Este documento trata sobre la variación geográfica de las lenguas. Explica conceptos clave como lengua estándar, dialecto, diglosia y áreas lingüísticas. Describe los métodos de análisis dialectal e identificación de variables lingüísticas. También analiza ejemplos de áreas lingüísticas como los Balcanes, el subcontinente indio y las tierras altas de Etiopía. Finalmente, aborda los efectos del contacto entre lenguas como la interferencia, la convergencia y la creación de sabires
2. 2
Tema 9
Aproximación inicial
Eze tío eh tonto
Ese pibe es un boludo
Ese chamaco es cabezón
10.1. Cuestiones básicas
• lengua estándar (lo que varía): variedad idealizada de una lengua que se acepta
como modelo por la mayoría de los integrantes de una comunidad de habla.
- su origen suele encontrarse en el sociolecto de las clases altas y/o el dialecto
de los centros políticos y económicos
- ha sufrido un proceso de regularización y codificación
• gramáticas y diccionarios
• desarrollo de una norma (de carácter prescriptivo)
→ el proceso se apoya en el uso culto
- es la variedad prestigiosa
- viene sancionada por su uso (educativo, cultural,
comunicativo, económico)
- suele describirse en términos de lengua escrita
¿Es un dialecto? Y si lo es, ¿posee una categoría superior a la de los demás?
lengua oficial: lengua que se utiliza para la gestión de una determinada entidad
política, cultural y social
lengua nacional: lengua propia de una determinada unidad política, cultural y
social, y que se desarrolla y se usa habitualmente como símbolo de unidad nacional
norma: conjunto de
características a las que
debe ajustarse el habla/la
escritura para ser
considerada correcta.
• de carácter descriptivo:
- lingüística
- sociolingüística
• de carácter prescriptivo
- académica
- escolar
¿conciencia dialectal?
3. 3
Tema 9
• lecto: cualquier variedad de una lengua susceptible de ser identificada en una
comunidad de habla (su carácter puede ser individual, social, geográfico,
profesional, etc.)
• idiolecto: el sistema lingüístico tal como se presenta en un único hablante
• dialecto: abstracción de un determinado número de idiolectos restringidos en
términos geográficos
- en la práctica implica rasgos fonéticos, gramaticales y léxicos peculiares
acento: peculiaridades fonéticas que permiten identificar la
procedencia (geográfica o social) de un determinado hablante
- el concepto resulta aplicable a todas las lenguas y a todos los hablantes
- la lengua estándar es un dialecto (idealizado)
- todos los dialectos tienen igual categoría en términos lingüísticos
- no todos los dialectos tienen igual categoría en términos sociales
- los dialectos mixtos se han vuelto más comunes debido a la mayor movilidad
geográfica y exposición a otras variedades dialectales/la lengua estándar
- cada dialecto se asocia a un ámbito geográfico determinado
• bidialectalismo: empleo habitual de dos variedades dialectales de la misma
lengua bilingüismo: empleo habitual de dos lenguas diferentes
• diglosia: situación en la que dos variedades significativamente diferentes de una
misma lengua, cada una con una función(es) social(es) diferente(s), coexisten
como modelos de dicha lengua puede tratarse de dos variedades dialectales o
de una variedad dialectal y la variedad estándar
4. 4
Tema 9
A B
Sermón X
Órdenes a inferiores X
Carta personal X
Discurso político X
Conferencia universitaria X
Conversación con
familiares o conocidos
X
Noticias por la radio X
Comedias/seriales
radiofónicos
X
Artículos periodísticos X
Caricaturas en diarios X
Poesía X
Literatura folclórica X
• ambas variedades deben diferenciarse
necesariamente en cuanto a:
1. La fonología
2. La gramática
3. El léxico
4. El proceso de adquisición
5. La función
6. El prestigio
7. Oralidad/escritura
8. El grado de estandarización
9. Cambio lingüístico
10. Variabilidad → binarismo
5. 5
Tema 9
10.2. Análisis dialectal
• establecimiento del objeto general de análisis: el principio de inteligibilidad
- dialectos sin inteligibilidad mutua: la referencia a la norma
- variabilidad individual en el grado de inteligibilidad
- el problema de los continuos dialectales (¿y de los continuos lingüísticos?)
