Un paseo por algunos métodos y
enfoques de enseñanza de
lenguas
Gonzalo Abio y Mônica Cavalcanti
Estágio supervisionado Le...
Objetivos:
1. Conocer y diferenciar los métodos y los enfoques y el
problema terminológico existente.
2. Conocer y diferen...
Métodos y enfoques principales de enseñanza de
lenguas.
• Método de Gramática e Traducción (1500 -1950)
• Método Directo (...
Método gramática-traducción
http://www.prbm.com/bookpics/p/polycarp_3445
6/polycarp_34456_1l.jpg
Método gramática-traducción I
• El método gramática-traducción basa la enseñanza de una
segunda lengua en el análisis deta...
Método gramática-traducción II
• El aprendizaje de la gramática es deductivo, es decir, se
presenta una regla, que se expl...
Orbis Sensualium Pictus", obra para aprender lenguas apoyado en imágenes
(Comenius, 1658). Puedes ver más imágenes en
http...
Una figura de cada tema y una
lista de palabras (inglés – latín)
 La enseñanza debe ser a partir de la lengua vernácula, del
alumno;
 Toda lengua debe aprenderse más por el uso que por ...
"Manual de Español", de Idel Becker (1945). Considerado el
primer manual específico para brasileños. Está basado en el
Mét...
Método Directo
Método Berlitz (1878)
http://www.berlitz-jo.com/history-tradition
Método Directo I
• El método directo es el más extendido de entre los llamados
métodos naturales. Surgió a finales del sig...
Método Directo II
Incorpora una nueva orientación en la enseñanza de
lenguas al otorgar una absoluta prioridad a la lengua...
Método Directo III
• Introducción oral de los nuevos contenidos de
enseñanza.
• Uso de la demostración, de objetos y dibuj...
Principios de la escuela Berlitz
• Nunca traduzca: Demuestre.
• Nunca explique: hágalo.
• Nunca converse: haga preguntas
•...
¿Puedes ver algunos de los principios anteriores del Método
Directo reflejados en estas imágenes de un curso de 1918 para
...
http://www.slideshare.net/lancecummings1/plain-english-and-the-ymca-technical-writing-classroom-recovering-preprofessional...
Ejemplo de libro del
Método Berlitz (Método
Directo).
http://www.lingholic.com/wp-
content/uploads/2013/06/Berlitz-Spanish...
Método de Lectura
El Método de Lectura siguió las recomendaciones del Comité
de los Doce de 1900 y del Modern Foreign Language Study de
1928...
Método Audiolingüe
Cleveland State University, 1967.
Fuente: http://www.railsandtrails.com/ClevePress/clevehts/61-05-06-La...
Laboratorio de lengua de 1966.
Su empleo intensivo fue una
característica del audiolingualismo
(inicialmente conocido como...
Método Audiolingüe I
Los elementos básicos del Método audiolingual son:
• Énfasis en el aspecto oral de la lengua.
• Descr...
Conductismo (teoría de aprendizaje) (Skinner, Pavlov, Bandura).
Condicionamiento y creación de hábitos: “Si lo haces bien ...
Una pregunta sobre tecnología:
¿Los laboratorios de lenguas
surgieron con el método
audiolingüe?
Respuesta: No, en realidad surgieron
antes. 
Con la invención del fonógrafo
en 1877 y del gramófono, patentado en 1888, ya
había grabaciones comerciales para
aprender ...
1908 – Primer laboratorio con fonógrafo en
Grenoble, Francia.
1911-1912 – “laboratorio de fonética” en el
Washington State...
Fuente: http://www.forlang.wsu.edu/overview.asp
¿Fonógrafo o gramófono?
En Brasil parece que el
primer laboratorio fue el
de la Universidade
Estadual de Londrina
(UEL) (1974) – Todavía
había fue...
Los materiales audiovisuales tuvieron
una gran importancia en el Método
Situacional o Audiovisual y el Método
Estructuro G...
Método situacional (audiovisual)
• Propone una metodología de aprendizaje basada en la
creación de situaciones de uso en l...
Método estructuro-global-audiovisual (SGAV)
Método SGAV I
El Método SGAV nace a mediados de los años 50 del
siglo XX. Es una variante del método audiovisual, con
el q...
Método SGAV II
Las situaciones que se presentan parecen auténticas,
pero la práctica intensiva de unas determinadas
estruc...
Método SGAV III
Las dos técnicas básicas utilizadas son:
1. Presentación sincronizada de unas imágenes
en filminas (especi...
Método SGAV IV
• El profesor es un técnico en recursos audiovisuales.
Tiene el papel de mediador entre los recursos
audiov...
Otro uso de la tecnología de la época. Profesor Quino
Martínez, curso de español por TV - 1956
fuente: Arizona State Unive...
Una pregunta para ti:
¿Cuáles son los métodos que
aparecieron después del
audiolingüe, durante el boom
metodológico?
Silencioso
Comunitario (por aconsejamiento)
Natural
Sugestopedia
Respuesta Física total
Método silencioso
http://img.aftab.cc/news/93/Silent_Way_classroom.jpg
Método silencioso I
• En este método el profesor intenta no hablar y anima
a que los alumnos produzcan la mayor cantidad
p...
Método silencioso II
• Las hipótesis que subyacen en el método silencioso
postulan que el aprendizaje se facilita en las s...
Método silencioso III
• El método adopta un enfoque estructural en la
organización de la lengua que se enseña, a la que
co...
Método silencioso IV
• Las reglas gramaticales se aprenden mediante procesos
inductivos y el vocabulario funcional tiene u...
Método Comunitario
http://img.aftab.cc/news/93/community-language-learning.jpg
Método Comunitario I
• Este método, también es conocido como Método por
aconsejamiento. Fue desarrollado por C. Curran (19...
Método Comunitario II
• El profesor repite las veces que sea necesario la frase
escogida por el alumno sin hacer comentari...
Enfoque Natural
http://glottodidattica.files.wordpress.com/2014/03/maestraalumnosprofesor61.jpg
Enfoque Natural I
• Propuesta naturalista presentada por T. Terrell en
1977 a partir de su experiencia como profesora de
e...
Enfoque Natural II
• El léxico se considera fundamental en la construcción
e interpretación de enunciados.
• Este enfoque ...
Enfoque Natural III
El profesor tiene un papel muy importante, pues
desempeña varias funciones fundamentales:
• Ser fuente...
Enfoque Natural (Krashen y Terrell, 1983)
MODELO DEL MONITOR DE KRASHEN (1977, 1985)
Adquisición ≠
Aprendizaje
Input
Compr...
Sugestopedia
Sugestopedia I
Surgió en 1978, desarrollado por el psiquiatra búlgaro
Georgi Lozanov, quien utilizó diferentes técnicas de...
Sugestopedia II
Lozanov no presenta una teoría de la lengua sino que
más bien sugiere una visión de la misma en la que la
...
Sugestopedia III
Su teoría de aprendizaje está basada en un proceso de
“desugestión” y posterior “sugestión”, cuyo objetiv...
En este mapa mental podemos ver muchos de los elementos en que se
apoya la Sugestopedia, así como lo que fue conocido desp...
¿Ves alguna semejanza entre el mapa anterior y la página de este libro
moderno? ¿Por qué será?
El libro del cual fue tomada esta foto aquí debajo es el Planeta (de la editorial
Edelsa), que es considerado un libro bas...
