Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías




PROYECTO               CURRICULAR

      2º BACHILLERATO

                    LATÍN




                 2011 / 2012




                       1
Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías




P.C. LATIN II
2º DE BACHILLERATO LOGSE - CURSO 2011/12



                              OBJETIVOS GENERALES


1. Conocer y utilizar los aspectos morfológicos, sintácticos y léxicos básicos de la
   lengua latina, iniciándose en la interpretación y traducción de textos sencillos y,
   progresivamente, cada vez más complejos.
2. Reflexionar sobre los elementos sustanciales que conforman las lenguas,
   relacionando la lengua latina con el castellano y reconociendo componentes
   significativos de esta herencia (flexión nominal, pronominal y verbal).
3. Analizar textos diversos, traducidos y originales, a través de la lectura comprensiva,
   distinguiendo los géneros literarios, sus características esenciales y evolución.
4. Ordenar los conceptos lingüísticos propios del alumno, estableciendo categorías,
   jerarquías, oposiciones y relaciones entre ámbitos lingüísticos diversos.
5. Reconocer algunos elementos de la herencia latina que permanecen en el mundo
   actual y apreciarlos como una de las claves para su interpretación.
6. Buscar e indagar en documentos y fuentes de información variadas, relacionando
   elementos dispersos y analizar críticamente sus aportaciones.
7. Identificar y valorar las principales aportaciones de la civilización romana
   (especialmente de su literatura) y de la lengua como instrumento transmisor de su
   cultura.
8. Valorar las aportaciones del espíritu clásico como elemento integrador de las
   corrientes de pensamiento del ámbito cultural europeo, al que el alumno pertenece,
   con actitudes de tolerancia y respeto hacia los distintos pueblos del mundo.



                        CONTENIDOS Y SU SECUENCIACION



      El libro de texto sobre el que se presentarán las unidades didácticas es el
siguiente:

LATIN 2 Bachillerato Ed. Anaya. J.L.Navarro González y J.M.Rodríguez Jiménez.

Los alumnos necesitarán un diccionario de latín para la realización de las pruebas y
exámenes.




                                             2
Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías



     1ª EVALUACIÓN

                                         Unidad 1

Legado
  I. Poesía épica.


Léxico
  - Palabras patrimoniales, cultismos y dobletes.
  - Campos semánticos: La naturaleza.
  - Diccionario: Reconocimiento de abreviaturas.

Lengua
  - Primera y segunda declinación.
  - El locativo.
  - Funciones de los casos: acusativo.

Textos
  Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales.
  Textos latinos:
    I. Poesía épica
       - Virgilio.
       - Ovidio.
   II. Antología
       - Higinio.
       - César.
  III. Selectividad

                                         Unidad 2



Léxico
  - Evolución de vocales tónicas.
  - Campos semánticos: El cielo.
  - Diccionario: El enunciado de sustantivos y adjetivos.

Lengua
  - Tercera, cuarta y quinta declinación.
  - Preposiciones.
  - Funciones de los casos: Genitivo.

Textos
  Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales.
  Textos latinos:
   I. Poesía didáctica
      - Lucrecio.

                                            3
Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías



       - Fedro.
   II. Antología
       - C. Nepote.
       - César.
  III. Selectividad

                                        Unidad 3


Léxico
  - Evolución de vocales átonas.
  - Campos semánticos: El tiempo.
  - Diccionario: El enunciado de los verbos.

Lengua
  - El adjetivo. Grados del adjetivo.
  - Sistema pronominal. Interrogativos e indefinidos.
  - La negación.
  - Funciones de los casos: Dativo y ablativo.

Textos
  Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales.
  Textos latinos:
    I. Poesía bucólica
       - Virgilio.
   II. Antología
       - Frontino.
       - César.
  III. Selectividad

                                        Unidad 4

Legado
  I. Poesía dramática.


Léxico
  - Evolución de diptongos.
  - Campos semánticos: Los edificios.
  - Diccionario: La definición de la palabra.

Lengua
  - El verbo latino. El sistema de perfecto.
  - El imperativo.
  - Los numerales.

Textos
  Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales.

                                            4
Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías



  Textos latinos:
    I. Poesía dramática
       - Séneca.
   II. Antología
       - Fedro.
       - César.
  III. Selectividad




      2ª EVALUACIÓN

                                          Unidad 5

Legado
  I. Poesía lírica.

Léxico
  - Consonantes simples iniciales.
  - Campos semánticos: La sociedad y el ejército.
  - Diccionario. La definición de la palabra: el verbo.

Lengua
  - Los sustantivos verbales: Infinitivo, gerundio y supino.

Textos
  Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales.
  Textos latinos:
    I. Poesía lírica
       - Catulo.
       - Ovidio.
   II. Antología
       - Salustio.
       - César.
  III. Selectividad

                                          Unidad 6


Léxico
  - Consonantes simples en sílaba interior.
  - Campos semánticos: La vida privada.
  - Diccionario. Las formas impersonales del verbo.

