SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 26
SPAN 493
El español en contacto con el inglés – 1
El cambio de código
pp. 113-123
 “No existe ninguna lengua que no
tenga algo de mezcla.”
◦ Schuchardt, 1922
¿Saben algunas palabras
españolas que vienen del árabe?
al – el
 ¿Palabras en español que empiezan con
“al”
 alcachofa
 alfalfa
 algodón
 alfombra
 álgebra
 almohada
 albahaca
 alcohol
 alquimia
• alcalde
• alcoba
• aldea
• alquiler
• alfil
• algoritmo
Palabras comunes en
español
 aceite
 azúcar
 cero
 cifra
 aceituna
 adobe
 ajedrez
 café
 dado
1. Arrecife – (raṣīf)
2. Asesino – (ḥaššāšīn)
3. Azafrán – (za’farān)
4. Azar – (az-zahr)
5. Barrio – (barrī)
6. Berenjena – (bāḏinǧānah)
7. Fideo – (fidáwš)
8. Guitarra – (qīṯārah)
9. Hasta – (ḥattá)
10. Hazaña – (ḥasanah)
11. Jabali – (ǧabalī)
12. Jarabe – (šarāb)
13. Jarra – (ǧarrah)
14. Jirafa – (zarāfah or zurāf
1. Lima – (līmah)
2. Limón – (laymün)
3. Marfil – (‘aẓm alfíl)
4. Máscara -
(masẖarah)
5. Mazmorra –
(maṭmūrah)
6. Momia – (mūmiyā)
7. Naranja – (nāranǧ)
8. Noria – (nā’ūrah)
9. Sandia – (sindiyyah)
10. Tabaco – (ṭub[b]āq)
11. Tarea – ({ṭrḥ})
12. Taza –(ṭast)
13. Zanahoria –
(safunnárya)
La ideología – una nación, una
lengua
 Según el libro, ¿cuáles son las tres
consecuencias de la ideología “un
país una lengua”?
 ¿Qué piensas tú de estas
consecuencias?
en algún momento
 Actividad - palabras en inglés que
vienen de español
Contact
 1. Explica la conexión entre las
consecuencias de la ideología
lingüística de “una nación, una
lengua” y el dialecto de contacto. (pp.
113-4)
 1. La lengua dominante (inglés) se
convierte en la lengua oficial de uso en las
instituciones
◦ el gobierno, las escuelas, los hospitales, los
medios
 2. Las otras lenguas se convierten en
lenguas minoritarias
◦ menos uso/valor social
 3. Los hablantes de las lenguas
minorizadas tienen que hablar la lengua
de poder.
◦ Los hablantes de la lengua dominante no se
ven obligados a aprender ningún idioma
minorizada
Cambio de códigos
 Considera la siguiente frase en inglés y en
español:
◦ Ing : And then she told me: Do you want to get
married or something?
◦ Esp: Y luego ella me dijo: ¿Quieres que nos
casemos o algo?
 ¿Cuál de los siguientes ejemplos es el cambio
de códigos natural y cuál no? ¿Por qué?
◦ CC-1: And luego she dijo me: Tú want que get
casemos or algo?
◦ CC-2: And luego she told me: Quieres get married o
algo?
Cambio de código
 Define el término.
 ¿Cambias de código tú? ¿En qué
contextos? ¿Con quién?
◦ Ayer con Adelianne
 Describe brevemente los tipos de
cambios de código interoracional,
intraoracional, y con los marcadores
discursivos.
 Explica la restricción de la equivalencia
estructural
 restricción de la equivalencia
estructural – solo se cambia de código
en puntos en el discurso en los cuales
las estructuras de los dos idiomas son
equivalentes o coinciden. No se puede
violar una regla sintáctica de ninguna de
las dos lenguas.
 Cláusula - Conjunto de palabras que
forman un sentido completo
 Identifica las cláusulas:
 When it rained they went inside.
 I read the book that my sister gave
me.
 Yo quiero que vayas a la tienda.
 Me dijo que no iba a venir a la fiesta.
Equivalency restraint – cuadro
5.2
 Entre sujeto y predicado
◦ My mom ha cambiado su horario de trabajo.
 Entre verbo y objeto nominal (cosa + adj.)
◦ He went to buy un poco de hielo.
 Entre ser/estar y gerundio (-ando, -iendo)
◦ Ellos están walking the dog.
 Entre ser/estar y adjetivo
◦ Su hijo es super cute.
 Entre verbo y cláusula de objeto (o
complemento)
◦ I was playing the videogame when he yelled
yo también quiero jugar.
Equivalency restraint – cuadro
5.2
 Entre preposición y frase nominal
◦ She is playing with los chamacos.
 Entre la conjunción subordinante y la
cláusula siguiente
◦ I went to buy some fruit because no había en
la casa.
 Entre el sustantivo y su cláusula relativa
siguiente
◦ ¿Conoces a la chica who lives with Ana?
 Entre oraciones unidas por una
conjunción
 ¿Usarías tú frases como las
mencionadas antes?
Cuadro 5.3
 Donde el cambio de códigos no es
posible:
 pronombre clítico (lo, la, se me, etc.) y
verbo
◦ *she wants lo
 pronombre sujeto y verbo
◦ *yo went to school
 auxiliar haber y verbo participio
◦ *She had venido ayer
 adverbio de negación y verbo
◦ *el no is very friendly
Ejercicio 5.2, p. 116
 Indica si los cambios de códigos son
posibles. Si no, explica por qué.
 ¿Cuáles son los ejemplos que te
suenan mejor?
 ¿Conoces a personas que hablan así
mucho?
 Ejercicio 5.3 – posiblemente otra clase
 2. Describe brevemente los tipos de
cambios de código interoracional,
intraoracional, y con los marcadores
discursivos.