Método de la Respuesta Física Total
http://metodologiediinsegnamentodellelinguestraniere.files.wordpres
s.com/2012/10/rt_s...
Método de la Respuesta Física Total I
Es un método de enseñanza de lenguas que combina el
habla con la acción y propone en...
Método de la Respuesta Física Total II
El objetivo de la Respuesta Física Total es desarrollar la
competencia oral en nive...
Método de la Respuesta Física Total III
La unidad lingüística básica es la oración y se siguen
criterios léxicos y gramati...
Leyes o recomendaciones de Asher (RFT)
1ª ley- Múltiples lenguas: Si el siglo 20 fue de aprender
una segunda lengua, el si...
Leyes o recomendaciones de Asher (Cont.1)
5ª ley - Palabras que debemos quitar de nuestro
vocabulario: la primera es "méto...
Leyes o recomendaciones de Asher (Cont.2)
7ª ley- anímelos a hacer cualquier cosa con la lengua:
Actuar en clases no es su...
Leyes o recomendaciones de Asher (Cont.3)
Después de aprender, cuanto más se juegue con el
lenguaje la curva de aprendizaj...
Algunas láminas del Kit para practicar la Respuesta Física Total (TPR en inglés)
propuesto por su propio creador, James As...
Fuente: http://www.tpr-world.com
Otra pregunta:
¿De los métodos del boom
metodológico, cuáles serían los
métodos conocidos como
humanistas?
¿Qué significa ...
Enfoque comunicativo. Tres fases:
1ª fase: Nociofuncional
2ª fase: Por tareas
3ª fase: Poscomunicativo?
A fines de los años 60, los lingüistas británicos Candlin y
Widdowson tenían la opinión de que el aprendizaje de la LE deb...
La competencia comunicativa fue dividida por Canale (1983) en
cuatro subcompetencias: lingüística, sociolingüística, discu...
Enseñanza de lenguas basada en tareas
(segunda fase del enfoque comunicativo)
Algunos ejemplos de tareas (Estaire y Zanón,...
Kumaravadivelu (2006) defiende una pedagogía
posmétodo donde el profesor sea un intelectual
transformador que debe maximiz...
Rueda pedagógica de
Kumaravadivelu
Particularidad
Practicalidad
Posibilidad
Enseñar aprendiendo
Aprender enseñando
Particularidad, practicalidad y posibilidad:
Quiere decir que la pedagogía posmétodo debe ser
sensible a contextos particu...
¿Quieres saber más sobre la era posmétodo y el
papel del profesor?
Entonces lee el trabajo de Silva (2004) y también
el tr...
¿Puedes explicar la metáfora del péndulo
en la historia de la aparición de los métodos
y enfoques de enseñanza de LE?
Cuatro concepciones de lengua
TRADICIONAL ESTRUCTURAL
INNATISTA o
COGNITIVISTA
SOCIO-
INTERACCIONISTA
Concepción de lengua tradicional I
• La lengua es vista como una bella expresión del pensamiento.
• Hay un predominio del ...
• La lengua hablada es considerada falsa, por lo tanto, no
es digna de preocupación o de estudio en la escuela.
• Se prete...
Concepción de lengua estructural I
• La lengua es un sistema complejo cuyas estructuras se
completan, se superponen y se r...
Esta concepción de lengua, legitimada por Ferdinand de
Saussure, le proporcionó a la Lingüística el estatus de
ciencia. El...
Esta visión estructuralista, a pesar de que no explica mucho
de los fenómenos de la lengua, constituye un poderoso
avance ...
Concepción de lengua cognitivista I
• El ser humano ya nace con una predisposición biológica
para el lenguaje. Hay un disp...
• El usuario de la lengua “sabe” la lengua porque él
desarrolla dentro de su mente una verdadera “gramática
natural”, una ...
• Se distingue la “competencia lingüística” del
“desempeño lingüístico”. O sea, todo hablante domina
su lengua porque cono...
• La concepción nativista del lenguaje se consideró como
un nuevo paradigma en las ciencias del lenguaje.
Mientras tanto, ...
La visión innatista de la lengua no tuvo aplicación directa en
la enseñanza de lenguas maternas y extranjeras, pero fue
im...
Concepción sociointeraccionista I
• La interlocución, la dialogicidad, es la razón de ser de la
lengua. En la interacción ...
• Saber una lengua es dominar todos sus niveles de
registros y usos. Hablar correctamente es hablar de
forma adecuada en l...
• La concepción sociointeraccionsta es la más actual. Ha
contribuido mucho con la enseñanza de lenguas
extranjeras, a trav...
Método de gramática-traducción Método directo
Teoría de la
lengua
La lengua es un conjunto de reglas. El modelo de
lengua ...
Método audio-oral
(Método del ejército)
Método situacional
(audio-visual)
Teoría de la lengua La lengua es un sistema de e...
Aprendizaje Comunitario Sugestopedia
Teoría de la lengua La lengua implica a toda la persona y
a su formación cultural.
No...
Vía Silenciosa Enfoque natural
Teoría de la
lengua
No concreta una teoría lingüística propia.
Se basa en un planteamiento
...
ALGUNOS VIDEOS SOBRE MÉTODOS
Silencioso (Silent Way)
http://www.youtube.com/watch?v=kevtQutMjuA
http://www.youtube.com/wat...
Un paseo por algunos métodos de enseñanza de lenguas extranjeras
Un paseo por algunos métodos de enseñanza de lenguas extranjeras
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

Un paseo por algunos métodos de enseñanza de lenguas extranjeras

2.028 visualizaciones

Publicado el

Recordatorio de algunos métodos de enseñanza de lenguas extranjeras.

Publicado en: Educación
0 comentarios
3 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en comentar

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
2.028
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
209
Acciones
Compartido
0
Descargas
88
Comentarios
0
Recomendaciones
3
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.

Un paseo por algunos métodos de enseñanza de lenguas extranjeras

  1. 1. Un paseo por algunos métodos y enfoques de enseñanza de lenguas Gonzalo Abio y Mônica Cavalcanti Estágio supervisionado Letras Espanhol
  2. 2. Objetivos: 1. Conocer y diferenciar los métodos y los enfoques y el problema terminológico existente. 2. Conocer y diferenciar los principales enfoques (“abordagens”) y métodos de enseñanza de LE que han existido a lo largo de la historia (G-T, directo, audio-oral, audio-visual, aprendizaje comunitario, silencioso, sugestopedia, natural, nociofuncional, por tareas, entre otros); 3. Conocer las principales concepciones de lenguaje y sus postulados básicos (tradicional, estructural, innatista o cognitivista y sociointeraccionista); 4. Comprender en qué consiste la metáfora del péndulo en la evolución de las metodologías de enseñanza de LE; 5. Entender cuál es el paradigma metodológico actual. El texto base durante la mayor parte de nuestra exposición será Leffa (1988). http://www.leffa.pro.br/textos/trabalhos/Metodologia_ensino_linguas.pdf
  3. 3. Métodos y enfoques principales de enseñanza de lenguas. • Método de Gramática e Traducción (1500 -1950) • Método Directo (1500, 1870...) • Método para la Lectura (1900-1940) • Enfoque Audio-lingual (Método del Ejército) (1940-1980) Período de Transición (Boom Metodológico) (1960 ...) • Sugestopedia (Lozanov) • Aprendizaje por Aconsejamiento (Método Comunitario) (Curran) • Método Silencioso (Gattegno) • Respuesta Física Total (Asher) • Enfoque natural (Krashen y Terrell) • Método audiovisual y Método SGAV • Enfoque Comunicativo (1970 ...)