Lengua

                                              5
Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías



  - Los adjetivos verbales: Participio y gerundivo.
  - La conjugación perifrástica.

Textos
  Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales.
  Textos latinos:
    I. Poesía epigramática
       - Marcial.
   II. Antología
       - Eutropio.
       - César.
  III. Selectividad



                                        Unidad 7


Léxico
  - Consonantes simples finales.
  - Campos semánticos: El cuerpo humano.
  - Diccionario. Las preposiciones.

Lengua
  - La oración compuesta: coordinación y subordinación.

Textos
  Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales.
  Textos latinos:
    I. Novela
       - Petronio.
   II. Antología
       - Suetonio.
       - César.
  III. Selectividad

                                        Unidad 8

Legado
  I. Historiografía.

Léxico
  - Grupos consonánticos iniciales.
  - Campos semánticos: Los sentimientos.
  - Diccionario. Compuestos. Adverbios.

Lengua
  - Oraciones subordinadas de infinitivo.

                                            6
Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías



  - Verbos defectivos e impersonales.

Textos
  Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales.
  Textos latinos:
    I. Historiografía
       - Salustio.
   II. Antología
       - César.
  III. Selectividad




     3ª EVALUACIÓN

                                        Unidad 9

Legado
  I. Oratoria.

Léxico
  - Grupos consonánticos internos.
  - Campos semánticos: Las ciencias naturales.
  - Diccionario. Verbos deponentes y semideponentes.

Lengua
  - El relativo.
  - Subordinación relativa.
  - Verbos deponentes y semideponentes.


Textos
  Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales.
  Textos latinos:
    I. Oratoria
       - Cicerón.
   II. Antología
       - Frontino.
       - César.
  III. Selectividad

                                       Unidad 10


Léxico
  - Grupos consonánticos internos.

                                            7
Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías



  - Campos semánticos: Las ciencias exactas.
  - Uso del diccionario.

Lengua
  - Interrogativos.
  - Subordinación interrogativa.
  - Verbos irregulares: volo, nolo, malo.

Textos
  Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales.
  Textos latinos:
    I. Epistolografía
       - Cicerón.
       - Plinio el Joven.
   II. Antología
       - Cicerón.
       - Valerio Máximo.
       - César.
  III. Selectividad

                                       Unidad 11


Léxico

  - Campos semánticos: Las ciencias sociales.
  - Uso del diccionario: Las conjunciones.

Lengua
  - Subordinación mediante conjunción.

Textos
  Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales.
  Textos latinos:
    I. Filosofía
       - Cicerón.
   II. Antología
       - Valerio Máximo.
       - César.
  III. Selectividad

                                       Unidad 12


Léxico
  - Grupos consonánticos secundarios.
  - Composición y derivación.
  - Campos semánticos: Lengua y literatura.

                                            8
Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías



   - Uso del diccionario.

Lengua
  - Estilo indirecto latino.

Textos
  Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales.
  Textos latinos:
    I. Prosa técnica
       - Pomponio Mela.
       - Vitrubio.
   II. Antología
       - Evangelio de san Lucas.
       - San Agustín.
       - César.
  III. Selectividad




      Observación general sobre el desarrollo de los contenidos

    Cada unidad didáctica se desarrolla en doce horas aproximadamente.




                       3 ACTIVIDADES ESPECIALES



       Además de lo expuesto en el capítulo anterior, los alumnos podrían realizar otras
 actividades que también serían objeto de evaluación.
         Por ejemplo, sería interesante que los alumnos asistieran a la representación de
 alguna obra de teatro latino. En caso de efectuarla, esta actividad estaría vinculada al
 tema del teatro latino, y su realización se recogería en la memoria del Departamento
 de Humanidades. De no ser posible, al menos los alumnos visualizarían en vídeo
 alguna obra de teatro romana, preferentemente una comedia de Plauto o de Terencio.
         Para aproximarse a la lectura de los clásicos latinos, los alumnos deberán leer
 de manera obligatoria el siguiente libro:
       -       En busca de una patria. La historia de la Eneida. Penélope Lively.
               Ed. Vicens Vives (colección Clásicos Adaptados)


                                            9
Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías




                 CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y DE CALIFICACIÓN



Los criterios de evaluación para la materia de Latín 2 son:

1. Identificar y analizar en textos originales los elementos de la morfología regular e
   irregular y de la sintaxis de la oración simple y compuesta, comparándolos con otras
   lenguas.

   Este criterio trata de comprobar el conocimiento y el manejo de la lengua latina por
   parte del alumnado, completando el nivel adquirido en el curso anterior mediante el
   estudio de las irregularidades morfológicas de mayor frecuencia y de los
   procedimientos de subordinación propios de la lengua latina. El alumno ha de
   manifestar su avance en este nivel haciendo análisis morfosintácticos de textos
   originales de dificultad progresiva y reconociendo las variantes y las coincidencias
   respecto a otras lenguas por él conocidas.