 3. ¿Cómo sabemos que hay reglas
estrictas que rigen (govern, rule) el
cambio de códigos?
¿Cierto o falso?
 Los hablantes que cambian de código
no saben bien ninguno de los dos
idiomas.
 ¡Falso!
 “…cambiar de código sin violar las
reglas sintácticas de ninguna de las
dos lenguas
Snow Tha Product
 https://www.youtube.com/watch?v=t49
0zXLrQDE
¿Por qué cambiar de
códigos?
 Posiblemente…
 le viene más rápido a la mente una
palabra en otra lengua
 no se sabe alguna palabra en una lengua
 No son el caso en la mayoria de los
casos
 ¿Otras razones?
¿Por qué cambiar de
códigos?
 marcar el cambio de tópico
 dar énfasis en lo que se dice
 clarificar o traducir algo
 citar exactamente lo que dijo una
persona
 hacer un comentario metalingüístico
 hacer comentarios para crear solidaridad
entre los miembros de un grupo étnico
 expresar el respeto a la lengua
dominante del hablante
Actitudes hacia el cambio de
códigos
 Cuadro 5.4
 ¿Qué piensan ellas?
 ¿Qué piensas tú?

Más contenido relacionado

Similar a Español contacto con inglés 1.pptx

Lengua norma-habla-
Lengua norma-habla-Lengua norma-habla-
Lengua norma-habla-
iup
 
SPAN 232. Cap 14.6.pptx
SPAN 232. Cap 14.6.pptxSPAN 232. Cap 14.6.pptx
SPAN 232. Cap 14.6.pptx
brianjars
 
Adquisición de lengua minoritaria 1.pptx
Adquisición de lengua minoritaria 1.pptxAdquisición de lengua minoritaria 1.pptx
Adquisición de lengua minoritaria 1.pptx
brianjars
 
Morfología intro.pptx
Morfología intro.pptxMorfología intro.pptx
Morfología intro.pptx
brianjars
 
Propiedad y Corrección idiomática, Vicios de Dicción y de Redacción
Propiedad y Corrección idiomática, Vicios de Dicción y de RedacciónPropiedad y Corrección idiomática, Vicios de Dicción y de Redacción
Propiedad y Corrección idiomática, Vicios de Dicción y de Redacción
FernandoVenegas16
 
Vicios del lenguaje.
Vicios del lenguaje.Vicios del lenguaje.
Vicios del lenguaje.
Fann Andrade
 