  4. 4. Método gramática-traducción http://www.prbm.com/bookpics/p/polycarp_3445 6/polycarp_34456_1l.jpg
  5. 5. Método gramática-traducción I • El método gramática-traducción basa la enseñanza de una segunda lengua en el análisis detallado de las reglas gramaticales y sus excepciones para luego aplicar los conocimientos adquiridos a la traducción de oraciones y textos que se efectúa de la lengua meta a la propia y a la inversa. La primera lengua sirve como sistema de referencia en la adquisición de la segunda lengua. • Para este método, la lengua debe ser enseñada mediante textos y relacionada con las reglas y significados de la primera lengua. La lengua escrita es la base tanto de la descripción lingüística como de las actividades realizadas en clase. El vocabulario se aprende mediante listas de palabras y se pone especial énfasis en el grado de corrección de la traducción.
  6. 6. Método gramática-traducción II • El aprendizaje de la gramática es deductivo, es decir, se presenta una regla, que se explica y memoriza y luego se practica en ejercicios de traducción. La oración es la unidad básica de la enseñanza y de la práctica lingüística. La lengua de enseñanza es la primera lengua del aprendiente. • El profesor es el principal protagonista del proceso de enseñanza-aprendizaje, la autoridad máxima. Su función consiste en proporcionar los conocimientos lingüísticos y corregir los errores producidos por los aprendientes. El estudiante, por el contrario, tiene un papel poco participativo, se limita a seguir las instrucciones del profesor, a memorizar reglas y listas de vocabulario, a leer y a traducir. • El foco no es hablar una lengua extranjera, sino mostrar el conocimiento sobre ella.
  7. 7. Orbis Sensualium Pictus", obra para aprender lenguas apoyado en imágenes (Comenius, 1658). Puedes ver más imágenes en http://www.uned.es/manesvirtual/Historia/Comenius/OPictus/OPictusAA.htm
  8. 8. Una figura de cada tema y una lista de palabras (inglés – latín)
  9. 9.  La enseñanza debe ser a partir de la lengua vernácula, del alumno;  Toda lengua debe aprenderse más por el uso que por medio de reglas;  Las ideas se obtienen a partir de los objetos más que de las palabras;  Se debe comenzar por los objetos más familiares, para llevar, poco a poco al niño al conocimiento de objetos de ámbitos menos familiares;  Se debe ir introduciendo al niño en la comprensión del ambiente, físico y social, así como en la enseñanza sobre asuntos religiosos, morales y clásicos;  La adquisición de ese conjunto de conocimientos debe ser considerado más un placer que una tarea; y  Se busca que la educación sea universal, llegue a todos. Aguirre Lora (2001) Algunas ideas importantes en la obra de Comenius. ¿Con cuáles de esas ideas te identificas más?
  10. 10. "Manual de Español", de Idel Becker (1945). Considerado el primer manual específico para brasileños. Está basado en el Método de Gramática y Traducción.
  11. 11. Método Directo Método Berlitz (1878) http://www.berlitz-jo.com/history-tradition
  12. 12. Método Directo I • El método directo es el más extendido de entre los llamados métodos naturales. Surgió a finales del siglo XIX como una oposición a la Gramática-Traducción. Sus planteamientos se basan en los supuestos naturalistas del aprendizaje de una lengua, es decir, en la convicción de que el proceso de aprendizaje de una segunda lengua es similar al proceso de adquisición de la primera lengua. • Este método fue uno de los primeros intentos de construir una metodología de la enseñanza de lenguas basada en la observación del proceso de adquisición de la lengua materna por parte de los niños. Fue introducido en Francia y Alemania a fines del siglo XIX y ampliamente conocido en los Estados Unidos gracias a L. Sauveur y a M. Berlitz, quienes lo aplicaron en sus escuelas.
  13. 13. Método Directo II Incorpora una nueva orientación en la enseñanza de lenguas al otorgar una absoluta prioridad a la lengua oral y el uso exclusivo de la lengua meta durante la enseñanza. Se basa en los siguientes principios: • Uso exclusivo de la lengua meta. • Enseñanza de vocabulario y estructuras de uso cotidiano. • Enseñanza inductiva de la gramática. • Desarrollo de las destrezas de comunicación oral de forma progresiva y graduada mediante el intercambio de preguntas y respuestas entre profesores y alumnos.
  14. 14. Método Directo III • Introducción oral de los nuevos contenidos de enseñanza. • Uso de la demostración, de objetos y dibujos en la introducción del vocabulario concreto, y de la asociación de ideas en la introducción del vocabulario abstracto. • Enseñanza de la expresión y de la comprensión oral. • Énfasis en la pronunciación y en la gramática.
  15. 15. Principios de la escuela Berlitz • Nunca traduzca: Demuestre. • Nunca explique: hágalo. • Nunca converse: haga preguntas • Nunca imite los errores: corríjalos • Nunca hable con pocas palabras: use frases • Nunca hable demasiado: haga que los alumnos hablen • Nunca use el libro: siga su plan de clases • Nunca salte nada: siga lo planeado. • Nunca vaya muy rápido: vaya al ritmo de los alumnos. • Nunca hable muy lento: hable normalmente. • Nunca hable demasiado rápido: hable naturalmente. • Nunca hable muy alto: hable naturalmente. • Nunca sea impaciente: tenga calma.
  16. 16. ¿Puedes ver algunos de los principios anteriores del Método Directo reflejados en estas imágenes de un curso de 1918 para inmigrantes? "What Is It to Be an American?", National Geographic, 1918, http://ngm.nationalgeographic.com/flashback/2001?image=9#/2001-09-FB.jpg
  17. 17. http://www.slideshare.net/lancecummings1/plain-english-and-the-ymca-technical-writing-classroom-recovering-preprofessional- moments-in-second-language-writing-history
  18. 18. Ejemplo de libro del Método Berlitz (Método Directo). http://www.lingholic.com/wp- content/uploads/2013/06/Berlitz-Spanish-first-2- pages.jpg
  19. 19. Método de Lectura
  20. 20. El Método de Lectura siguió las recomendaciones del Comité de los Doce de 1900 y del Modern Foreign Language Study de 1928 (Coleman Report). En sus primeras versiones era similar al método de Gramática y Traducción, con énfasis en la transferencia del conocimiento lingüístico hacia la lengua materna. Más tarde se le daba el énfasis a la comprensión de los textos mediante una lectura rápida y en silencio seguido de discusiones sobre el contenido en la lengua materna Los libros utilizados presentan fragmentos de textos seguidos de listas de vocabulario. Método de Lectura I
  21. 21. Método Audiolingüe Cleveland State University, 1967. Fuente: http://www.railsandtrails.com/ClevePress/clevehts/61-05-06-Lab-100.jpg
  22. 22. Laboratorio de lengua de 1966. Su empleo intensivo fue una característica del audiolingualismo (inicialmente conocido como Método del Ejército). El método audiolingual o audio-oral se apoya en el estructuralismo como concepción de lengua, así como en el conductismo como concepción de aprendizaje y, también, en el tecnicismo educacional, por medio del fuerte uso de los laboratorios de lengua. Fuente: http://hdl.library.upenn.edu/1017/d/archives/2003112100 Método Audiolingüe
  23. 23. Método Audiolingüe I Los elementos básicos del Método audiolingual son: • Énfasis en el aspecto oral de la lengua. • Descripción científica de la lengua basada en la idea de que la lengua es un sistema de estructuras. • Comparación entre lenguas, para poder ver mejor la diferencias y también las semejanzas. • Importancia dada a la comunicación como función esencial del lenguaje. • La concepción conductista de que el uso del lenguaje es un comportamiento que se aprende a base de adquisición de hábitos mediante conductas repetitivas.