2. Traducir de modo coherente textos latinos de cierta complejidad pertenecientes a
   diversos géneros literarios.

   Este criterio pretende verificar el progreso en la asimilación del funcionamiento del
   latín como lengua flexiva. Al igual que en el primer curso, al proceso de
   reconocimiento y, en este caso, análisis de las diferentes estructuras lingüísticas, le
   sigue el ejercicio de aplicación y síntesis que supone la traducción. En este curso se
   procurará combinar la fidelidad de la traducción con la corrección en el estilo,
   haciendo un adecuado uso del diccionario.

3. Comparar el léxico latino con el de las otras lenguas de uso del alumno,
   identificando sus componentes y deduciendo su significado etimológico.

   Este criterio trata de evaluar si el alumno domina los procedimientos de derivación y
   composición en la formación del léxico latino y si es consciente de que esos
   derivados han pasado como tales a la lengua que utiliza. Asimismo, se trata de
   comprobar si ha reflexionado sobre los procedimientos de derivación y
   composición, en el que desempeñan un papel preponderante los afijos de origen
   grecolatino. A este fin podrán proponerse estudios comparados de léxico,
   reconstrucción de familias semánticas, análisis de las variaciones de significado que
   aportan los distintos prefijos y sufijos grecolatinos, definiendo con propiedad los
   términos a partir del significado de los componentes etimológicos.

4. Aplicar las reglas de evolución fonética del latín a la lengua castellana, utilizando la
   terminología adecuada en la descripción de los fenómenos fonéticos.




                                             10
Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías



   Este criterio trata de constatar si se es capaz de explicar la evolución fonética de
   palabras latinas a su lengua de uso utilizando la terminología apropiada. Igualmente,
   pretende comprobar si se ha asimilado que, con frecuencia, en la evolución a las
   lenguas romances un mismo étimo latino ha proporcionado una palabra patrimonial
   y un cultismo. Se propondrá, para ello, la comparación de parejas de palabras con su
   antecedente latino y la descripción de los fenómenos fonéticos experimentados en su
   proceso evolutivo hasta llegar al término resultante en la lengua romance.

5. Comentar e identificar rasgos literarios esenciales de textos traducidos
   correspondientes a diversos géneros y reconocer en ellos sus características.

   Este criterio intenta comprobar si se identifican los elementos esenciales de un texto
   literario, su argumento, estructura, dimensión espacio-temporal, personajes y
   recursos estilísticos, y si se reconocen los diversos géneros por sus rasgos
   diferenciadores. Se propone el trabajo sobre textos con sentido completo
   pertenecientes a los diversos géneros literarios, y su comparación con textos de la
   literatura posterior en los que pervivan rasgos, temas o tópicos de la literatura
   romana.

6. Realizar trabajos monográficos consultando las fuentes directas y utilizando las
   tecnologías de la información y la comunicación como herramienta de organización
   y comunicación de los resultados.

   Este criterio trata de constatar la capacidad creativa del alumno en la planificación,
   búsqueda, recopilación y sistematización de la información, así como el grado de
   corrección en la expresión oral o escrita. El alumno, guiado por el profesor,
   planificará la actividad, organizará la información, la contrastará e intentará
   formular hipótesis, elaborando su trabajo mediante el uso de las tecnologías como
   herramientas fundamentales en todo el proceso y soporte polivalente para la
   exposición de sus conclusiones.

La adecuación de los criterios de evaluación referidos a los contenidos tiene como
finalidad establecer prioridades, realizar matizaciones y modificaciones e introducir
nuevos elementos. La secuenciación distribuye los criterios temporalmente en relación
con los contenidos:


1ª EVALUACIÓN

  - Reconocer las características de cada género literario.
  - Conocer los principales autores y obras de los géneros literarios .
  - Conocer el vocabulario trabajado en cada unidad.
  - Identificar las relaciones entre el vocabulario latino y el de la propia lengua.
  - Reconocer procedimientos de composición y derivación del léxico latino.
  - Aplicar las normas de evolución fonética del léxico latino.
  - Reconocer las características fundamentales de la lengua latina en sus aspectos
    nominales y verbales.
  - Conocer los modelos de las declinaciones.
  - Identificar y traducir las formas del sistema verbal latino.

                                            11
Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías



  -   Reconocer y aplicar los valores de los casos latinos.
  -   Reconocer las formas nominales del verbo y sus valores sintácticos.
  -   Interpretar textos originales.
  -   Identificar las ideas fundamentales de los textos propuestos y ponerlas en relación
      con otros aspectos estudiados en la unidad.




