que sitúan los diferentes objetos y
lugares del centro para que el alumnado inmigrante relacione el dibujo con su significado.
-Ofertar extraescolares también en euskera.
-Invitar a los padres a relacionarse con sus hijos en euskera.
-Revisar el plan de acogida.
-Marcar un criterio claro a la hora de distribuir el alumnado inmigrante.
-Adaptar material a las nuevas lenguas
11. Resultados del diagnóstico
-Mayor flexibilidad del horario para el refuerzo de las lenguas según las necesidades de cada
alumno.
-Introducir nuevas prácticas de refuerzo que no supongan tanta salida fuera del aula.
-Potenciar socialización alumnado inmigrante.
-Incluir actividades en las que los alumnos con nee tomen parte y se relacionen con el alumnado del
resto de cursos.
-Se debe potenciar el inglés a la hora de leer e incluir libros en este idioma en la Mochila Viajera.
-Consensuar todas las áreas de lenguas los criterios.
-Hacer más hincapié en que se trabaje más el aspecto oral en la enseñanza de las lenguas y no se
recurra tanto al libro de texto y a la repetición de ejercicios.-A principio de curso se debería hacer una reunión de coordinación entre todo el profesorado de
lenguas de todos los ciclos y establecer una metodología común para la enseñanza de las distintas
lenguas.
-Dar una mayor presencia a las competencias orales y menor a las escritas.
12. Decisiones del claustro
Fomentar la oralidad del euskera ya que el entorno castellano
parlante
Conseguir materiales tanto en euskera como en castellano, con
metodología
común
Equiparar el peso euskera, castellano e inglés con la mira puesta en
un modelo
trilingüe
Correcto uso de la lengua en las asignaturas de ciencias, vocabulario
específico.
Mochila lectora: llevar libros a las casas para elegir entre ciertos
libros cual leer.
Conseguir libros en la lengua materna de los alumnos inmigrantes.
Organizar extraescolares para los padres con el objetivo de que vayan
aprendiendo euskera
13. Decisiones del claustro
Coordinación entre tutores y prl
Introducción de diversos elementos de las diferentes culturas el plástica…
Organizar la semana del euskera, interculturalidad. Proyectos para
integrar las diferentes lenguas y culturas.
Coordinación profesores
Establecer criterio para distribución del alumnado, forma equitativa.
Introducir en el PLC.
Ofrecer extraescolares para los alumnos tanto en euskera como en inglés
Presencia de carteles en el centro en los diferentes idiomas
Tema comedor, cuidado con las comidas. Diferentes culturas.
14. Diseño del PLC
•
Introducción
•
Decisiones en el proyecto Educativo de Centro:
•
Decisiones que atañen a las diferentes etapas y ciclos educativos.
•
Decisiones en las distintas áreas.
•
Decisiones para la coordinación de las lenguas.
•
Planificación del Centro de análisis y uso de la lengua
•
Decisiones que deben tomarse en distintos ámbitos
•
En el Proyecto Educativo de Centro.
En el Proyecto Curricular de Centro.