- necesidad de nuevos criterios en la identificación de los dialectos
• procedimiento tradicional de análisis:
- informantes seleccionados: en general, NORMs
• ventajas
• inconvenientes
- cuestionarios normalizados
• elementos sujetos a análisis: las variables lingüísticas
definición:
(i) rasgo de la lengua sujeto a variación social
(ii) conjunto de equivalencias de realizaciones o expresiones patentes de
un mismo elemento o principio subyacente (Cedergren)
→ cada una de dichas realizaciones se denomina variante
6. 6
Tema 9
• representación de los resultados obtenidos: las isoglosas
- definición: líneas que separan dos regiones geográficas en las que se
emplean variantes diferentes de un determinado rasgo lingüístico
- tipos:
• isofónicas
• isomórficas
• isoléxicas
• isosémicas
- objetivo último:
• trazar fronteras dialectales fundadas
(• delimitar áreas lingüísticas)
¿dialectología o geografía
lingüística?
- espacios delimitados por las isoglosas: áreas
tipología:
• dialectales: ¿existen realmente? (→ ¿existen realmente los dialectos?)
• focales: áreas de baja densidad isoglósica
• de transición: áreas de elevada densidad isoglósica
• relegadas: áreas de persistencia de un determinado rasgo dialectal
7. 7
Tema 9
→ la influencia de factores extralingüísticos en la conformación de las áreas
dialectales
- el abanico del Rhin
- la langue d’oil y la langue d’oc
→ la influencia de factores diacrónicos en la conformación de las áreas
dialectales
• tendencias metodológicas de la dialectología actual
- consideración conjunta de aspectos sociales (edad, sexo, educación, renta,
profesión) variación sociolingüística
- análisis del medio urbano: dialectología urbana variación sociolingüística
- ampliación del espectro de los informantes
- recurso a muestras de habla espontánea
8. 8
Tema 9
10.3. Lingüística de área
• área lingüística (Sprachbund): región geográfica en la que aparece documentada
un valor determinado de una (o mejor, más de una) variable(s) lingüística(s)
dada(s) (= rasgo[s] de área)
• criterio de definición: presencia de un determinado número de rasgos comunes
→ los rasgos que definen un área lingüística pueden estar presentes en otras
áreas diferentes y/o en otras lenguas que no pertenecen a dicha área
→ no todos los rasgos que definen un área lingüística han de estar presentes
en la totalidad de las lenguas habladas dentro de dicha área
• tipos de variables (= rasgos) susceptibles de dar lugar a áreas lingüísticas:
- fonéticas
- morfológicas
- sintácticas
(- léxicas)
• algunos ejemplos interesantes de rasgos (de área):
- alofonía vocálica en Eurasia
- clics en lenguas joisanas y bantúes
-tonalidad en lenguas del sudeste asiático
-marcas morfológicas de clase en los sustantivos en lenguas del sudeste
asiático
9. 9
Tema 9
• algunos ejemplos interesantes de áreas lingüísticas:
- los Balcanes
→ phyla implicados: indoeuropeo
(familias eslava, románica e indo-
aria; albanés y griego)
→ rasgos de área:
- presencia de una vocal
central semiabierta
- armonía vocálica
- pérdida del infinitivo
- posposición del artículo
- doblado de clíticos en el
objeto directo animado
- sincretismo dativo/genitivo
- construcción de futuro con
el verbo ‘querer’
- construcción de perfecto
con el verbo ‘tener’
10. 10
Tema 9
- las tierras altas de Etiopía
→ phyla implicados: afroasiático (familias
cusita y semítica) y nilo-sahariano
→ rasgos de área:
- presencia de oclusivas
glotalizadas/sonidos eyectivos
- presencia de fricativas faríngeas
- presencia de glides protéticos entre
vocales centrales
- formación de un caso causativo
mediante prefijación y sufijación
simultáneas (en las lenguas semíticas se
emplean sólo prefijos; en las cusitas,
únicamente sufijos)
- desaparición del dual
- marca de plural opcional en los
sustantivos
- orden básico de palabras: SOV (con
subórdenes específicos V-Aux, Adj-N,
CR-O)
- posposiciones
11. 11
Tema 9
- el subcontinente indio
→ phyla implicados: indoeuropeo (familia
indo-aria), dravídico, sino-tibetano
(familia tibeto-birmana) y austroasiático
(familia munda)
→ rasgos de área:
- presencia de consonantes
retroflejas
- ausencia de prefijos (salvo en
munda)
- orden básico de palabras: SOV
(con subórdenes específicos CR-O)
- posposiciones
- presencia de una construcción de
dativo-sujeto
- predominio de participios
absolutivos o conjuntivos
- simbolismo fónico mediante
reduplicación (habitualmente con
sufijación adicional de –k)
12. 12
Tema 9