Circuito de la comunicación, registro, variedades de lengua y funciones del l...
Circuito de la comunicación, registro, variedades de lengua y funciones del l...Circuito de la comunicación, registro, variedades de lengua y funciones del l...
Circuito de la comunicación, registro, variedades de lengua y funciones del l...
dcenterd
 
SPAN240. Cap 13.3.pptx
SPAN240.           Cap 13.3.pptxSPAN240.           Cap 13.3.pptx
SPAN240. Cap 13.3.pptx
brianjars
 
Subjuntivo3.pptx d
Subjuntivo3.pptx                         dSubjuntivo3.pptx                         d
Subjuntivo3.pptx d
brianjars
 
Subjuntivo3.pptx d
Subjuntivo3.pptx                        dSubjuntivo3.pptx                        d
Subjuntivo3.pptx d
brianjars
 

Similar a Español contacto con inglés 1.pptx (20)

Cuarta unidad
Cuarta unidadCuarta unidad
Cuarta unidad
 
Lengua, norma y habla
Lengua, norma y hablaLengua, norma y habla
Lengua, norma y habla
 
12. La Coma, Usos
12. La Coma, Usos12. La Coma, Usos
12. La Coma, Usos
 
Lengua norma-habla-
Lengua norma-habla-Lengua norma-habla-
Lengua norma-habla-
 
Cambio de codigo
Cambio de codigoCambio de codigo
Cambio de codigo
 
SPAN 232. Cap 14.6.pptx
SPAN 232. Cap 14.6.pptxSPAN 232. Cap 14.6.pptx
SPAN 232. Cap 14.6.pptx
 
Adquisición de lengua minoritaria 1.pptx
Adquisición de lengua minoritaria 1.pptxAdquisición de lengua minoritaria 1.pptx
Adquisición de lengua minoritaria 1.pptx
 
Morfología intro.pptx
Morfología intro.pptxMorfología intro.pptx
Morfología intro.pptx
 
Gramática.pptx
Gramática.pptxGramática.pptx
Gramática.pptx
 
Propiedad y Corrección idiomática, Vicios de Dicción y de Redacción
Propiedad y Corrección idiomática, Vicios de Dicción y de RedacciónPropiedad y Corrección idiomática, Vicios de Dicción y de Redacción
Propiedad y Corrección idiomática, Vicios de Dicción y de Redacción
 
Ejercicios de ortografía
Ejercicios de ortografíaEjercicios de ortografía
Ejercicios de ortografía
 
Vicios del lenguaje.
Vicios del lenguaje.Vicios del lenguaje.
Vicios del lenguaje.
 
Circuito de la comunicación, registro, variedades de lengua y funciones del l...
Circuito de la comunicación, registro, variedades de lengua y funciones del l...Circuito de la comunicación, registro, variedades de lengua y funciones del l...
Circuito de la comunicación, registro, variedades de lengua y funciones del l...
 
Soci.profin
Soci.profinSoci.profin
Soci.profin
 
Sp5 ch01 1
Sp5 ch01 1Sp5 ch01 1
Sp5 ch01 1
 
Módulo 1 de Inglés
Módulo 1 de InglésMódulo 1 de Inglés
Módulo 1 de Inglés
 
SPAN240. Cap 13.3.pptx
SPAN240.           Cap 13.3.pptxSPAN240.           Cap 13.3.pptx
SPAN240. Cap 13.3.pptx
 
Tema 2 variedades de la lengua
Tema 2 variedades de la lenguaTema 2 variedades de la lengua
Tema 2 variedades de la lengua
 
Subjuntivo3.pptx d
Subjuntivo3.pptx                         dSubjuntivo3.pptx                         d
Subjuntivo3.pptx d
 
Subjuntivo3.pptx d
Subjuntivo3.pptx                        dSubjuntivo3.pptx                        d
Subjuntivo3.pptx d
 

Más de brianjars

SPAN 240. Revisión final Sp 2024.pptxdd
SPAN 240. Revisión final Sp 2024.pptxddSPAN 240. Revisión final Sp 2024.pptxdd
SPAN 240. Revisión final Sp 2024.pptxdd
brianjars
 