2ª EVALUACIÓN

  -   Reconocer las características de cada género literario.
  -   Conocer los principales autores y obras de los géneros literarios.
  -   Conocer el vocabulario trabajado en cada unidad.
  -   Identificar las relaciones entre el vocabulario latino y el de la propia lengua.
  -   Reconocer procedimientos de composición y derivación del léxico latino.
  -   Aplicar las normas de evolución fonética del léxico latino.
  -   Reconocer las características fundamentales de la lengua latina en sus aspectos
      nominales y verbales.
  -   Conocer los modelos de las declinaciones.
  -   Identificar y traducir las formas del sistema verbal latino.
  -   Reconocer y aplicar los valores de los casos latinos.
  -   Reconocer las formas nominales del verbo y sus valores sintácticos.
  -   Interpretar textos originales.
  -   Identificar las ideas fundamentales de los textos propuestos y ponerlas en relación
      con otros aspectos estudiados en la unidad.

3ª EVALUACIÓN

1.- Identificar y analizar en textos originales latinos los elementos morfológicos y
    sintácticos.
2.- Pasar al castellano de modo coherente textos de cierta complejidad en Latín,
    pertenecientes a diversos géneros literarios.
3.- Comparar el léxico latino y grecolatino con el del castellano y deducir reglas
    básicas de derivación y composición (tanto en el nivel fónico como en el nivel
    léxico).
4.- Identificar y comentar los elementos esenciales de los diversos géneros literarios
    latinos, reconociendo sus características diferenciadoras y los autores y obras que
    más han influido en la tradición clásica de la cultura europea.




4.1. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN


                                             12
Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías




        La evaluación es continua y global. La nota de cada evaluación se obtendrá
fundamentalmente a partir de la calificación del examen de evaluación, matizándose con
las observaciones del profesor (sobre interés, atención, realización de tareas, trabajo
diario, esfuerzo y participación). Este matiz supondrá un punto como máximo sobre la
nota del examen de evaluación. En cada uno de los exámenes de evaluación se incluirán
también los contenidos de la evaluación anterior: por tanto, no hay examen de
recuperación de cada evaluación, sino que se recupera aprobando la evaluación
siguiente. En la 2ª evaluación se realizará un control de la lectura obligatoria que se
valorará en 1 punto en la nota de dicha evaluación. En la última evaluación se realizará
un control de las obras de teatro vistas por los alumnos (ver apartado 3 -actividades
especiales-) que se valorará en 1 punto como máximo, el cual se sumará a la nota del
examen de la última evaluación y a lo que el alumno haya obtenido con el matiz de las
observaciones del profesor.

  Para la calificación final se tomará como base la nota de la última evaluación, que se
  matizará con un máximo de un punto más si la nota media de las dos evaluaciones
  anteriores hubiese sido igual o mejor que la resultante de la última evaluación. Si el
  alumno no hubiese conseguido una nota final de 5 o superior, dispondrá de una
  prueba adicional en Septiembre en las mismas condiciones.




        En cuanto a los criterios de calificación de los exámenes, decir que éstos se
adecuarán, en la medida de lo posible, a las normas que establezca la Universidad
Complutense para la P.A.U. de Latín II: por tanto, el examen siempre tendrá un texto
de un autor latino (preferentemente de César, Eutropio, Fedro o Virgilio) de unas 40
palabras (si es prosa, y si fuera poesía hasta seis versos), y valoraremos hasta 5 puntos
la traducción del texto latino, 1 punto el análisis sintáctico de una oración del texto, 1
punto el análisis morfológico de cuatro palabras del texto, 1 punto la formación de dos
derivados castellanos respecto a dos palabras latinas del texto y la explicación de dos
cambios fonéticos de una palabra latina en su evolución al castellano y 2 puntos una
cuestión de literatura latina. Igual que en la P.A.U., los alumnos en cada examen podrán
elegir entre dos textos, cada uno con su juego de preguntas. Los exámenes se harán
siempre con ayuda del diccionario de latín. Además, la calificación de los exámenes
incluirá los aspectos de expresión, ortografía y presentación que determine el
Departamento de Lengua Española del Colegio para 2º de Bachillerato en la
Programación General Anual. En todo caso, en los propios exámenes aparecerán
siempre con claridad los criterios de calificación.




                                 5   METODOLOGÍA
                                            13
Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías




        Se partirá del libro de texto, desde el que se verán los contenidos y se harán
ejercicios. Los alumnos ordenarán los ejercicios en un cuaderno. Además, los alumnos
irán anotando los aspectos sintácticos más relevantes en latín según aparezcan en los
ejercicios de clase en otro cuaderno, lo que les permitirá desde el primer día enfrentarse
a la traducción de textos de cierta dificultad.

        En determinadas unidades se utilizarán medios audiovisuales para ilustrar los
contenidos (Vídeos didácticos, diaporamas, escenas de películas de tema romano,
fotografías, internet...) y este material también será evaluado en relación con los temas
correspondientes. Todos los días se mandará una tarea para hacer en casa, buscando la
participación activa y la motivación del alumno en su proceso de aprendizaje.

        En la clase diaria se procurará que ésta sea muy dinámica y variada, combinando
las explicaciones con la realización de ejercicios. La participación del alumno en la
clase será muy importante y se valorará, como se recoge en los criterios de evaluación.