• causas de la aparición de áreas lingüísticas:
- universales lingüísticos (o similitud accidental)
- origen filogenético común
- difusión contacto lingüístico
• a través de una cadena dialectal
• a través del contacto entre lenguas diferentes
• qué difunde: rasgos
- fonéticos
- morfológicos
- sintácticos
(-léxicos)
→ ¡Determinados rasgos son más susceptibles de difundirse (= son
menos conservadores en términos filogenéticos)! Por ejemplo: el
orden de palabras
• en qué sentido se produce la difusión
- unidireccional
- multidireccional
13. 13
Tema 9
10.4. Lenguas en contacto
• definición: dos lenguas están en contacto cuando son usadas (en mayor o menor grado y de
forma alternativa en sus interacciones habituales por las mismas personas (Weinreich)
• resultados del contacto (en lo que concierne a las lenguas):
1. Preservación de ambas lenguas
- divergencia
- convergencia causada, en general, por fenómenos de interferencia y convergencia
en la práctica monolingüe
interferencia (Weinreich) o transferencia: incorporación a una lengua de un
elemento foráneo que da lugar a una estructura agramatical en la primera
→ puede ser fonológica, gramatical o léxica préstamo léxico
convergencia: incorporación a una lengua de un elemento foráneo que tiene como
consecuencia la generación de una estructura gramatical en la primera
- sin convergencia ni divergencia
→ sólo las situaciones de bilingüismo con diglosia son estables
2. Creación de un sistema lingüístico híbrido
- si el contacto es prolongado/difuso puede llegarse (por convergencia) a un sistema
único (si ambas lenguas están relacionadas genética y/o tipológicamente)
- si el contacto es puntual/abrupto sabirización-criollización
3. Desaparición de una de las lenguas
- sustitución de una lengua por la otra (si la distancia genética y/o tipológica es mayor)
- dialectalización de una de las lenguas (si la distancia genética y/o tipológica es menor)
resultados del contacto (en lo que concierne a la práctica de los hablantes) 11.2.B2
14. 14
Tema 9
10.5. Sabires y lenguas criollas
• definiciones
- sabir (o pidgin): sistema de comunicación desarrollado entre individuos que
no comparten la misma lengua
- lengua criolla (o creole): un sabir que se ha convertido en la lengua materna
de una determinada comunidad
• características principales de los sabires
- vocabulario limitado existe una lengua lexificadora que proporciona la
mayor parte del vocabulario
- estructura gramatical simplificada existe una lengua que proporciona la
mayor parte de los recursos gramaticales y que suele corresponder a la del
grupo dominado (sustrato)
- condicionamiento funcional
- limitación funcional
- supervivencia limitada en el tiempo (aunque existen “sabires expandidos”,
que son aquellos sancionados como lingua franca por una comunidad)
- la mayor parte se basan en lenguas europeas de gran difusión
sabir chabacano
(Filipinas)
15. 15
Tema 9
• mecanismos básicos de la criollización de un sabir:
- incremento del vocabulario
- incremento de la complejidad gramatical ( gramaticalización) regularidad
- desarrollo de estilos discursivos
- ampliación funcional
- aparición de variación
• el continuo postcriollo y la tensión con la norma:
descriollización / hipercriollización
• causas fundamentales de las similitudes existentes entre sabires/lenguas criollas
- origen poligenético: todo sabir/lengua criolla es el producto del contacto entre dos
lenguas determinadas
las similitudes se explican merced al recurso universal a:
• las estructuras oracionales más simples y el vocabulario imprescindible para los
intercambios su origen presenta la misma motivación funcional
• debido a causas históricas el número de lenguas lexificadoras ha sido muy reducido
→ ¡Pero el grado de semejanza en términos gramaticales es muy notable!
- origen monogenético: todos los sabires/lenguas criollas son el resultado de la evolución
de un proto-sabir único (sabir)
las diferencias se explican merced a procesos de relexificación
→ ¡Pero existen sabires y lenguas criollas que no se basan en el portugués ni en
ninguna otra lengua occidental!
- reflejan aspectos básicos del lenguaje y de su procesamiento, de ahí que presenten
similitudes significativas con:
• determinadas etapas del proceso de adquisición del lenguaje
• formas reducidas/simplificadas de uso del lenguaje
• universales del lenguaje
• simplificación
• reducción
• interferencia/mezcla
• escaso prestigio
• aprendizaje