  24. 24. Conductismo (teoría de aprendizaje) (Skinner, Pavlov, Bandura). Condicionamiento y creación de hábitos: “Si lo haces bien recibes un premio”. “Repite, repite hasta que aprendas”. http://www.elcotodecaza.com/sites/default/files/users/u1008 2/edebenitocastigo-2.jpg Máquina de enseñar, Skinner (1957) http://s-media-cache- ak0.pinimg.com/736x/6f/d5/e1/6fd5e1ca5a41332114ba0d385402b463.jpg Ver vídeo de Skinner http://youtu.be/EXR9Ft8rzhk
  25. 25. Una pregunta sobre tecnología: ¿Los laboratorios de lenguas surgieron con el método audiolingüe?
  26. 26. Respuesta: No, en realidad surgieron antes. 
  27. 27. Con la invención del fonógrafo en 1877 y del gramófono, patentado en 1888, ya había grabaciones comerciales para aprender inglés y español en 1893. Jacques Roston, un traductor polaco y profesor de lenguas emigrado a Inglaterra, cuando percibió las posibilidades de uso de los fonógrafos fundó el Linguaphone Group en 1901.
  28. 28. 1908 – Primer laboratorio con fonógrafo en Grenoble, Francia. 1911-1912 – “laboratorio de fonética” en el Washington State College. Los estudiantes escuchaban a través de audífonos el sonido que llegaba por vía telefónica y también podían grabar sus voces en un fonógrafo para comparar así su pronunciación con los modelos de los hablantes nativos que escuchaban.
  29. 29. Fuente: http://www.forlang.wsu.edu/overview.asp
  30. 30. ¿Fonógrafo o gramófono?
  31. 31. En Brasil parece que el primer laboratorio fue el de la Universidade Estadual de Londrina (UEL) (1974) – Todavía había fuerte influencia de la metodología audiovisual francesa. Se estima que en 1964 había seis mil laboratorios de lengua en las escuelas de los Estados Unidos.
  32. 32. Los materiales audiovisuales tuvieron una gran importancia en el Método Situacional o Audiovisual y el Método Estructuro Global Audiovisual (SGAV), usados en algunos países de Europa principalmente entre los años 50 a 70.
  33. 33. Método situacional (audiovisual) • Propone una metodología de aprendizaje basada en la creación de situaciones de uso en la clase con la ayuda de objetos, dibujos, materiales didácticos auténticos, acciones y gestos que permitan entender el significado de los nuevos elementos. El vocabulario y la gramática son presentados de manera gradual. Las destrezas se trabajan a través de la práctica de las estructuras lingüísticas y se considera fundamental la corrección de la pronunciación y de los errores de pronunciación y de gramática. Al igual que otras metodologías basadas en la teoría conductista de aprendizaje, la prevención del error desempeña un papel primordial en la práctica didáctica.
  34. 34. Método estructuro-global-audiovisual (SGAV)
  35. 35. Método SGAV I El Método SGAV nace a mediados de los años 50 del siglo XX. Es una variante del método audiovisual, con el que comparte los principios teóricos y las técnicas didácticas. Fue diseñado por un equipo de profesores de París y de la Universidad de Zagreb, bajo la dirección del profesor P. Guberina. Tanto el SGAV como el Método audiovisual son herederos del Método Directo. Los dos recurren a un diálogo para presentar las estructuras gramaticales y el vocabulario. En el Método Directo ese dialogo se presenta escrito y en el Método SGAV la presentación es por un audiovisual.
  36. 36. Método SGAV II Las situaciones que se presentan parecen auténticas, pero la práctica intensiva de unas determinadas estructuras gramaticales o de un campo semántico determinado en dichas situaciones da como resultado unos diálogos un tanto inverosímiles, debido a su carácter repetitivo y a un exceso de información. El contenido sociocultural en los diálogos es un poco estereotipado.
  37. 37. Método SGAV III Las dos técnicas básicas utilizadas son: 1. Presentación sincronizada de unas imágenes en filminas (especie de diapositivas) y/o en el libro de texto y de unos modelos de diálogos grabados. El material básico del alumno consiste en un libro con las imágenes, pero sin palabras, y un cuaderno de ejercicios. 2. Los diálogos grabados se repiten fielmente, considerando que de ese modo se adquiere la pronunciación y la gramática de la LE y las faltas se corrigen sistemáticamente para evitar la formación de hábitos incorrectos.
  38. 38. Método SGAV IV • El profesor es un técnico en recursos audiovisuales. Tiene el papel de mediador entre los recursos audiovisuales y los alumnos. • El papel de los alumnos consiste en repetir y, a su debido tiempo, manipular las muestras lingüísticas que se les presentan. • La evaluación se centra en el dominio de las estructuras gramaticales seleccionadas.
  39. 39. Otro uso de la tecnología de la época. Profesor Quino Martínez, curso de español por TV - 1956 fuente: Arizona State University http://www.asu.edu/lib/archives/asustory/pages/32casc.htm
  40. 40. Una pregunta para ti: ¿Cuáles son los métodos que aparecieron después del audiolingüe, durante el boom metodológico?
  41. 41. Silencioso Comunitario (por aconsejamiento) Natural Sugestopedia Respuesta Física total
  42. 42. Método silencioso http://img.aftab.cc/news/93/Silent_Way_classroom.jpg
  43. 43. Método silencioso I • En este método el profesor intenta no hablar y anima a que los alumnos produzcan la mayor cantidad posible de enunciados. En este método se entiende el aprendizaje como una actividad orientada a la resolución de problemas, a la creatividad y al descubrimiento. • Fue desarrollado por C. Gattegno en 1972, quien redescubre, y aplica en la enseñanza de lenguas, el uso de las regletas de colores elaboradas por G. Cuisenaire, educador europeo que las utilizó para la enseñanza de las matemáticas.
  44. 44. Método silencioso II • Las hipótesis que subyacen en el método silencioso postulan que el aprendizaje se facilita en las siguientes condiciones: – cuando el aprendiente descubre o crea lo que tiene que aprender en lugar de recordarlo o repetirlo; – cuando se utilizan objetos físicos como mediadores de asociaciones en el proceso de aprendizaje; – cuando se introduce la resolución de problemas en relación con el contenido que se tiene que aprender.
  45. 45. Método silencioso III • El método adopta un enfoque estructural en la organización de la lengua que se enseña, a la que considera como un conjunto de sonidos asociados arbitrariamente con determinados significados y organizados por unas reglas gramaticales en oraciones o unidades significativas. • La lengua se presenta separada de su contexto social y se enseña mediante situaciones artificiales. La oración es la unidad básica de enseñanza y el profesor se centra en el significado proposicional más que en su valor comunicativo.