Camino de Santiago.SPAN240.pptx. d
Camino de Santiago.SPAN240.pptx.         dCamino de Santiago.SPAN240.pptx.         d
Camino de Santiago.SPAN240.pptx. d
brianjars
 
SPAN 240. Cap 15.3.pptx d
SPAN 240.          Cap 15.3.pptx         dSPAN 240.          Cap 15.3.pptx         d
SPAN 240. Cap 15.3.pptx d
brianjars
 
SPAN 240.15.2.pptx asdf
SPAN 240.15.2.pptx                     asdfSPAN 240.15.2.pptx                     asdf
SPAN 240.15.2.pptx asdf
brianjars
 
SPAN 240.15.2.pptx af
SPAN 240.15.2.pptx                       afSPAN 240.15.2.pptx                       af
SPAN 240.15.2.pptx af
brianjars
 
SPAN 240.15.2.pptx d
SPAN 240.15.2.pptx                      dSPAN 240.15.2.pptx                      d
SPAN 240.15.2.pptx d
brianjars
 
SPAN 240. Cap 15.1.pptx s
SPAN 240.          Cap 15.1.pptx        sSPAN 240.          Cap 15.1.pptx        s
SPAN 240. Cap 15.1.pptx s
brianjars
 
Imp.Subj.pptx d
Imp.Subj.pptx                           dImp.Subj.pptx                           d
Imp.Subj.pptx d
brianjars
 
Subjuntivo.1.pptx d
Subjuntivo.1.pptx                        dSubjuntivo.1.pptx                        d
Subjuntivo.1.pptx d
brianjars
 
Subjuntivo.2.pptx d
Subjuntivo.2.pptx                       dSubjuntivo.2.pptx                       d
Subjuntivo.2.pptx d
brianjars
 
240.Exam1.Rev. Spring24.pptxadsfadfadfdd
240.Exam1.Rev. Spring24.pptxadsfadfadfdd240.Exam1.Rev. Spring24.pptxadsfadfadfdd
240.Exam1.Rev. Spring24.pptxadsfadfadfdd
brianjars
 
SPAN 240. Cap 11.3.pptxxxxxxxxx
SPAN 240.          Cap 11.3.pptxxxxxxxxxSPAN 240.          Cap 11.3.pptxxxxxxxxx
SPAN 240. Cap 11.3.pptxxxxxxxxx
brianjars
 
Repaso..................................
Repaso..................................Repaso..................................
Repaso..................................
brianjars
 
Gustar y verbos afines.slideshare.pptx
Gustar y verbos afines.slideshare.pptxGustar y verbos afines.slideshare.pptx
Gustar y verbos afines.slideshare.pptx
brianjars
 
Los reflexivos.slideshare.pptx
Los reflexivos.slideshare.pptxLos reflexivos.slideshare.pptx
Los reflexivos.slideshare.pptx
brianjars
 
Palabras interrogativas.Slideshare.pptx
Palabras interrogativas.Slideshare.pptxPalabras interrogativas.Slideshare.pptx
Palabras interrogativas.Slideshare.pptx
brianjars
 
Ser.estar.haber.Slideshare.pptx
Ser.estar.haber.Slideshare.pptxSer.estar.haber.Slideshare.pptx
Ser.estar.haber.Slideshare.pptx
brianjars
 
5 - Trabajos, países.slideshare.pptx
5 - Trabajos, países.slideshare.pptx5 - Trabajos, países.slideshare.pptx
5 - Trabajos, países.slideshare.pptx
brianjars
 
4 - Las personas.pptx
4 - Las personas.pptx4 - Las personas.pptx
4 - Las personas.pptx
brianjars
 
3 - Los estudios.pptx
3 - Los estudios.pptx3 - Los estudios.pptx
3 - Los estudios.pptx
brianjars
 

Más de brianjars (20)

SPAN 240. Revisión final Sp 2024.pptxdd
SPAN 240. Revisión final Sp 2024.pptxddSPAN 240. Revisión final Sp 2024.pptxdd
SPAN 240. Revisión final Sp 2024.pptxdd
 