       De las cuatro horas semanales, una al menos se dedicará exclusivamente a
ejercicios de traducción con diccionario, combinados con análisis morfológico y
sintáctico. Las otras tres serán para desarrollar los contenidos. A lo largo del curso
esta proporción variará, aumentándose el tiempo dedicado a la traducción y
reduciéndose en la misma medida el tiempo para los contenidos.

        Por otro lado, se les animará a los alumnos a utilizar el CD-ROM que acompaña
al libro de texto como un recurso audiovisual complementario a lo que se haga en la
clase normal.

       Al principio del curso se revisarán las tareas mandadas en el verano, lo que
permitirá realizar una evaluación inicial.

        En clase se darán pautas para que los alumnos aprendan a manejar correctamente
el diccionario mientras traducen los textos.




                                            14

Latín 2ºbach.pc 2011

  • 1.
    Colegio Ntra. Sra.de las Escuelas Pías PROYECTO CURRICULAR 2º BACHILLERATO LATÍN 2011 / 2012 1
  • 2.
    Colegio Ntra. Sra.de las Escuelas Pías P.C. LATIN II 2º DE BACHILLERATO LOGSE - CURSO 2011/12 OBJETIVOS GENERALES 1. Conocer y utilizar los aspectos morfológicos, sintácticos y léxicos básicos de la lengua latina, iniciándose en la interpretación y traducción de textos sencillos y, progresivamente, cada vez más complejos. 2. Reflexionar sobre los elementos sustanciales que conforman las lenguas, relacionando la lengua latina con el castellano y reconociendo componentes significativos de esta herencia (flexión nominal, pronominal y verbal). 3. Analizar textos diversos, traducidos y originales, a través de la lectura comprensiva, distinguiendo los géneros literarios, sus características esenciales y evolución. 4. Ordenar los conceptos lingüísticos propios del alumno, estableciendo categorías, jerarquías, oposiciones y relaciones entre ámbitos lingüísticos diversos. 5. Reconocer algunos elementos de la herencia latina que permanecen en el mundo actual y apreciarlos como una de las claves para su interpretación. 6. Buscar e indagar en documentos y fuentes de información variadas, relacionando elementos dispersos y analizar críticamente sus aportaciones. 7. Identificar y valorar las principales aportaciones de la civilización romana (especialmente de su literatura) y de la lengua como instrumento transmisor de su cultura. 8. Valorar las aportaciones del espíritu clásico como elemento integrador de las corrientes de pensamiento del ámbito cultural europeo, al que el alumno pertenece, con actitudes de tolerancia y respeto hacia los distintos pueblos del mundo. CONTENIDOS Y SU SECUENCIACION El libro de texto sobre el que se presentarán las unidades didácticas es el siguiente: LATIN 2 Bachillerato Ed. Anaya. J.L.Navarro González y J.M.Rodríguez Jiménez. Los alumnos necesitarán un diccionario de latín para la realización de las pruebas y exámenes. 2
  • 3.
    Colegio Ntra. Sra.de las Escuelas Pías 1ª EVALUACIÓN Unidad 1 Legado I. Poesía épica. Léxico - Palabras patrimoniales, cultismos y dobletes. - Campos semánticos: La naturaleza. - Diccionario: Reconocimiento de abreviaturas. Lengua - Primera y segunda declinación. - El locativo. - Funciones de los casos: acusativo. Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Poesía épica - Virgilio. - Ovidio. II. Antología - Higinio. - César. III. Selectividad Unidad 2 Léxico - Evolución de vocales tónicas. - Campos semánticos: El cielo. - Diccionario: El enunciado de sustantivos y adjetivos. Lengua - Tercera, cuarta y quinta declinación. - Preposiciones. - Funciones de los casos: Genitivo. Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Poesía didáctica - Lucrecio. 3
  • 4.
    Colegio Ntra. Sra.de las Escuelas Pías - Fedro. II. Antología - C. Nepote. - César. III. Selectividad Unidad 3 Léxico - Evolución de vocales átonas. - Campos semánticos: El tiempo. - Diccionario: El enunciado de los verbos. Lengua - El adjetivo. Grados del adjetivo. - Sistema pronominal. Interrogativos e indefinidos. - La negación. - Funciones de los casos: Dativo y ablativo. Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Poesía bucólica - Virgilio. II. Antología - Frontino. - César. III. Selectividad Unidad 4 Legado I. Poesía dramática. Léxico - Evolución de diptongos. - Campos semánticos: Los edificios. - Diccionario: La definición de la palabra. Lengua - El verbo latino. El sistema de perfecto. - El imperativo. - Los numerales. Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. 4
  • 5.
    Colegio Ntra. Sra.de las Escuelas Pías Textos latinos: I. Poesía dramática - Séneca. II. Antología - Fedro. - César. III. Selectividad 2ª EVALUACIÓN Unidad 5 Legado I. Poesía lírica. Léxico - Consonantes simples iniciales. - Campos semánticos: La sociedad y el ejército. - Diccionario. La definición de la palabra: el verbo. Lengua - Los sustantivos verbales: Infinitivo, gerundio y supino. Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Poesía lírica - Catulo. - Ovidio. II. Antología - Salustio. - César. III. Selectividad Unidad 6 Léxico - Consonantes simples en sílaba interior. - Campos semánticos: La vida privada. - Diccionario. Las formas impersonales del verbo. Lengua 5
