1. Planteamiento de la PF2 (I)
OJETIVO: Análisis del discurso referido como forma de explorar la intencionalidad.
PAUTAS
1a. VALOR DE LA ENUNCIACIÓN. Se trata de distinguir en el texto los tres tipos de discurso
referido (DD, DI y DIL) justificando, en los casos del DI y DIL, por qué se considera así.
¿Cómo es la enunciación?, ¿cómo se combinan entre sí los enunciados?
1.1a. Estilo Directo: En el DD el periodista usa lo que el otro dice literalmente y
lo acota con comillas (marcadores de fidelidad). La cita directa denota que al
citado se le otorga credibilidad.
1.2a. Estilo Indirecto: En el DI hay una mención a lo que dice el otro, una
absorción de su discurso. No usa comillas.
1.3a. Estilo indirecto libre: Consiste en disolver la palabra del otro en la del
periodista (apropiación). Es una vuelta más de tuerca con respecto al DI. Por lo
general, se generan espacios liminales (confusos) en el texto.
2. Planteamiento de la PF2 (II)
1b. ESPACIOS LIMINALES:
Señalar los casos en los que haya espacios liminales, es decir, espacios en los que se
genera confusión entre DD y el entrecomillado retórico del periodista para subrayar algo
que quiere destacar para el lector.
Los espacios liminales también cabe encontrarlos en el DIL, puesto que las voces
invocadas se disuelven en el discurso del periodista y se generan espacios confusos de
atribución.
2. SENTIDO PREDOMINANTE DEL TEXTO: ¿Qué sentido se impone?, ¿qué nos quieren
decir?, ¿para qué está esta noticia aquí?
3. NIVEL DE DEPENDENCIA: Modo en que el relato noticioso se refiere a otro/s, a un
entorno contextual, a una información conocida, a otros conocimientos, a juicios
sociales, etc. ¿Cuánto se entiende la noticia por sí misma?, ¿hay algún entramado
fáctico?
4. NIVEL DE HERMETISMO: ¿Cuánto permite un texto la participación del lector? Lo abierta
o cerrada que está la noticia a nuestra comprensión, así como a nuestra participación (a
lo que podamos aportar, de lo que podamos diferir, a la deriva que le podamos dar…)
(las noticias duras son más herméticas, las blandas menos).
3. Planteamiento de la PF2 (y III)
5. GRADO DE AFINIDAD O CERCANÍA: ¿Cuánto nos suena la noticia?, ¿cuánto la
sentimos como propia?, ¿en cuánto nos parece que resuelve nuestras dudas e
inquietudes, nuestras demandas; en cuánto satisface nuestras expectativas
noticiosas? No es simplemente si sintonizamos o no con la ideología del medio y/o
de la noticia, sino si cómo nos sentimos los lectores representados. La afinidad es
sobre todo socio-mediática.
6. VALOR INTENCIONAL DE VERIDICCIÓN O VALOR ESTRATÉGICO DEL DISCURSO
REFERIDO: Se trata de:
Extraer conclusiones específicas sobre cómo la combinación de las distintas
posiciones enunciativas (discursos referidos localizados) afecta a la
veracidad de la información.
Determinar en qué medida el uso de estas formas de enunciación refuerzan
la posición del enunciador.
4. PF2 “La comunidad científica pone…” (I)
1a. VALOR DE LA ENUNCIACIÓN.
1.1a. Estilo Directo:
1. “transferir el cerebro, la personalidad de la persona replicada al clon” afirmó
[Brigitte Boisselier]. (2º P).
2. Robert Lanza, director de la empresa Advance Cell Technology de Boston, dijo
que el anuncio “no tiene credibilidad científica”. (4º P).
3. El doctor Rudolf Jaenisch, biólogo del Whitehead Institute for Biological
Research en el MIT, opinó que “no es responsable clonar seres humanos antes
de saber más sobre todo lo que puede ir mal. Es usar a los humanos como
conejillos de indias”. (5º P).
4. “Tienen sólo ocho o nueve días para seguir diciendo que esto es un fraude”,
afirmó [Brigitte Boisselier]. (6º P).
5. “Se trata de una auténtica temeridad”, afirmó el presidente de la Sociedad
Internacional de Bioética, Marcelo Palacios. “Incluso Ian Wilmut, el padre de
Dolly, ha abandonado esta técnica”, añadió. (7º P).