Camino de Santiago.SPAN240.pptx. d
Camino de Santiago.SPAN240.pptx.         dCamino de Santiago.SPAN240.pptx.         d
Camino de Santiago.SPAN240.pptx. d
 
SPAN 240. Cap 15.3.pptx d
SPAN 240.          Cap 15.3.pptx         dSPAN 240.          Cap 15.3.pptx         d
SPAN 240. Cap 15.3.pptx d
 
SPAN 240.15.2.pptx asdf
SPAN 240.15.2.pptx                     asdfSPAN 240.15.2.pptx                     asdf
SPAN 240.15.2.pptx asdf
 
SPAN 240.15.2.pptx af
SPAN 240.15.2.pptx                       afSPAN 240.15.2.pptx                       af
SPAN 240.15.2.pptx af
 
SPAN 240.15.2.pptx d
SPAN 240.15.2.pptx                      dSPAN 240.15.2.pptx                      d
SPAN 240.15.2.pptx d
 
SPAN 240. Cap 15.1.pptx s
SPAN 240.          Cap 15.1.pptx        sSPAN 240.          Cap 15.1.pptx        s
SPAN 240. Cap 15.1.pptx s
 
Imp.Subj.pptx d
Imp.Subj.pptx                           dImp.Subj.pptx                           d
Imp.Subj.pptx d
 
Subjuntivo.1.pptx d
Subjuntivo.1.pptx                        dSubjuntivo.1.pptx                        d
Subjuntivo.1.pptx d
 
Subjuntivo.2.pptx d
Subjuntivo.2.pptx                       dSubjuntivo.2.pptx                       d
Subjuntivo.2.pptx d
 
240.Exam1.Rev. Spring24.pptxadsfadfadfdd
240.Exam1.Rev. Spring24.pptxadsfadfadfdd240.Exam1.Rev. Spring24.pptxadsfadfadfdd
240.Exam1.Rev. Spring24.pptxadsfadfadfdd
 
SPAN 240. Cap 11.3.pptxxxxxxxxx
SPAN 240.          Cap 11.3.pptxxxxxxxxxSPAN 240.          Cap 11.3.pptxxxxxxxxx
SPAN 240. Cap 11.3.pptxxxxxxxxx
 
Repaso..................................
Repaso..................................Repaso..................................
Repaso..................................
 
Gustar y verbos afines.slideshare.pptx
Gustar y verbos afines.slideshare.pptxGustar y verbos afines.slideshare.pptx
Gustar y verbos afines.slideshare.pptx
 
Los reflexivos.slideshare.pptx
Los reflexivos.slideshare.pptxLos reflexivos.slideshare.pptx
Los reflexivos.slideshare.pptx
 
Palabras interrogativas.Slideshare.pptx
Palabras interrogativas.Slideshare.pptxPalabras interrogativas.Slideshare.pptx
Palabras interrogativas.Slideshare.pptx
 
Ser.estar.haber.Slideshare.pptx
Ser.estar.haber.Slideshare.pptxSer.estar.haber.Slideshare.pptx
Ser.estar.haber.Slideshare.pptx
 
5 - Trabajos, países.slideshare.pptx
5 - Trabajos, países.slideshare.pptx5 - Trabajos, países.slideshare.pptx
5 - Trabajos, países.slideshare.pptx
 
4 - Las personas.pptx
4 - Las personas.pptx4 - Las personas.pptx
4 - Las personas.pptx
 
3 - Los estudios.pptx
3 - Los estudios.pptx3 - Los estudios.pptx
3 - Los estudios.pptx
 

Último

Ediciones Previas Proyecto de Innovacion Pedagogica ORIGAMI 3D Ccesa007.pdf
Ediciones Previas Proyecto de Innovacion Pedagogica ORIGAMI 3D  Ccesa007.pdfEdiciones Previas Proyecto de Innovacion Pedagogica ORIGAMI 3D  Ccesa007.pdf
Ediciones Previas Proyecto de Innovacion Pedagogica ORIGAMI 3D Ccesa007.pdf
Demetrio Ccesa Rayme
 