  46. 46. Método silencioso IV • Las reglas gramaticales se aprenden mediante procesos inductivos y el vocabulario funcional tiene un papel importante. • El orden de presentación de los elementos lingüísticos responde a su complejidad gramatical, a su relación con lo enseñado previamente y a la facilidad con la que pueden presentarse visualmente. • Un rasgo distintivo es el énfasis que se pone en desarrollar la capacidad de aprender del estudiante. • El profesor aporta opciones en las distintas situaciones, pero no ofrece modelos, ni corrige. En consecuencia, los estudiantes desarrollan “criterios internos” y se corrigen a sí mismos.
  47. 47. Método Comunitario http://img.aftab.cc/news/93/community-language-learning.jpg
  48. 48. Método Comunitario I • Este método, también es conocido como Método por aconsejamiento. Fue desarrollado por C. Curran (1961) dentro de una psicología humanista. Su nombre se debe a que se considera que los alumnos y el profesor constituyen una comunidad, donde se fomenta la cooperación y no la competitividad. • El aprendizaje se concibe como un logro colectivo, fruto de la colaboración de todos los miembros de la comunidad. • Los alumnos deciden los contenidos que desean conocer y trabajar. Esto fomenta la motivación. • El profesor es un asesor que escucha, comprende y ayuda a aprender.
  49. 49. Método Comunitario II • El profesor repite las veces que sea necesario la frase escogida por el alumno sin hacer comentarios, para no crearle tensión al alumno; el propio alumno se autocorrige. • Las dos funciones principales de la lengua son la comunicación con otras personas y el desarrollo del pensamiento creativo. Se considera que el lenguaje oral es anterior al escrito, pero eso no impide que se aborden aspectos formales de la lengua, como la gramática, el léxico o la fonología. • La lengua materna se emplea para aclarar el significado, así como para dar instrucciones o para valorar el funcionamiento de las clases (retroalimentación).
  50. 50. Enfoque Natural http://glottodidattica.files.wordpress.com/2014/03/maestraalumnosprofesor61.jpg
  51. 51. Enfoque Natural I • Propuesta naturalista presentada por T. Terrell en 1977 a partir de su experiencia como profesora de español en California. Terrell y S. Krashen publican en 1983 The Natural Approach, libro que contiene una parte teórica y otra parte práctica con las técnicas y procedimientos de aula que ilustran este enfoque. • La función más importante de la lengua es la comunicación. El foco está en la comprensión del significado. • El aprendizaje se plantea mediante el uso de la lengua meta en situaciones comunicativas, sin recurrir a la primera lengua ni a un análisis gramatical.
  52. 52. Enfoque Natural II • El léxico se considera fundamental en la construcción e interpretación de enunciados. • Este enfoque promueve la creación de un ambiente adecuado de aprendizaje en el aula para que se produzca de manera satisfactoria la adquisición natural de una segunda lengua. • Se entiende que la lengua se aprende de forma natural como hacen los niños: primero escuchan, después hablan, más tarde leen y por último escriben. Los alumnos solo producen cuando se sienten preparados, después de un periodo de silencio.
  53. 53. Enfoque Natural III El profesor tiene un papel muy importante, pues desempeña varias funciones fundamentales: • Ser fuente principal del insumo (input) comprensible en la lengua meta. • Proporcionar una gran variedad de apoyos extralingüísticos que faciliten la interpretación; • Crear un ambiente de clase interesante y relajado, que garantice un filtro afectivo bajo para el aprendizaje; • Seleccionar y organizar de actividades variadas y adaptadas a los contenidos y a los contextos, eligiendo para ello el material más adecuado a las necesidades e intereses de los estudiantes.
  54. 54. Enfoque Natural (Krashen y Terrell, 1983) MODELO DEL MONITOR DE KRASHEN (1977, 1985) Adquisición ≠ Aprendizaje Input Comprensible Filtro afectivo Monitor Orden natural - i + 1 - Con input suficiente el habla "emerge naturalmente“. Para operar el monitor, el hablante debe: -Conocer la regla; - Tener tiempo; - Estar con el foco en la forma El filtro afectivo debe ser bajo
  55. 55. Sugestopedia
  56. 56. Sugestopedia I Surgió en 1978, desarrollado por el psiquiatra búlgaro Georgi Lozanov, quien utilizó diferentes técnicas de relajación y sugestión para despertar y mantener la atención y así conseguir los mejores resultados de aprendizaje y de memoria. Su método otorga una especial importancia al entorno de aprendizaje, en el cual el mobiliario, la decoración, la iluminación y el uso de música como elemento organizador y mediador del proceso, contribuyen a crear el clima de sugestión necesario para el aprendizaje.
  57. 57. Sugestopedia II Lozanov no presenta una teoría de la lengua sino que más bien sugiere una visión de la misma en la que la presentación del vocabulario y su traducción adquieren más importancia que el contexto lingüístico. El énfasis recae en la memorización —mediante la escucha y la repetición en la lengua meta y en la lengua materna del aprendiente— de pares de palabras y de diálogos creados especialmente para practicar determinadas estructuras y léxico.
  58. 58. Sugestopedia III Su teoría de aprendizaje está basada en un proceso de “desugestión” y posterior “sugestión”, cuyo objetivo consiste en la creación de reservas (datos de la memoria) en un estado de simultánea relajación y concentración mental que llama “psicorrelajación concentrada”. En este proceso, durante la desugestión, la memoria se libera de todo tipo de recuerdos no deseados o bloqueadores y luego, mediante la sugestión, se carga con recuerdos deseados.
  59. 59. En este mapa mental podemos ver muchos de los elementos en que se apoya la Sugestopedia, así como lo que fue conocido después como Superaprendizaje (Superlearning), que es un método psicopedagógico general para otras disciplinas.
  60. 60. ¿Ves alguna semejanza entre el mapa anterior y la página de este libro moderno? ¿Por qué será?
  61. 61. El libro del cual fue tomada esta foto aquí debajo es el Planeta (de la editorial Edelsa), que es considerado un libro basado en el enfoque por tareas. El mapa mental es usado aquí para indicar las funciones que serán aprendidas en la unidad. Un mapa o esquema similar pudiera también ser completado al terminar la unidad ¿verdad?
  62. 62. Método de la Respuesta Física Total http://metodologiediinsegnamentodellelinguestraniere.files.wordpres s.com/2012/10/rt_singlish_classroom-011208.jpg
  63. 63. Método de la Respuesta Física Total I Es un método de enseñanza de lenguas que combina el habla con la acción y propone enseñar la lengua a través de la actividad física. Desarrollado por J. Asher, el método se relaciona con la teoría de la memoria en psicología. Una conexión con la memoria puede ser más fuerte si se establece mediante la repetición verbal o a través de la asociación con una actividad motora. El método parece tener una base estructuralista. Asher considera al verbo, especialmente el imperativo, como el elemento lingüístico alrededor del cual se organizan el uso y el aprendizaje de la lengua.
  64. 64. Método de la Respuesta Física Total II El objetivo de la Respuesta Física Total es desarrollar la competencia oral en niveles iniciales. Se pone énfasis en el desarrollo de las destrezas de comprensión antes de enseñar a hablar, se prioriza el significado más que la forma y se intenta minimizar el estrés del proceso de aprendizaje mediante las acciones físicas y el juego. La concepción de aprendizaje parece ser el conductismo, basado en el modelo estímulo-respuesta. La gramática se enseña de forma inductiva puesto que el método requiere que en un primer momento la atención esté centrada en el significado.
