El Bilingüismo
ALUMNA: MIRANDA RUIZ, BRIZELA
El Bilingüismo Precoz
 El problema pedagógico del bilingüismo precoz se

desdobla en múltiples facetas, que se ven con las
razones favorables o desfavorables a la imposición de
la enseñanza de diferentes lenguas durante la
primera infancia.
 El examen del problema se ha realizado desde el

órgano de la biología (neurofisiología), de la
psicología, de la sociología, de la pedagogía y de la
didáctica.
Aspectos biológicos del aprendizaje
precoz de las lenguas
 Tenemos dos:
1) Plasticidad Neurofisiológica.-

¿Existe un particular estado de plasticidad
neurofisiológica
circunscrito
dentro
de
un
determinado arco del desenvolvimiento biológico
individual que favorezca el aprendizaje y el desarrollo
lingüístico y mas allá del cual este proceso se haga
particularmente difícil?
2) Predisposición Hereditaria .-

¿Existe una predisposición hereditaria particular en la
adquisición de una lengua, en virtud de la cual no
puede sitio para el aprendizaje otra lengua, a lo menos
en grado satisfactorio?
 Los biólogos interesados por el problema de

ontogenia lingüística, centran sus argumentos y sus
estudios en forma a estos dos problemas:
- La plasticidad
- Determinismo hereditario
 En relación con el bilingüismo, generalmente se ha

reducido una "cuestión elegante", sin incidencias
serias en las aplicaciones practicas.
a) Herencia:
¿Es hereditaria la facultad de aprender la
lengua materna mejor que ninguna otra?
AUTORES FAVORABLES A LA TEORÍA HEREDITARIA
-HUMBOLD
-WUNDT
-PREYER

-MOORE
-WEISGERBER
-FRINCK

-VAN GINNKEN

AUTORES CONTRARIOS
-JERPERSEN
-MERINGER
-JANET
-STER

-SAUSSURE
-DURKHEIM
-GHEORGOV
-K.BUHLER

-DECROLY
-MEILLET
-VENDRIES SECHEHAYE
-DELOCROIX
W.F LEOPOLD

Considera

Que la herencia influye
únicamente en la secuencia del
aprendizaje fonético
GREGOIRE

Opina

El acento típico de la lengua materna
Se adquiere

En la época del balbuceo, después del
nacimiento
J-VAN GINNEKEN

Cree

Que estos fenómenos tienen origen
hereditario
Observa

Que los holandeses de descendencias
hugonote, adquieren una buena
pronunciación francesa.
F.KAINZ
demuestra

Que los vinieses de raza checa, que no han
aprendido la lengua de sus antepasados, les
cuesta mucho aprender el sonido típico de la
propia lengua checa.
Los hijos inmigrados de una país y aprenden
perfectamente la nueva lengua, que llegan a
olvidarse de la de sus padres y tienen después
dificultades para volverla aprender
IRWIN
demuestra

Sonidos emitidos por recién nacidos en
el momento de nacer, no es posible
hablar de diferencias reciales en lo que
se refiere a fonética articulatoria.
 No hay la existencia de una influencia racial

sobre la formación fonética del lenguaje,
resulta en extremo difícil identificar el
origen racial de quien habla.
 Las radiografías y radioscopias, las de tipo

necroscópicos, revelaron que la morfología
del aparato de fonación es idéntica para
todos los hombres de la tierra.
A. MEILLET
subraya

Cualquier niño, cual fuere su origen,
es apto para hablar cualquier lengua.
O. JESPERSEN
demuestra

De que los hijos de los inmigrados
asimilan la lengua de su país de adopción
con igual seguridad y rapidez.
Cuenta más la influencia ambiental que
la descendencia genética.
LENGUAJE INFANTIL
 El periodo de balbuceo, se observa que los niños

emiten muchos sonidos típicos de otras lenguas,
desvinculadas totalmente de la lengua materna.
GRÉGORIE
demuestra

Que el balbuceo seria pues una especie
de lengua universal o de "nebulosa"
fónica de la que, bajo la influencia
selectiva del ambiente, surgirá la lengua
propia de la comunidad en que vive el
niño.
 Asi pues: varias de las primeras palabras articulados

por el niño parecen ser idénticas en niños de
diferente lengua y diferente nacionalidad:
Pa oba y ma , para designar a los padres o al
Alimento: otte, ade, ada, etc, para indicar la partida.