  • 6.
    Colegio Ntra. Sra.de las Escuelas Pías - Los adjetivos verbales: Participio y gerundivo. - La conjugación perifrástica. Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Poesía epigramática - Marcial. II. Antología - Eutropio. - César. III. Selectividad Unidad 7 Léxico - Consonantes simples finales. - Campos semánticos: El cuerpo humano. - Diccionario. Las preposiciones. Lengua - La oración compuesta: coordinación y subordinación. Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Novela - Petronio. II. Antología - Suetonio. - César. III. Selectividad Unidad 8 Legado I. Historiografía. Léxico - Grupos consonánticos iniciales. - Campos semánticos: Los sentimientos. - Diccionario. Compuestos. Adverbios. Lengua - Oraciones subordinadas de infinitivo. 6
  • 7.
    Colegio Ntra. Sra.de las Escuelas Pías - Verbos defectivos e impersonales. Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Historiografía - Salustio. II. Antología - César. III. Selectividad 3ª EVALUACIÓN Unidad 9 Legado I. Oratoria. Léxico - Grupos consonánticos internos. - Campos semánticos: Las ciencias naturales. - Diccionario. Verbos deponentes y semideponentes. Lengua - El relativo. - Subordinación relativa. - Verbos deponentes y semideponentes. Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Oratoria - Cicerón. II. Antología - Frontino. - César. III. Selectividad Unidad 10 Léxico - Grupos consonánticos internos. 7
  • 8.
    Colegio Ntra. Sra.de las Escuelas Pías - Campos semánticos: Las ciencias exactas. - Uso del diccionario. Lengua - Interrogativos. - Subordinación interrogativa. - Verbos irregulares: volo, nolo, malo. Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Epistolografía - Cicerón. - Plinio el Joven. II. Antología - Cicerón. - Valerio Máximo. - César. III. Selectividad Unidad 11 Léxico - Campos semánticos: Las ciencias sociales. - Uso del diccionario: Las conjunciones. Lengua - Subordinación mediante conjunción. Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Filosofía - Cicerón. II. Antología - Valerio Máximo. - César. III. Selectividad Unidad 12 Léxico - Grupos consonánticos secundarios. - Composición y derivación. - Campos semánticos: Lengua y literatura. 8
  • 9.
    Colegio Ntra. Sra.de las Escuelas Pías - Uso del diccionario. Lengua - Estilo indirecto latino. Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Prosa técnica - Pomponio Mela. - Vitrubio. II. Antología - Evangelio de san Lucas. - San Agustín. - César. III. Selectividad Observación general sobre el desarrollo de los contenidos Cada unidad didáctica se desarrolla en doce horas aproximadamente. 3 ACTIVIDADES ESPECIALES Además de lo expuesto en el capítulo anterior, los alumnos podrían realizar otras actividades que también serían objeto de evaluación. Por ejemplo, sería interesante que los alumnos asistieran a la representación de alguna obra de teatro latino. En caso de efectuarla, esta actividad estaría vinculada al tema del teatro latino, y su realización se recogería en la memoria del Departamento de Humanidades. De no ser posible, al menos los alumnos visualizarían en vídeo alguna obra de teatro romana, preferentemente una comedia de Plauto o de Terencio. Para aproximarse a la lectura de los clásicos latinos, los alumnos deberán leer de manera obligatoria el siguiente libro: - En busca de una patria. La historia de la Eneida. Penélope Lively. Ed. Vicens Vives (colección Clásicos Adaptados) 9
  • 10.
    Colegio Ntra. Sra.de las Escuelas Pías CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y DE CALIFICACIÓN Los criterios de evaluación para la materia de Latín 2 son: 1. Identificar y analizar en textos originales los elementos de la morfología regular e irregular y de la sintaxis de la oración simple y compuesta, comparándolos con otras lenguas. Este criterio trata de comprobar el conocimiento y el manejo de la lengua latina por parte del alumnado, completando el nivel adquirido en el curso anterior mediante el estudio de las irregularidades morfológicas de mayor frecuencia y de los procedimientos de subordinación propios de la lengua latina. El alumno ha de manifestar su avance en este nivel haciendo análisis morfosintácticos de textos originales de dificultad progresiva y reconociendo las variantes y las coincidencias respecto a otras lenguas por él conocidas. 2. Traducir de modo coherente textos latinos de cierta complejidad pertenecientes a diversos géneros literarios. Este criterio pretende verificar el progreso en la asimilación del funcionamiento del latín como lengua flexiva. Al igual que en el primer curso, al proceso de reconocimiento y, en este caso, análisis de las diferentes estructuras lingüísticas, le sigue el ejercicio de aplicación y síntesis que supone la traducción. En este curso se procurará combinar la fidelidad de la traducción con la corrección en el estilo, haciendo un adecuado uso del diccionario. 3. Comparar el léxico latino con el de las otras lenguas de uso del alumno, identificando sus componentes y deduciendo su significado etimológico. Este criterio trata de evaluar si el alumno domina los procedimientos de derivación y composición en la formación del léxico latino y si es consciente de que esos derivados han pasado como tales a la lengua que utiliza. Asimismo, se trata de comprobar si ha reflexionado sobre los procedimientos de derivación y composición, en el que desempeñan un papel preponderante los afijos de origen grecolatino. A este fin podrán proponerse estudios comparados de léxico, reconstrucción de familias semánticas, análisis de las variaciones de significado que aportan los distintos prefijos y sufijos grecolatinos, definiendo con propiedad los términos a partir del significado de los componentes etimológicos. 4. Aplicar las reglas de evolución fonética del latín a la lengua castellana, utilizando la terminología adecuada en la descripción de los fenómenos fonéticos. 10
