Este documento describe la diversidad lingüística en términos de variedades geográficas, históricas, generacionales y sociales de diferentes lenguas como el castellano, catalán, gallego y euskera. Explica que las variedades no dependen solo de factores fonéticos sino también de factores sociales, políticos y culturales. Además, describe la función de la variedad estándar como un modelo que facilita la comunicación entre hablantes y su evolución a través de los medios de comunicación.
La diversidad lingüística se refiere a una medida de la cantidad de lenguas existentes en un país o área geográfica.Actualmente existe una gran variabilidad de la diversidad lingüística según las regiones geográficas. En general las áreas que desde antiguo han formado una unidad política o en las cuales han existido migraciones, comercio o influencias culturales son menos diversas desde el punto de vista lingüístico.
La diversidad lingüística se refiere a una medida de la cantidad de lenguas existentes en un país o área geográfica.Actualmente existe una gran variabilidad de la diversidad lingüística según las regiones geográficas. En general las áreas que desde antiguo han formado una unidad política o en las cuales han existido migraciones, comercio o influencias culturales son menos diversas desde el punto de vista lingüístico.
El power point que he realizado trata sobre la Diversidad Cultural en las Aulas. A través de este lo que se trata es de conciencia a las personas que debemos crear una escuela Una escuela que dialogue con el medio, que interprete cuáles son sus demandas, que no procese los alumnos en función de su adscripción, su procedencia geográfica, su cultura., idioma, etc. Un espacio igualitario, no selectivo, no segregador, esto es, público. Además se pretende que aprendamos aprendido nuevos aspectos acerca de cómo se trabaja en los colegios el tema de diversidad cultural, y qué papel jugamos nosotras como trabajadores y educadores sociales en este ámbito.
A modo de resumen, concluir diciendo que el crecimiento del multiculturalismo y de la diversidad cultural en nuestra sociedad es un tema de actualidad y que seguramente lo va a seguir siendo en un futuro, pues en nuestras escuelas podemos cada vez hay un número de niños inmigrantes y de diferentes culturas. Y no es muy complicado imaginarse lo que va a pasar dentro de unos años si la población inmigrante sigue aumentando.
De esta forma, por la situación que vivimos actualmente y por esa visión de futuro, es clara la necesidad de habilitar nuestro sistema educativo para que se lleve a cabo una educación en la que se respete la diversidad, se promocione la convivencia intercultural y en la que por supuesto se rechace todo tipo de exclusión social, ya sea por motivos de etnia o de cultura.
Una variedad o variante lingüística es una forma específica de lengua natural, caracterizada por un conjunto de rasgos lingüísticos usados por una determinada comunidad de hablantes vinculados entre sí por relaciones sociales o geográficas.
ROMPECABEZAS DE ECUACIONES DE PRIMER GRADO OLIMPIADA DE PARÍS 2024. Por JAVIE...JAVIER SOLIS NOYOLA
El Mtro. JAVIER SOLIS NOYOLA crea y desarrolla el “ROMPECABEZAS DE ECUACIONES DE 1ER. GRADO OLIMPIADA DE PARÍS 2024”. Esta actividad de aprendizaje propone retos de cálculo algebraico mediante ecuaciones de 1er. grado, y viso-espacialidad, lo cual dará la oportunidad de formar un rompecabezas. La intención didáctica de esta actividad de aprendizaje es, promover los pensamientos lógicos (convergente) y creativo (divergente o lateral), mediante modelos mentales de: atención, memoria, imaginación, percepción (Geométrica y conceptual), perspicacia, inferencia, viso-espacialidad. Esta actividad de aprendizaje es de enfoques lúdico y transversal, ya que integra diversas áreas del conocimiento, entre ellas: matemático, artístico, lenguaje, historia, y las neurociencias.
Instrucciones del procedimiento para la oferta y la gestión conjunta del proceso de admisión a los centros públicos de primer ciclo de educación infantil de Pamplona para el curso 2024-2025.
