El Futuro de la Educacion Digital JS1 Ccesa007.pdf
texto academico
1. 1) Seleccionar un texto y marcar sobre el mismo las características para probar que se
trata de un texto académico.
DIMENSIÓN INTERCULTURAL DEL LENGUAJE Y NECESIDADESCOMUNICATIVASEN LA ENSEÑANZA.
Los estudiossobre comunicaciónintercultural yfactoresculturalesadquierenportantouna
especial relevanciaenlaenseñanzade lenguas.Lalenguaesreflejoymanifestaciónde unacultura
y la culturaconfiguralalenguade una determinadacomunidad.Enel campoque nosocupa: el
académicocientífico,esfundamental el desarrollode unasensibilidadintercultural que facilitela
comprensiónde valoresyformasde hacer,interactuaryabordar losproblemas.Sinembargo,la
culturaes unconceptocomplejo que incluye diversosaspectosyse puede abordardesde distintas
perspectivas.Podemoshablarde culturanacional,profesional,de lasdistintasorganizacionese
instituciones,yde culturaslocalesypersonales. Loesencial de unaculturanoesalgoque
podamosaprehenderfácilmente apartirde susmanifestacionesexternas,puescorremosel riesgo
de quedarnosenlasuperficie.Laculturaesloque subyace a sus distintasmanifestaciones
externas.Lainterculturalidadenel ámbitoacadémicocientíficose manifiestaendiferentesplanos
y puede abordarse desde variosnivelesenlaenseñanzade lenguas.
*el textopresentaargumentosclarosyobjetivosque sonproductode investigacionesque
evidenciansusestudiosparamanifestarsupostura.
El desarrollode unadeterminadaconcienciaintercultural haciael nuevoentornoacadémicoestá
estrechamente ligadoaladefiniciónde necesidadesde aprendizajedel estudiante de LpFA.
Diversosautoreshandesarrolladointeresantesmodelosacercade lacomunicaciónintercultural:
Hofstede (1992),Trompenaars(1993), Poyatos,F.(1994). En el campode LpFA,Ballardy Clanchy
(1984) y enel caso del español,BlancaAguirre (1988).
*Presentarecursosintertextualesendondese recurrenaotros textosose citan a diferentes
autorespara ejemplificaroreforzarlasopinionescitadas.
Al observarlosrasgos macroestructuralesdel español científicoactual apreciamosque sigue
estrechamente lasconvencionesinternacionalesdesarrolladasporpublicacionesprestigiosasen
lenguainglesa,comolaestructura:Introducción - (Material y) Métodos – Resultados - Discusión(-
Conclusiones).El estudiodel origende ciertosformantesde origenárabe,especialmente
productivosencamposcomola química,sirve para ejemplificaresasingularnaturaleza
intercultural del lenguaje científico.El formante benc-/benz(benzol,benceno,bencina,
benzamida,bencidrol,bencileno,etc.) procedede laexpresiónárabe lubānjāwī,inciensode Jawa.
La prinerasílabase confunde conel artículo enlenguasromancesyllegaal ingléstrasdiversas
alteraciones
*El textoestádestinadoal contextocientíficooacadémico,esporesoque todo sudesarrollose
basa eninformaciónque le puedaserútil apersonasrelacionadasaestoscamposespecíficosque
puedancomprenderel lenguaje ysuterminología
En un interesante estudio,HildegardResinger(2000),estudiaciertasdiferenciasdiscursivase
interculturalesenlostextoscientíficosenalemán,inglésyespañol.Llegaala conclusiónde que
existendiferenciassignificativasentornoala posicióndel autorenlastreslenguas.Enalemánse
percibe másla personalidadde quienescribe:identificaciónconnombre yapellidos,desviaciónde
la macroestructuraaceptadaenlas treslenguasymayor incidenciade expresionesimpositivasy
especulativas.Eninglésllamalaatenciónlaabundanciade matizaciónyrelativización.Se tiendea
evitarlasafirmacionescategóricas.Encastellanolosautoressonmásreticentesadesvelarsu
personalidad,evitanlaexpresión de supareceryse ciñenmása lo descriptivo,mesurable,
documentado.Sonlosque másretrocedendetrásde sutrabajo.Pese al indudable interésde los
estudiosenque se sustentanlasanterioresconclusiones,se nosantojanfragmentarias,de relativa
utilidadyde muydifícil concreciónenelementoscuantificablesydisponiblesparalaenseñanzade
LpFA.Si ya esproblemáticoseñalarqué elementosinterculturalesafectanlacomunicación
lingüística,máscomplicadoaúnresultaponderarlos,valorarsugradode generalidade
2. importanciarelativaal trasladarlosalapráctica docente yal diseñode programasy materiales.
Corremosel riesgode estereotiparestosrasgos,de sobrestimarloque esunrasgo singularde
relativarepresentatividadode tomar comogeneral loque espropiode una comunidadmuy
particularde hablantes.
Los primerostrabajosyreflexionesenLpFA se caracterizanporlo que Jordany Swalesllaman
análisisde registros.Posteriormente se hablóde análisisdel discurso.Ambosestabandemasiado
centradosenlosanálisisde lostextos,susestructurasmáscaracterísticas,vocabulariotécnicoyla
comprensiónde textosydiscursosespecializados:conferencias,artículoscientíficos,etc.,estoes,
enel productofinal y por tantoen lasnecesidadesfinales.Loque unalumnonecesitaparaseguir
una conferenciaounaclase no estanto un lenguaje especializadoque yadominaensulengua
sinoaquelloque avecesel profesordaporsupuesto.El alumnonecesitaasíentenderenespañol
todoel juego metafóricodel discursoexpositivo,comolasmetáforasde desplazamiento:vamosa
situarnosal principio,retomandoel hilo,paranoperdernos,etc.
La metodologíadidácticadel español adolece de unapobre tradiciónanteriorenestudiose
investigaciónenlaenseñanzade lenguasparafinesespecíficos.Este campoempiezaa
desarrollarse movidoporlasexigenciasde unmundoglobalizado,el aumentodesdelosaños
setentade laediciónde textoscientíficosenespañol,el propioestatusdel español comolengua
internacional endiversoscamposunidoafactoreseconómicosypolíticosya lasnecesidades
socialesque se derivan.Ytambiénlapropiainfluenciadel desarrollodel inglésparafines
específicos.
BIBLIOGRAFÍA Aguirre Beltrán,B.(1988), “Enfoque,metodologíayorientacionesdidácticasde la
enseñanzadel españolconfinesespecíficos”Carabela,44.Aguirre Beltrán,B.(2000), “El español
para la comunicaciónprofesional.Enfoqueyorientacionesdidácticas”,Actasdel I Congreso
Internacional de Español paraFinesEspecíficos,Amsterdam.
2) Debajo del texto señalado, van a escribir una justificación sobre su elección y el tema
del mismo
Este textopretende reflexionaracercadel usode la lenguaenlosámbitosrelacionadosa
institucionesespecíficas.Relacionandoel marcocultural conel contextocontemporáneoendonde
el lenguaje se transformaenunproductode la comunicaciónentre ambas.
Hace referenciaal usodel lenguajecomounmedioparallevarel discursocientíficoalanecesidad
comunicativa,argumentandoque este mediotrasciende cualquierculturanacional yconsiderando
la existenciade unlenguaje académicouniversalque llegue alosestudiantes másalláde sus
disciplinasparaformarestructurasde información,recursosylenguasque el estudiante,eneste
textoespecíficamente español,puedaestarfamiliarizadograciasasu idiomaparaque maneje
estrategiasdiscursivasyse adapte a lasnuevasformasy elementosque lassustentan.