  • 11.
    Colegio Ntra. Sra.de las Escuelas Pías Este criterio trata de constatar si se es capaz de explicar la evolución fonética de palabras latinas a su lengua de uso utilizando la terminología apropiada. Igualmente, pretende comprobar si se ha asimilado que, con frecuencia, en la evolución a las lenguas romances un mismo étimo latino ha proporcionado una palabra patrimonial y un cultismo. Se propondrá, para ello, la comparación de parejas de palabras con su antecedente latino y la descripción de los fenómenos fonéticos experimentados en su proceso evolutivo hasta llegar al término resultante en la lengua romance. 5. Comentar e identificar rasgos literarios esenciales de textos traducidos correspondientes a diversos géneros y reconocer en ellos sus características. Este criterio intenta comprobar si se identifican los elementos esenciales de un texto literario, su argumento, estructura, dimensión espacio-temporal, personajes y recursos estilísticos, y si se reconocen los diversos géneros por sus rasgos diferenciadores. Se propone el trabajo sobre textos con sentido completo pertenecientes a los diversos géneros literarios, y su comparación con textos de la literatura posterior en los que pervivan rasgos, temas o tópicos de la literatura romana. 6. Realizar trabajos monográficos consultando las fuentes directas y utilizando las tecnologías de la información y la comunicación como herramienta de organización y comunicación de los resultados. Este criterio trata de constatar la capacidad creativa del alumno en la planificación, búsqueda, recopilación y sistematización de la información, así como el grado de corrección en la expresión oral o escrita. El alumno, guiado por el profesor, planificará la actividad, organizará la información, la contrastará e intentará formular hipótesis, elaborando su trabajo mediante el uso de las tecnologías como herramientas fundamentales en todo el proceso y soporte polivalente para la exposición de sus conclusiones. La adecuación de los criterios de evaluación referidos a los contenidos tiene como finalidad establecer prioridades, realizar matizaciones y modificaciones e introducir nuevos elementos. La secuenciación distribuye los criterios temporalmente en relación con los contenidos: 1ª EVALUACIÓN - Reconocer las características de cada género literario. - Conocer los principales autores y obras de los géneros literarios . - Conocer el vocabulario trabajado en cada unidad. - Identificar las relaciones entre el vocabulario latino y el de la propia lengua. - Reconocer procedimientos de composición y derivación del léxico latino. - Aplicar las normas de evolución fonética del léxico latino. - Reconocer las características fundamentales de la lengua latina en sus aspectos nominales y verbales. - Conocer los modelos de las declinaciones. - Identificar y traducir las formas del sistema verbal latino. 11
  • 12.
    Colegio Ntra. Sra.de las Escuelas Pías - Reconocer y aplicar los valores de los casos latinos. - Reconocer las formas nominales del verbo y sus valores sintácticos. - Interpretar textos originales. - Identificar las ideas fundamentales de los textos propuestos y ponerlas en relación con otros aspectos estudiados en la unidad. 2ª EVALUACIÓN - Reconocer las características de cada género literario. - Conocer los principales autores y obras de los géneros literarios. - Conocer el vocabulario trabajado en cada unidad. - Identificar las relaciones entre el vocabulario latino y el de la propia lengua. - Reconocer procedimientos de composición y derivación del léxico latino. - Aplicar las normas de evolución fonética del léxico latino. - Reconocer las características fundamentales de la lengua latina en sus aspectos nominales y verbales. - Conocer los modelos de las declinaciones. - Identificar y traducir las formas del sistema verbal latino. - Reconocer y aplicar los valores de los casos latinos. - Reconocer las formas nominales del verbo y sus valores sintácticos. - Interpretar textos originales. - Identificar las ideas fundamentales de los textos propuestos y ponerlas en relación con otros aspectos estudiados en la unidad. 3ª EVALUACIÓN 1.- Identificar y analizar en textos originales latinos los elementos morfológicos y sintácticos. 2.- Pasar al castellano de modo coherente textos de cierta complejidad en Latín, pertenecientes a diversos géneros literarios. 3.- Comparar el léxico latino y grecolatino con el del castellano y deducir reglas básicas de derivación y composición (tanto en el nivel fónico como en el nivel léxico). 4.- Identificar y comentar los elementos esenciales de los diversos géneros literarios latinos, reconociendo sus características diferenciadoras y los autores y obras que más han influido en la tradición clásica de la cultura europea. 4.1. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN 12