4. VARIEDADES GEOGRÁFICAS DE LAS LENGUAS
PENINSULARES
Las principales variantes geográficas de las
lenguas del territorio español:
Castellano
Catalán
Gallego
Euskera
5. CASTELLANO
Se clasifican en dos grupos:
Constituidos Consecutivos
No han alcanzado el nivel de
estandarización que posee la
lengua con que se relaciona
Producto de la evolución de
una lengua en un lugar y
momento determinados.
Variantes:
Astur-leonés
Aragonés
Poseen rasgos fonéticos
comunes: ceceo, seseo,
yeísmo e igualación –l = r
6. CATALÁN
Generalmente los dialectólogos dividen las
variedades geográficas en dos grandes dialectos:
Orientales Occidentales
Rosellonés o septentrional,
central, insular o balear,
alguerés.
Norooccidental, valenciano,
meridional.
7. GALLEGO
A diferencia de otras lenguas romances no
presenta una gran división dialectal y se distinguen
por dos grandes zonas
Oriental Occidental
Abarca el centro y el
este de Galicia
Zona costera, se
distinguen la norte y la
sur
8. EUSKERA
El euskera se caracteriza por su gran
fragmentación dialectal. Los cambios linguisticos
no se debe solamente a las evoluciones fonéticas,
sino también que están condicionados por factores
de índole social, política y cultual.
10. ♥ Los cambios lingüísticos no se deben únicamente a
evoluciones fonéticas sino que también están
condicionados por factores de índole social, política
y cultural.
11. CASTELLANO
♥ Podemos distinguir tres grandes etapas en la
evolución de la lengua castellana: el siglo XIII, el
siglo XVI y el siglo XVII.
A) El siglo XIII: la labor de Alfonso X, el Sabio.
♥ La obra de este monarca permite establecer las
características fonológico-gráficas, léxicas y morfo-sintácticas
del castellano medie- val. Los textos
escritos en lengua romance hasta este momento
presentan vacilaciones Iingüísticas
12. SIGLOS XVI Y XVII
El principal fenómeno fonológico que se produce
en el castellano y que le conferirá un carácter
peculiar es la aparición de los fonemas /0/ /X/ por el
ensordecimiento de las parejas sorda,/sonora de
las fricativas prepalatales y de las africadas
dentales
13.
14. SIGLO XVIII
Con este objetivo publica el Diccionario de
Autoridades, la Ortografía y la Gramática
castellana. A lo largo de los siglos XX-XX se
producirá una ampliación del léxico a causa de la
necesidad de buscar significantes para los nuevos
conceptos introducidos por la tecnología y la
ciencia
15. CATALÁN
Los textos más antiguos que se conservan en
lengua catalana son jurídicos y religiosos y datan
del siglo XII.
La lengua catalana tiene componentes de substrato
vasco-ibérico y céltico, y recibió influencias
germánicas posteriores a su formación que dejaron
numerosos préstamos léxicos. Fue también
importante la influencia del árabe, del occitano y
del francés, éstos dos últimos gracias a la literatura
y la proximidad geográfica y política.
16. DURANTE LOS SIGLOS XVII Y XVIII
El catalán tuvo una decadencias, pero en el siglo
XIX supuso una recuperación del cultivo literario
culto y de la normalización de la lengua, con clara
influencia de superestrato y adstrato del español
17. EUSKERA
El euskera es una lengua prerrománica, la más
antigua de la península, que se diferencia del
gallego, del catalán y del castellano por poseer un
origen distinto, todavía sin determinar.
Durante los siglos XVI-XVI el euskera se utilizó
principalmente en la literatura religiosa, como por
ejemplo en traducciones del Nuevo Testamento,
catecismos, etc., aunque continuó produciéndose
una literatura ora
18. VARIEDADES GENERACIONALES
Las diferenciase entre los escritos y las hablas de
distintas épocas son también perceptibles dentro
de una misma época.
19. Los más jóvenes, por ejemplo, suelen desarrollar argots
muy ricos y variables. Las personas de una franja de
edad superior suelen hablar de una manera más
parecida a la de los medios de comunicación, ya que
están en contacto con el mundo del trabajo y con una
vida social distinta de la de sus hijos. Los abuelos
parecen anclados en una manera de hablar más antigua,
con un mayor número de frases hechas y de palabras
que a menudo son arcaísmos y que revelan la formación
y la visión del mundo que recibieron antaño
20. VARIEDADES SOCIALES
Las personas que tienen alguna actividad en
común comparten algunas características
lingüísticas. Es posible que cualquiera de nosotros,
por ejemplo, durante sus actividades diarias
conviva con otros grupos ligeramente o muy
diferenciados.