5. PF2 “La comunidad científica pone…” (II)
1.1a. Estilo directo (sigue):
6. El profesor del Consejo Superior de Investigaciones Científicas y miembro del
Grupo de Ética de las Ciencias de la UE, Pere Puigdoménech, coincidió: “Para
empezar, es poco creíble que hayan clonado a un ser humano. Pero si lo han
hecho, se trata de un acto criminal que espero que persiga el país donde se haya
producido”. (8º P).
7. También el investigador del Centro de Biología Molecular Carlos Alonso mostró
sus dudas y rechazo: “No se puede aceptar la noticia hasta que no esté
contrastada, pero en caso de que hubieran llevado a cabo la clonación, se trataría
de una barbaridad”, afirmó. (8º P).
8. […] la ministra de Sanidad, Ana Pastor, recordó [que] […] y que esa posición “fue
respaldada por científicos, expertos en ética, así como las propias autoridades
sanitarias”. (9º P).
6. PF2 “La comunidad científica pone…” (III)
1.2a. Estilo Indirecto:
1. La directora de la empresa Clonaid y obispa raeliana Brigitte Boisselier, afirmó
que Eva nació saludable, con un peso de 3,2 kg y que está junto a su madre en
un lugar que no quiso revelar. (entradilla).
2. Tampoco presentó pruebas del experimento, aunque dijo que lo hará en una
semana, cuando un equipo “independiente” verifique la clonación.
(entradilla).
3. El presidente de EE.UU, George W. Bush, se mostró “profundamente
consternado” y pidió la aprobación de leyes que prohíban estas prácticas
(entradilla).
4. Boisselier explicó que la madre donó un óvulo al que supuestamente vaciaron de su
contenido genético para luego insertarle el núcleo de una célula de ella misma (el
mismo método empleado con la oveja Dolly). Después le implantaron el embrión
resultante y, siempre según Boisselier, resultó un embarazo normal que acabó con el
nacimiento de una réplica genética de la madre.
Esta frase es interesante porque, aunque se cita indirectamente a la obispa, parece
haber comentarios cosecha del periodista (en negrita, excepto el verbo). Es más, la
aclaración siempre según Boisselier, subraya lo descabellado de la declaración (1er. P).
7. PF2 “La comunidad científica pone…” (IV)
1.2a. Estilo Indirecto (sigue):
5. La directora de Clonaid dijo que de momento el propósito de la clonación es
ayudar a las parejas infértiles, pero que a largo plazo es la inmortalidad. (2º P).
6. Para añadir más leña al fuego, la obispa raeliana, sin aportar en ningún
momento prueba alguna, anunció que en febrero nacerán otros cuatro niños
clonados, uno en el norte de Europa, dos en Asia y otro en EE.UU. (3er. P).
Ídem 1er. P: comentarios de la periodista.
7. La directora de Clonaid prosiguió su discurso afirmando que su empresa ha
logrado un 50% de eficacia en los procesos, frente a menos del 2% recogido en
la documentación científica (¿voz de la periodista?) (3er. P).
8. En concreto, afirmó que de diez intentos, cinco habían resultado
satisfactorios. (3er. P).
8. PF2 “La comunidad científica pone..” (V)
1.2a. Estilo Indirecto (sigue):
9. No reveló la identidad de las mujeres, pero dijo que una era lesbiana, y que dos
habían decidido clonar las células de los niños que se les habían muerto. (3er. P).
Ídem 1er. y 6º párrafo: comentario de la periodista matizando.
10. Boisselier aseguró que Eva es completamente normal… (6º P).
11. […] y anunció que en la primera semana de 2003 tiene previsto divulgar los
resultados de las pruebas de ADN de la niña y su madre, una estadounidense de 31
años que acudió a Clonaid porque su marido era infértil. (6º P).
12. […], Ana Pastor, recordó [qué] la Conferencia Internacional sobre Biotecnología
celebrada en Oviedo en 1997 se manifestó en contra […] humana, (9º P).
9. PF2 “La comunidad científica pone… (VI)
1.3a. Estilo indirecto libre:
1. La comunidad científica pone en duda que la secta de los raelianos haya
clonado un bebé (título).