El bilinguismo I

  • 1.
  • 2.
    El Bilingüismo Precoz El problema pedagógico del bilingüismo precoz se desdobla en múltiples facetas, que se ven con las razones favorables o desfavorables a la imposición de la enseñanza de diferentes lenguas durante la primera infancia.
  • 3.
     El examendel problema se ha realizado desde el órgano de la biología (neurofisiología), de la psicología, de la sociología, de la pedagogía y de la didáctica.
  • 4.
    Aspectos biológicos delaprendizaje precoz de las lenguas  Tenemos dos: 1) Plasticidad Neurofisiológica.- ¿Existe un particular estado de plasticidad neurofisiológica circunscrito dentro de un determinado arco del desenvolvimiento biológico individual que favorezca el aprendizaje y el desarrollo lingüístico y mas allá del cual este proceso se haga particularmente difícil?
  • 5.
    2) Predisposición Hereditaria.- ¿Existe una predisposición hereditaria particular en la adquisición de una lengua, en virtud de la cual no puede sitio para el aprendizaje otra lengua, a lo menos en grado satisfactorio?
  • 6.
     Los biólogosinteresados por el problema de ontogenia lingüística, centran sus argumentos y sus estudios en forma a estos dos problemas: - La plasticidad - Determinismo hereditario
  • 7.
     En relacióncon el bilingüismo, generalmente se ha reducido una "cuestión elegante", sin incidencias serias en las aplicaciones practicas.
  • 8.
    a) Herencia: ¿Es hereditariala facultad de aprender la lengua materna mejor que ninguna otra? AUTORES FAVORABLES A LA TEORÍA HEREDITARIA -HUMBOLD -WUNDT -PREYER -MOORE -WEISGERBER -FRINCK -VAN GINNKEN AUTORES CONTRARIOS -JERPERSEN -MERINGER -JANET -STER -SAUSSURE -DURKHEIM -GHEORGOV -K.BUHLER -DECROLY -MEILLET -VENDRIES SECHEHAYE -DELOCROIX
  • 9.
    W.F LEOPOLD Considera Que laherencia influye únicamente en la secuencia del aprendizaje fonético
  • 10.
    GREGOIRE Opina El acento típicode la lengua materna Se adquiere En la época del balbuceo, después del nacimiento
  • 11.
    J-VAN GINNEKEN Cree Que estosfenómenos tienen origen hereditario Observa Que los holandeses de descendencias hugonote, adquieren una buena pronunciación francesa.
  • 12.
    F.KAINZ demuestra Que los viniesesde raza checa, que no han aprendido la lengua de sus antepasados, les cuesta mucho aprender el sonido típico de la propia lengua checa. Los hijos inmigrados de una país y aprenden perfectamente la nueva lengua, que llegan a olvidarse de la de sus padres y tienen después dificultades para volverla aprender
  • 13.
    IRWIN demuestra Sonidos emitidos porrecién nacidos en el momento de nacer, no es posible hablar de diferencias reciales en lo que se refiere a fonética articulatoria.
  • 14.
     No hayla existencia de una influencia racial sobre la formación fonética del lenguaje, resulta en extremo difícil identificar el origen racial de quien habla.
  • 15.
     Las radiografíasy radioscopias, las de tipo necroscópicos, revelaron que la morfología del aparato de fonación es idéntica para todos los hombres de la tierra.
  • 16.
    A. MEILLET subraya Cualquier niño,cual fuere su origen, es apto para hablar cualquier lengua.
  • 17.
    O. JESPERSEN demuestra De quelos hijos de los inmigrados asimilan la lengua de su país de adopción con igual seguridad y rapidez. Cuenta más la influencia ambiental que la descendencia genética.
  • 18.
    LENGUAJE INFANTIL  Elperiodo de balbuceo, se observa que los niños emiten muchos sonidos típicos de otras lenguas, desvinculadas totalmente de la lengua materna.
  • 19.
    GRÉGORIE demuestra Que el balbuceoseria pues una especie de lengua universal o de "nebulosa" fónica de la que, bajo la influencia selectiva del ambiente, surgirá la lengua propia de la comunidad en que vive el niño.
  • 20.
     Asi pues:varias de las primeras palabras articulados por el niño parecen ser idénticas en niños de diferente lengua y diferente nacionalidad: Pa oba y ma , para designar a los padres o al Alimento: otte, ade, ada, etc, para indicar la partida.