21. Estudiantes: Entre los estudiantes hay un uso de la
lengua bastante particular, con transformaciones
léxicas ampliamente conocidas abreviaturas como
mates, filo,lite, profe,etc. Expresiones como:
saltarse o chuparse una clase, catear, recuperar,
pasar una asignatura etc. Jóvenes en general
jóvenes estudiantes y no estudiantes tienen en
común todas o algunas características en su uso
de la lengua.
22. Tema Canal Intención
Nivel de
formalidad.
Variedades
funcionales o
registros
No depende del origen
del hablante si no de la
situación comunicativa.
24. VARIEDADES FUNCIONALES Y DE REGISTRO
• Tema • Canal
• Nivel de
Formalidad
• Propósito e
intensión
Se caracteriza
por el
vocabulario y
las estructuras
sintácticas de
un texto
Medios a
través del cual
nos
comunicamos
Grado de
relación entre
el emisor y el
receptor del
mensaje
Informar,
convencer ,
divertir, criticar.
* Objetivos
* Subjetivos
25.
26. Una de las principales funciones de la enseñanza de la
lengua, y de la enseñanza en general, es la maduración
de los alumnos en dos sentidos: la ampliación de su
abanico de registros y la adquisición de conocimientos y
estrategias para identificar qué registro es el más
adecuado para cada situación comunicativa.
27.
28. Es la variedad de la comunicación interdialectal.
Tiene la función de facilitar la comunicación entre los
diversos hablantes de una lengua y es el modelo
lingüístico de referencia para las demás variedades.
Otras funciones que realiza el estándar son:
prestigiadora, participativa, y marco de referencia para la
corrección.
Estas funciones se corresponden con actitudes socio-lingüísticas
del hablante
29.
30. Se configura paulatinamente a medida que existen
comunicaciones de tipo general entre toda la comunidad
lingüística.
El prestigio de una variedad sobre las demás y la
relación entre los hablantes de una variedad y los de otra
son factores que pueden condicionar la evolución de la
lengua estándar.*
La enseñanza debe enriquecer de manera cuantitativa y
cualitativa el modelo de lengua estándar, por una parte
incorporando soluciones !,por otra, presentando como
modelos válidos todas aquellas modalidades y todos
aquellos rasgos que pertenezcan a un grupo amplio de
hablantes.*
Puede incluir todos los elementos diferenciadores que no
afecten a la comprensión
31. Tradicionalmente la lengua estándar se identificaba con
la lengua literaria. Actualmente, la gran importancia de
los medios de comunicación orales hace que esta
identificación haya quedado desfasada.
Desde el punto de vista de un hablante, el estándar es la
variedad que aprendió básicamente en la escuela.
32.
33. El enfoque didáctico de la diversidad sociolingüística es
básicamente actitudinal y empieza desde los primeros
años de vida.*
La escuela debe facilitar criterios para saber qué
variedad –dialectal propia o estándar- y qué registro se
tiene que usar según la situación de comunicación.
También debe fomentar el interés por conocer otras
lenguas y otras culturas, así como transmitir estrategias
para comprender los dialectos ajenos al propio.
34. Saber lengua o gramática significa dominar los usos
orales y escritos del mayor número posible de dialectos y
de registros.*
Los textos que el alumno debe comprender y producir
tienen que ser tan variados y tan reales como sea
posible.
La enseñanza de la lengua no puede transmitir sólo un
modelo de lengua.
35.
36. Seleccionarlo s textos que el alumno tiene que leer o
escuchar.
Proponer actividades didácticas orales y escritas.
Proponer actividades en las que el alumno deba
identificar rasgos diferenciales de variantes no-propias.
Promover el contacto con personas de variedades
diversas.
Promover el contacto con hablantes de lenguas diversas.