  • 13.
    Colegio Ntra. Sra.de las Escuelas Pías La evaluación es continua y global. La nota de cada evaluación se obtendrá fundamentalmente a partir de la calificación del examen de evaluación, matizándose con las observaciones del profesor (sobre interés, atención, realización de tareas, trabajo diario, esfuerzo y participación). Este matiz supondrá un punto como máximo sobre la nota del examen de evaluación. En cada uno de los exámenes de evaluación se incluirán también los contenidos de la evaluación anterior: por tanto, no hay examen de recuperación de cada evaluación, sino que se recupera aprobando la evaluación siguiente. En la 2ª evaluación se realizará un control de la lectura obligatoria que se valorará en 1 punto en la nota de dicha evaluación. En la última evaluación se realizará un control de las obras de teatro vistas por los alumnos (ver apartado 3 -actividades especiales-) que se valorará en 1 punto como máximo, el cual se sumará a la nota del examen de la última evaluación y a lo que el alumno haya obtenido con el matiz de las observaciones del profesor. Para la calificación final se tomará como base la nota de la última evaluación, que se matizará con un máximo de un punto más si la nota media de las dos evaluaciones anteriores hubiese sido igual o mejor que la resultante de la última evaluación. Si el alumno no hubiese conseguido una nota final de 5 o superior, dispondrá de una prueba adicional en Septiembre en las mismas condiciones. En cuanto a los criterios de calificación de los exámenes, decir que éstos se adecuarán, en la medida de lo posible, a las normas que establezca la Universidad Complutense para la P.A.U. de Latín II: por tanto, el examen siempre tendrá un texto de un autor latino (preferentemente de César, Eutropio, Fedro o Virgilio) de unas 40 palabras (si es prosa, y si fuera poesía hasta seis versos), y valoraremos hasta 5 puntos la traducción del texto latino, 1 punto el análisis sintáctico de una oración del texto, 1 punto el análisis morfológico de cuatro palabras del texto, 1 punto la formación de dos derivados castellanos respecto a dos palabras latinas del texto y la explicación de dos cambios fonéticos de una palabra latina en su evolución al castellano y 2 puntos una cuestión de literatura latina. Igual que en la P.A.U., los alumnos en cada examen podrán elegir entre dos textos, cada uno con su juego de preguntas. Los exámenes se harán siempre con ayuda del diccionario de latín. Además, la calificación de los exámenes incluirá los aspectos de expresión, ortografía y presentación que determine el Departamento de Lengua Española del Colegio para 2º de Bachillerato en la Programación General Anual. En todo caso, en los propios exámenes aparecerán siempre con claridad los criterios de calificación. 5 METODOLOGÍA 13
  • 14.
    Colegio Ntra. Sra.de las Escuelas Pías Se partirá del libro de texto, desde el que se verán los contenidos y se harán ejercicios. Los alumnos ordenarán los ejercicios en un cuaderno. Además, los alumnos irán anotando los aspectos sintácticos más relevantes en latín según aparezcan en los ejercicios de clase en otro cuaderno, lo que les permitirá desde el primer día enfrentarse a la traducción de textos de cierta dificultad. En determinadas unidades se utilizarán medios audiovisuales para ilustrar los contenidos (Vídeos didácticos, diaporamas, escenas de películas de tema romano, fotografías, internet...) y este material también será evaluado en relación con los temas correspondientes. Todos los días se mandará una tarea para hacer en casa, buscando la participación activa y la motivación del alumno en su proceso de aprendizaje. En la clase diaria se procurará que ésta sea muy dinámica y variada, combinando las explicaciones con la realización de ejercicios. La participación del alumno en la clase será muy importante y se valorará, como se recoge en los criterios de evaluación. De las cuatro horas semanales, una al menos se dedicará exclusivamente a ejercicios de traducción con diccionario, combinados con análisis morfológico y sintáctico. Las otras tres serán para desarrollar los contenidos. A lo largo del curso esta proporción variará, aumentándose el tiempo dedicado a la traducción y reduciéndose en la misma medida el tiempo para los contenidos. Por otro lado, se les animará a los alumnos a utilizar el CD-ROM que acompaña al libro de texto como un recurso audiovisual complementario a lo que se haga en la clase normal. Al principio del curso se revisarán las tareas mandadas en el verano, lo que permitirá realizar una evaluación inicial. En clase se darán pautas para que los alumnos aprendan a manejar correctamente el diccionario mientras traducen los textos. 14