  65. 65. Método de la Respuesta Física Total III La unidad lingüística básica es la oración y se siguen criterios léxicos y gramaticales en la selección de los elementos de enseñanza. Los ejercicios con imperativos y la ejecución de las órdenes del profesor son las actividades básicas que deben hacer los aprendientes . Los estudiantes tienen poca influencia sobre el contenido del aprendizaje. Deben escuchar con atención y responder físicamente a los mandatos del profesor. El profesor tiene un papel activo pues dirige las acciones que realizan los aprendientes y es responsable por los contenidos y progresión. Asher recomienda combinar este método con otros.
  66. 66. Leyes o recomendaciones de Asher (RFT) 1ª ley- Múltiples lenguas: Si el siglo 20 fue de aprender una segunda lengua, el siglo 21 es para aprender varias lenguas. 2ª ley- Iniciar antes de la adolescencia: Es el mejor momento para aprender otra lengua sin acento extranjero. 3ª ley- Consíguelo en la primera exposición: Los estudios muestran que hay una mayor probabilidad de una retención a largo plazo si se consigue en la primera exposición, evitando el “repítelo otra y otra vez”. 4ª ley- El periodo favorable es de solo 5 minutos: Es el tiempo necesario para convencer a alguien que puede aprender otra lengua. El profesor debe usar los recursos que sean necesarios, además de la RFT.
  67. 67. Leyes o recomendaciones de Asher (Cont.1) 5ª ley - Palabras que debemos quitar de nuestro vocabulario: la primera es "métodos" pues métodos implican una fórmula y las fórmulas provienen de las ciencias. Enseñar no es una ciencia es un arte. La ciencia nos proporciona algunas herramientas útiles, pero cómo aplicar cada herramienta depende de las habilidades del profesor. La segunda palabra es "traducción". La tercera es "memorizar", pues la memoria trabaja mejor cuando el alumno lo necesita y no por un pedido de los profesores. 6ª ley- Organice con base en los objetivos de los alumnos.
  68. 68. Leyes o recomendaciones de Asher (Cont.2) 7ª ley- anímelos a hacer cualquier cosa con la lengua: Actuar en clases no es suficiente. Que ellos prueben la lengua, jueguen con ella, experimenten fuera de la clase con nuevas frases. 8ª ley- Es bueno un poco de practica: Hay una diferencia importante entre repetir antes de aprender y practicar después del aprendizaje. Para un mejor aprovechamiento no debe haber repeticiones antes de aprender. El aprendizaje debe ocurrir en la primera exposición, pero después de aprender es otra historia.
  69. 69. Leyes o recomendaciones de Asher (Cont.3) Después de aprender, cuanto más se juegue con el lenguaje la curva de aprendizaje será más acentuada en la fluidez para la comprensión de las sutilezas del idioma meta. La práctica después del aprendizaje también acelera el tiempo de respuesta. Uno entiende más rápido y también responde más rápido. Eso vale para cualquier habilidad. 9ª ley- Cautive al alumno con un par de frases: Comience con una meta a corto plazo para el estudiante y convénzalo en menos de 5 minutos de que puede aprender cualquier idioma. Use la RFT y también otras herramientas para eso. Traducido y adaptado de http://www.tpr-world.com/A%20New%20Note%20About%20TPR.pdf
  70. 70. Algunas láminas del Kit para practicar la Respuesta Física Total (TPR en inglés) propuesto por su propio creador, James Asher. Cada kit es acompañado de 10 lecciones con un total de doscientos comandos u órdenes. El profesor proyecta una transparencia igual a la de los alumnos para dar las órdenes (imágenes tomadas del sitio web TPR-World).
  71. 71. Fuente: http://www.tpr-world.com
  72. 72. Otra pregunta: ¿De los métodos del boom metodológico, cuáles serían los métodos conocidos como humanistas? ¿Qué significa ser humanista en este caso?
  73. 73. Enfoque comunicativo. Tres fases: 1ª fase: Nociofuncional 2ª fase: Por tareas 3ª fase: Poscomunicativo?
  74. 74. A fines de los años 60, los lingüistas británicos Candlin y Widdowson tenían la opinión de que el aprendizaje de la LE debería ser por medio del desarrollo de la competencia comunicativa y no sólo de la competencia lingüística. Esta nueva concepción recoge aportaciones de la lingüística funcionalista británica (Firth y Halliday), la sociolingüística estadounidense (Hymes, Gumperz y Labov) y la pragmalingüística (Austin y Searle). Hymes, en 1971, cuestionó la competencia comunicativa desarrollada por la gramática generativa que ignora los rasgos socioculturales y las situaciones de uso, para dar una definición de competencia comunicativa relacionada con saber "cuándo hablar, cuando no, y de qué hablar, con quién, cuando, dónde y de qué forma", o sea, que los enunciados sean, además de gramaticalmente correctos, también socialmente apropiados. Enfoque comunicativo y competencia comunicativa I
  75. 75. La competencia comunicativa fue dividida por Canale (1983) en cuatro subcompetencias: lingüística, sociolingüística, discursiva y estratégica. Van Ek adicionó en 1986 las subcompetencias sociocultural y la social. En el enfoque comunicativo la comunicación es un proceso y es importante la interacción oral y la negociación de significados. Como una alternativa a los programas estructurales anteriores, en los cursos comunicativos de primera generación (nociofuncionales), las diversas nociones (tiempo, espacio, cantidad, etc.) y funciones comunicativas (saludar, despedirse, mostrar agrado, desagrado, etc.) se combinan en términos de conductas observables descritas en niveles de competencia comunicativa. Estos programas centrados en el significado y no en la forma aparecieron por primera vez en la obra Notional Syllabuses de Wilkins (1976). Enfoque comunicativo y competencia comunicativa II
  76. 76. Enseñanza de lenguas basada en tareas (segunda fase del enfoque comunicativo) Algunos ejemplos de tareas (Estaire y Zanón, 1990): - Nuestras familias (incluyendo fotos). - La casa o piso de mis sueños. - Nuestra escuela (para posible intercambio con centros de otros países). - Nuestro pueblo/ciudad (álbum de fotos o guía turística). - La organización de una fiesta, reunión o excursión. - Un escritor/pintor/músico y su época. - El pasado/presente/futuro de X (un barrio o zona que haya sufrido grandes cambios). - Una entrevista con un/a nativo/a. - Fiestas /tradiciones de la zona/ciudad. - Escribir un libreto/guión para una obra corta.
  77. 77. Kumaravadivelu (2006) defiende una pedagogía posmétodo donde el profesor sea un intelectual transformador que debe maximizar las oportunidades de aprendizaje de sus alumnos, promover la autonomía del aprendiz, contextualizar el input lingüístico y despertar la conciencia cultural. Tres parámetros de la pedagogía posmétodo son: - Particularidad - Practicalidad - Posibilidad 
  78. 78. Rueda pedagógica de Kumaravadivelu Particularidad Practicalidad Posibilidad Enseñar aprendiendo Aprender enseñando
  79. 79. Particularidad, practicalidad y posibilidad: Quiere decir que la pedagogía posmétodo debe ser sensible a contextos particulares y enfatizar las exigencias locales. Los profesores deben estar preparados para teorizar sobre su práctica y practicar lo que teorizan, dejando de ser meros aplicadores de teorías y pasando a ser profesionales que actúan y reflexionan sobre su propia práctica. Una pedagogía de la posibilidad reconoce la identidad individual del profesor y sus alumnos y trabaja con las experiencias que las personas traen para su contexto pedagógico [influencia aquí de Paulo Freire (PAIVA, 2009)].