2. La secta de los raelianos, que afirma que los extraterrestres crearon a los
humanos en un laboratorio, anunció ayer […] (entradilla).
El periodista parece apropiarse de lo que en otro lugar mantienen los raelianos
(véase “Abducido por Elohim”), en su afán de desacreditar las declaraciones de
Boisselier.
3. El presidente de EE.UU, George W. Bush, se mostró “profundamente
consternado” y pidió la aprobación de leyes que prohíban estas prácticas
(entradilla).
4. La directora de Clonaid prosiguió su discurso afirmando que su empresa ha
logrado un 50% de eficacia en los procesos, frente a menos del 2% recogido
en la documentación científica. (3er. P). Aunque antes dijimos que es un DI,
en sentido estricto la parte en negrita podría haberla dicho Boisselier, pero es
improbable dado el tono desacreditador de la periodista. Por tanto, me
decanto por un DIL, pero dado que hay cierta confusión de voces es razonable
pensar que hay un espacio liminal.
10. PF2 “La comunidad científica pone…” (VII)
1.3a. Estilo indirecto libre (sigue):
5. Los expertos señalan que aparte de la enorme dificultad para
obtener un embrión viable, pueden surgir problemas en los primeros
meses o años de vida, a juzgar por las clonaciones hechas en
animales, donde muchos han nacido con malformaciones y han
envejecido o muerto prematuramente. (4º P).
6. Boisselier aseguró que Eva es completamente normal y retó a los
incrédulos. Aunque lo que está en negrita puede considerarse que lo
dice la periodista también podría haber retado a los incrédulos
Boisselier. Se mezclan ambas voces. (6º P).
6. Entre ellas, la del presidente francés, Jacques Chirac, que ha
pedido una prohibición mundial de la clonación. (10º P).
7. Las iglesias católica y ortodoxa han mostrado su rechazo por la
acción. (10º P).
11. PF2 “La comunidad científica pone…” (VIII)
1b. ESPACIOS LIMINALES:
Espacios en los que se genera confusión entre DD y el entrecomillado retórico
del periodista para subrayar algo que quiere destacar para el lector:
1. Tampoco presentó pruebas del experimento, aunque dijo que lo hará en
una semana, cuando un equipo “independiente” verifique la clonación.
(entradilla).
2. El presidente de EE.UU, George W. Bush, se mostró “profundamente
consternado” […] (entradilla).
3. “Sin credibilidad” (ladillo). Señala el comienzo de las voces expertas.
Se encuentran también en casi todos los casos de DIL (excepto quizá los casos 2
y 4 donde se ve puede intuir con más fuerza la voz de la periodista).
12. PF2 “La comunidad científica pone…” (IX)
2. SENTIDO PREDOMINANTE DEL TEXTO:
La afirmación de la secta de los raelianos de que han clonado a un ser
humano carece de credibilidad, dado que no han aportado ninguna
prueba y los problemas técnicos son importantes. En caso de que esto se
hubiera dado se trata de un acto inmoral y criminal.
3. NIVEL DE DEPENDENCIA:
Es una noticia que se entiende, que no requiere conocimientos científicos
excesivamente complejos (su ubicación en la sección “Sociedad” así lo
indica).
13. PF2 “La comunidad científica pone…” (X)
3. NIVEL DE DEPENDENCIA (sigue):
La referencia a la oveja Dolly sitúa al lector en la realidad de la clonación: si
fue posible con un mamífero complejo, como es una oveja, puede ser
posible con el ser humano.
Es muy importante la relación de intertextualidad que esta noticia
mantiene con las dos restantes que aparecen en la misma página (“Una
técnica arriesgada y con un bajo índice de éxitos” y “Abducido por Elohim”).
La primera noticia sitúa al lector en los problemas técnicos que se derivan
del procedimiento de clonación (dificultad de realizarla) y la segunda
encuadra a los raelianos como una secta extravagante y con claros
intereses crematísticos.
4. NIVEL DE HERMETISMO:
Es una noticia abierta a la participación del lector, a que este se posicione
con claridad ante declaraciones descabelladas y sin ninguna base científica.
Es una noticia que se ubica en la sección “Sociedad”, una sección que es un
cajón de sastre en la que cualquier noticia como esta tiene que luchar por
ocupar un espacio en detrimento de noticias más luctuosas.