  80. 80. ¿Quieres saber más sobre la era posmétodo y el papel del profesor? Entonces lee el trabajo de Silva (2004) y también el trabajo de Baralo (2008). SILVA (2004): http://coral.ufsm.br/lec/02_04/Gisvaldo.htm BARALO (2008): http://www.letras.ufmg.br/espanhol/Anais/anais_paginas_%203079- 3467/De%20las%20funciones.pdf
  81. 81. ¿Puedes explicar la metáfora del péndulo en la historia de la aparición de los métodos y enfoques de enseñanza de LE?
  82. 82. Cuatro concepciones de lengua TRADICIONAL ESTRUCTURAL INNATISTA o COGNITIVISTA SOCIO- INTERACCIONISTA
  83. 83. Concepción de lengua tradicional I • La lengua es vista como una bella expresión del pensamiento. • Hay un predominio del estudio de la lengua como disciplina mental, dentro de la tradición gramatical greco-latina, propia de la enseñanza de lenguas clásicas, especialmente del latín. • Se concibe la lengua como un conjunto de reglas morfosintácticas y semánticas y de excepciones, fenómenos que son observables en las frases y los textos. • Los modelos de lengua están en los escritores clásicos, por eso, el predominio del estudio de los textos literarios de autores consagrados. • Se pretende que, al estudiar las reglas de la gramática normativa, el hablante llegue a tener un desempeño “correcto” en el habla y la escritura.
  84. 84. • La lengua hablada es considerada falsa, por lo tanto, no es digna de preocupación o de estudio en la escuela. • Se pretende que la lengua sea expresión de la lógica formal (“quien no habla ni escribe bien no piensa bien”). La concepción tradicional o clásica del lenguaje es heredera directa de la tradición greco-romana y medieval, que veía el estudio de la gramática como disciplina mental, normativa, considerada como extremadamente necesaria para aprender una lengua. Es una visión estática que desconsidera el carácter dinámico y mutable de las lenguas. A pesar de haber sido muy criticada por su formalidad y abstraccionismo, esta concepción se sigue adoptando en la actualidad. Concepción de lengua tradicional II
  85. 85. Concepción de lengua estructural I • La lengua es un sistema complejo cuyas estructuras se completan, se superponen y se relacionan. • Saber una lengua es dominar sus estructuras gramaticales. • La lengua tiene niveles que admiten análisis (nivel fonético/fonológico, nivel morfosintáctico y nivel semántico). • La gramática de una lengua es la descripción de esa lengua en sus varios niveles de análisis. • La lengua es un código que puede ser organizado y reorganizado de acuerdo a sus patrones estructurales. • El hablante de la lengua es idealizado y pasivo, como si la lengua fuese algo que está fuera de él. • Se busca dar un tratamiento científico a la lengua, intentando aproximar el estudio y el análisis del idioma al modelo positivista seguido por las ciencias experimentales.
  86. 86. Esta concepción de lengua, legitimada por Ferdinand de Saussure, le proporcionó a la Lingüística el estatus de ciencia. El estructuralismo fue muy cultivado por los lingüistas americanos, principalmente en el periodo comprendido entre las décadas de 30 y 60 (Bloomfield, Fries, Roert Lado, etc.) Desde el punto de la enseñanza- aprendizaje de lenguas, sus presupuestos recibieron una fuerte influencia de la psicología conductista (“behaviorista”), cuyo principio más relevante reposa en la defensa de que la lengua se aprende por la formación de hábitos “de fuera para adentro” del individuo. Concepción de lengua estructural II
  87. 87. Esta visión estructuralista, a pesar de que no explica mucho de los fenómenos de la lengua, constituye un poderoso avance para la descripción de varias lenguas vivas modernas, no sólo del llamado mundo moderno civilizado, como también de muchas naciones indígenas. Los estudios descriptivos de las lenguas se han visto enriquecidos más recientemente con las contribuciones de la sociolingüística variacionista, llevando en cuenta, inclusive, los aspectos socioculturales de los usos y de las variaciones lingüísticas. Concepción de lengua estructural III
  88. 88. Concepción de lengua cognitivista I • El ser humano ya nace con una predisposición biológica para el lenguaje. Hay un dispositivo, un componente genético que predispone al ser humano a adquirir y desarrollar el lenguaje. • El aprendizaje de la lengua es visto como debido a la adquisición de reglas y no como formación de hábitos. Una vez adquiridas esas reglas (que son finitas) el hablante puede, creativamente, elaborar varios tipos de frases de forma infinita. • La lengua no es adquirida “de fuera para adentro”, por el contrario, ella se desarrolla a partir del propio aparato mental, cognitivo del hablante y de la estimulación del medio.
  89. 89. • El usuario de la lengua “sabe” la lengua porque él desarrolla dentro de su mente una verdadera “gramática natural”, una intuición lingüística que lo capacita a reconocer las frases de su lengua, su sistema fonológico y morfosintáctico, pudiendo comprender y elaborar frases en esa lengua perfectamente aceptadas en su comunidad lingüística. De esa forma, es capaz de identificar o rechazar frases que no pertenecen o no están de acuerdo con las reglas de su idioma. Concepción de lengua cognitivista II
  90. 90. • Se distingue la “competencia lingüística” del “desempeño lingüístico”. O sea, todo hablante domina su lengua porque conoce sus estructuras básicas, que fueron internalizadas a lo largo de su desarrollo cognitivo. Lo que puede fallar es su desempeño, debido a otros factores que pueden interferir en el uso efectivo de la lengua. • Si el estructuralismo valoriza mucho la cuestión del signo lingüístico, en la Gramática Generativa Transformacional la unidad de análisis pasa a ser el sintagma, de la oración. Se da énfasis al aspecto sintáctico de la lengua. Concepción de lengua cognitivista III
  91. 91. • La concepción nativista del lenguaje se consideró como un nuevo paradigma en las ciencias del lenguaje. Mientras tanto, su base todavía se apoya en una descripción estructural de la lengua, a la cual se le añade un fuerte componente mentalístico. • El representaste más radical de esa concepción es Noam Chomsky, lingüista norteamericano del MIT (Massachussets Institute of Technology) que en 1957, lanzó un libro titulado “Syntactic Structures”, donde colocaba las bases de la nueva postura teórica para el estudio de las lenguas. Concepción de lengua cognitivista IV
  92. 92. La visión innatista de la lengua no tuvo aplicación directa en la enseñanza de lenguas maternas y extranjeras, pero fue importante, pues no considera al aprendiente como una “tábula rasa”, o sea, no lo entiende como alguien que no sabe nada de su lengua al que hay que enseñarle todo. Concepción de lengua cognitivista V
  93. 93. Concepción sociointeraccionista I • La interlocución, la dialogicidad, es la razón de ser de la lengua. En la interacción social es que se efectiva el acto lingüístico. • La lengua es una actividad que permite la construcción del conocimiento y la convivencia entre los seres humanos. • La lengua no es apenas un medio de comunicación. Ella es también un medio de persuasión, de disimulación, de dominación y también de liberación. • La lengua no es uniforme ni estática. Admite variaciones en varios niveles.
  94. 94. • Saber una lengua es dominar todos sus niveles de registros y usos. Hablar correctamente es hablar de forma adecuada en las diversas situaciones y contextos sociales. Es lo que generalmente se llama de competencia comunicativa. • La lengua se realiza en la actividad de la interacción. En la interacción lingüística realizamos actos de habla. Esos actos de habla realizan intenciones, y cuando hablamos estamos siempre “haciendo algo”, como por ejemplo, convenciendo, informando, agrediendo, invitando, elogiando, reclamando, etc. • Las dimensiones textual, discursiva y pragmática de la lengua son extremadamente valorizadas. Concepción sociointeraccionista II
  95. 95. • La concepción sociointeraccionsta es la más actual. Ha contribuido mucho con la enseñanza de lenguas extranjeras, a través del llamado enfoque comunicativo. También ha renovado bastante los procedimientos de enseñanza de la lengua materna, especialmente en la enseñanza de la lectoescritura. • Las bases teóricas de esta concepción se originan en los estudios provenientes de varias teorías y disciplinas, tales como el Análisis del Discurso, la Pragmática, la Lingüística Textual, la Teoría de la Enunciación, la Teoría de los Actos de Habla, el Análisis de la Conversación y otras disciplinas que estudian los variados aspectos de la interacción lingüística. Concepción sociointeraccionista III
  96. 96. Método de gramática-traducción Método directo Teoría de la lengua La lengua es un conjunto de reglas. El modelo de lengua está en los textos literarios. No hay una teoría de la lengua expresa. Teoría del aprendizaje Aprendizaje deductivo a partir del análisis y memorización de los contenidos. Aprendizaje inductivo, al igual que se aprende la lengua materna, mediante la práctica. Objetivos Adquirir las destrezas de leer y escribir en la lengua aprendida. Aprender cultura. Desarrollar la mente. Adquirir las destrezas de escuchar y hablar. Pensar directamente en la lengua aprendida sin traducir. Contenidos Reglas y normas gramaticales, morfosintaxis y vocabulario. La pronunciación, el vocabulario básico para comunicarse en situaciones cotidianas. Tipología de las actividades Ejercicios de traducción directa e inversa; ejercicios de formación de frases; lectura y traducción de textos. Conversación mediante la técnica pregunta- respuesta. En ocasiones, dictado y lectura. Papel del alumno Receptor pasivo de los conocimientos transmitidos por el profesor. Realiza las actividades individualmente. El alumno actúa como un receptor activo y participativo. Papel del profesor Es la autoridad superior de la clase. Organiza y dirige a los alumnos. Corrige los errores. Tiene la responsabilidad de organizar y guiar la clase, pero no de manera autoritaria. Corrige los errores. Evaluación Traducción directa e inversa. Conversación, técnica pregunta-respuesta.
  97. 97. Método audio-oral (Método del ejército) Método situacional (audio-visual) Teoría de la lengua La lengua es un sistema de estructuras regladas y organizadas jerárquicamente. La lengua es un sistema cuyas estructuras aparecen siempre ligadas a una situación. Teoría del aprendizaje Creación de automatismos y reflejos lingüísticos en los alumnos. Formación de hábitos mediante la repetición. Asociación de las estructuras a situaciones concretas. Objetivos Adquirir las cuatro destrezas: escuchar, hablar, leer y escribir, en este orden. Adquirir prioritariamente las destrezas orales (escuchar y hablar). Contenidos Las estructuras básicas de la lengua en los niveles fonológico, morfológico y sintáctico. Las estructuras de la lengua en sus distintos niveles se presentan siempre dentro de una situación social. Tipología de las actividades Repetición de estructuras mediante procedimientos variados. Basadas en la repetición de estructuras. Papel del alumno Participa activamente repitiendo frases y estructuras. Participa activamente interaccionando con el profesor y con otros compañeros. Papel del profesor Es el protagonista de la clase. Dirige la clase y hace que los alumnos participen. Corrige los errores. Es el protagonista de la clase. Dirige la clase y hace que los alumnos participen. Corrige los errores. Evaluación Pruebas de elementos discretos. Pruebas de elementos discretos.
  98. 98. Aprendizaje Comunitario Sugestopedia Teoría de la lengua La lengua implica a toda la persona y a su formación cultural. No parte de una teoría lingüística sistematizada. Teoría del aprendizaje El aprendizaje implica a toda la persona y debe ser consciente. El aprendizaje tiene lugar por medio de la sugestión cuando el alumno se encuentra en un estado de relajación profundo. Objetivos Alcanzar el dominio de la lengua aprendida, sobre todo en su vertiente oral. Adquirir una competencia de conversación avanzada con rapidez. Contenidos No hay organización previa de los contenidos. Estos dependen de las intenciones del alumno. Largos textos o diálogos cuya gradación se establece a partir del vocabulario y la gramática. Tipología de las actividades Conversación libre, grabaciones, transcripciones, reflexión y observación, audición. Escuchar textos, dramatización de diálogos, situaciones, juegos de rol, etc. Papel del alumno El alumno forma parte de una comunidad y aprende mediante la interacción con sus compañeros. Se limita a recibir los conocimientos que le aporta el profesor. Papel del profesor Profesor-consejero: proporciona un ambiente seguro en el que los alumnos pueden aprender. Es el protagonista y en él recae la responsabilidad de dirigir la clase.
  99. 99. Vía Silenciosa Enfoque natural Teoría de la lengua No concreta una teoría lingüística propia. Se basa en un planteamiento estructuralista. Lengua como instrumento de comunicación. La esencia de una lengua es el significado. Teoría del aprendizaje El alumno aprende por sí mismo: aprendizaje deductivo, consciente. Diferencia entre adquisición y aprendizaje. El aprendizaje no lleva a la adquisición. Objetivos Ser capaz de comunicarse en la lengua extranjera, sobre todo oralmente. Proporcionar habilidades comunicativas básicas personales (orales y escritas) y de aprendizaje académico (orales y escritas). Contenidos Estructuras gramaticales, pronunciación y vocabulario. No hay organización previa de los contenidos. Basados en las necesidades del alumno. Tipología de las actividades Respuestas del alumno a instrucciones, preguntas y pautas visuales. Actividades con material de entrada comprensible sobre acontecimientos cercanos en el espacio y el tiempo. Centradas en el significado y no en la forma. Papel del alumno El alumno es responsable de su propio aprendizaje y debe desarrollar autonomía y responsabilidad. No debe aprender en el sentido tradicional, si no que debe involucrarse en actividades que implican una comunicación centrada en el significado. Papel del profesor Pasa a un segundo plano, permanece en silencio para dejar que el alumno aprenda por sí mismo. Profesor como principal fuente de información entrada comprensible. Debe crear un ambiente positivo relajado. Debe elegir y moderar una mezcla rica de actividades de clase. Fuente: C.I.D.E. La enseñanza de lenguas extranjeras en España, 2000.
  100. 100. ALGUNOS VIDEOS SOBRE MÉTODOS Silencioso (Silent Way) http://www.youtube.com/watch?v=kevtQutMjuA http://www.youtube.com/watch?v=YWSLtlwZ5X8 Respuesta Física Total (TPR) http://www.youtube.com/watch?v=bkMQXFOqyQA Sugestopedia (Suggestopedia) http://www.youtube.com/watch?v=yX4JFEUgqlg Audiolingual http://www.youtube.com/watch?v=30mXvCVVjj0 Puedes encontrar muchos más en Youtube. Compártelos y coméntalos.

×