14. PF2 “La comunidad científica pone…” (XI)
4. NIVEL DE HERMETISMO (sigue):
La noticia implica al lector no tanto en relación a sus conocimientos científicos (no es
una noticia de divulgación científica) como en su actitud ética ante posibilidades como la
planteada por los raelianos: clonar seres humanos. Por tanto, el nivel de hermetismo es
bajo.
5. GRADO DE AFINIDAD O CERCANÍA:
La noticia guarda cercanía con nosotros puesto que la idea de la clonación ya ha sido
tratada profusamente en manifestaciones masivas de la cultura popular como la
literatura o el cine: “Un mundo feliz”, “Los niños del Brasil”, “El dormilón”, etc.
Apela a la idea popular del “científico loco” o a la del que tiene conocimiento y lo
puede emplear malévolamente, también muy arraigada en nuestra cultura. Esto hace
que el lector se implique.
A pesar de que a todas luces el lector asume la improbabilidad y la falta de credibilidad
de lo declarado por la obispa raeliana, no es menos cierto que un buen número de
expertos han tenido que salir a la palestra para denunciar estas supuestas prácticas,
tanto por su dificultad técnica intrínseca como su inmoralidad e ilegalidad.
15. PF2 “La comunidad científica pone…” (XII)
6. VALOR INTENCIONAL DE VERIDICCIÓN O VALOR ESTRATÉGICO DEL DISCURSO
REFERIDO:
El DI y el DIL en esta noticia parece atender a una clara estrategia
de la periodista: desacreditar la declaración raeliana. No citar
sus palabras de forma directa (no hay que olvidar que la noticia
surge de la rueda de prensa que da la obispa) y además hacerlo,
casi siempre como DI y DIL, le permite a la periodista introducir
matizaciones, comentarios e ideas que se oponen a lo que dice
Boisselier.
Por el contrario, el grueso del DD se concentra en las voces de
expertos que invoca la periodista, de manera que estas voces
expertas dejan aún más en evidencia la falta de credibilidad y
refuerzan lo descabellado de las ideas raelianas.
16. PF2 “La comunidad científica pone..” (XIII)
6. VALOR INTENCIONAL DE VERIDICCIÓN O VALOR ESTRATÉGICO DEL DISCURSO
REFERIDO (sigue):
La combinación de todas las formas de discurso referido, por tanto, afecta a la
veracidad de la información: los raelianos, por medio de la obispa y directora
de Clonaid Brigitte Boisselier, anuncian que han logrado clonar un bebé y toda
la noticia está estructurada para desacreditar esa declaración. Hay un claro
uso estratégico del discurso referido.
Sin duda este uso estratégico refuerza la posición del enunciador y refuerza el
papel de seriedad y legitimidad social de El País.
Esta noticia presenta un valor añadido. Podríamos preguntarnos: ¿por qué un
periódico aparentemente serio como El País trata estas declaraciones de esta
manera, incluso invocando a expertos para que se pronuncien?
Podríamos pensar, de forma muy plausible, que si los raelianos son unos
farsantes en busca de publicidad estas declaraciones simplemente no tendrían
cabida en este periódico o se les habría dado un trato más jocoso o más
irónico.
17. PF2 “La comunidad científica pone…” (XIV)
6. VALOR INTENCIONAL DE VERIDICCIÓN O VALOR ESTRATÉGICO DEL DISCURSO
REFERIDO (sigue):
La polifonía textual indica que la noticia es importante para El País, de ahí que
ante tales declaraciones [supuestamente] tan faltas de credibilidad como las de
Boisselier se pronuncien expertos, una ministra, un ex-presidente francés y
hasta las autoridades eclesiásticas. Pero, ¿por qué es relevante para El País?
Aun siendo tratadas las declaraciones raelianas como patrañas, se les da
relevancia porque pueden contribuir a que los responsables de legislar estas
prácticas prohíban de manera genérica todo tipo de investigación con células
madre de origen embrionario.
Esto, sin duda, preocupa a los científicos puesto que se trata de una
investigación muy prometedora en la lucha contra enfermedades
degenerativas, como la diabetes o el Alzheimer. Y esto es suficiente como para
que El País le dé ese tratamiento a la noticia, puesto que su línea ideológica
aboga por diferenciar entre la clonación reproductiva y la terapéutica.