Apunte clase teorica propiedades de la Madera.pdf
Apunte clase teorica propiedades de la Madera.pdfApunte clase teorica propiedades de la Madera.pdf
Apunte clase teorica propiedades de la Madera.pdf
Gonella
 
FICHA DE LA VIRGEN DE FÁTIMA.pdf educación religiosa primaria de menores
FICHA DE LA VIRGEN DE FÁTIMA.pdf educación religiosa primaria de menoresFICHA DE LA VIRGEN DE FÁTIMA.pdf educación religiosa primaria de menores
FICHA DE LA VIRGEN DE FÁTIMA.pdf educación religiosa primaria de menores
Santosprez2
 

Último (20)

ACERTIJO SOPA DE LETRAS OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO SOPA DE LETRAS OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO SOPA DE LETRAS OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO SOPA DE LETRAS OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
3. ELEMENTOS QUE SE EMPLEAN EN LAS ESTRUCTURAS.pptx
3. ELEMENTOS QUE SE EMPLEAN EN LAS ESTRUCTURAS.pptx3. ELEMENTOS QUE SE EMPLEAN EN LAS ESTRUCTURAS.pptx
3. ELEMENTOS QUE SE EMPLEAN EN LAS ESTRUCTURAS.pptx
 
flujo de materia y energía ecosistemas.
flujo de materia y  energía ecosistemas.flujo de materia y  energía ecosistemas.
flujo de materia y energía ecosistemas.
 
Diapositivas unidad de trabajo 7 sobre Coloración temporal y semipermanente
Diapositivas unidad de trabajo 7 sobre Coloración temporal y semipermanenteDiapositivas unidad de trabajo 7 sobre Coloración temporal y semipermanente
Diapositivas unidad de trabajo 7 sobre Coloración temporal y semipermanente
 
ACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO EL NÚMERO PI COLOREA EMBLEMA OLÍMPICO DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Botiquin del amor - Plantillas digitales.pdf
Botiquin del amor - Plantillas digitales.pdfBotiquin del amor - Plantillas digitales.pdf
Botiquin del amor - Plantillas digitales.pdf
 
Lecciones 07 Esc. Sabática. Motivados por la esperanza
Lecciones 07 Esc. Sabática. Motivados por la esperanzaLecciones 07 Esc. Sabática. Motivados por la esperanza
Lecciones 07 Esc. Sabática. Motivados por la esperanza
 
Época colonial: vestimenta, costumbres y juegos de la época
Época colonial: vestimenta, costumbres y juegos de la épocaÉpoca colonial: vestimenta, costumbres y juegos de la época
Época colonial: vestimenta, costumbres y juegos de la época
 
Ediciones Previas Proyecto de Innovacion Pedagogica ORIGAMI 3D Ccesa007.pdf
Ediciones Previas Proyecto de Innovacion Pedagogica ORIGAMI 3D  Ccesa007.pdfEdiciones Previas Proyecto de Innovacion Pedagogica ORIGAMI 3D  Ccesa007.pdf
Ediciones Previas Proyecto de Innovacion Pedagogica ORIGAMI 3D Ccesa007.pdf
 
Apunte clase teorica propiedades de la Madera.pdf
Apunte clase teorica propiedades de la Madera.pdfApunte clase teorica propiedades de la Madera.pdf
Apunte clase teorica propiedades de la Madera.pdf
 
GOBIERNO DE MANUEL ODRIA EL OCHENIO.pptx
GOBIERNO DE MANUEL ODRIA   EL OCHENIO.pptxGOBIERNO DE MANUEL ODRIA   EL OCHENIO.pptx
GOBIERNO DE MANUEL ODRIA EL OCHENIO.pptx
 
Power Point : Motivados por la esperanza
Power Point : Motivados por la esperanzaPower Point : Motivados por la esperanza
Power Point : Motivados por la esperanza
 
novelas-cortas--3.pdf Analisis introspectivo y retrospectivo, sintesis
novelas-cortas--3.pdf Analisis introspectivo y retrospectivo, sintesisnovelas-cortas--3.pdf Analisis introspectivo y retrospectivo, sintesis
novelas-cortas--3.pdf Analisis introspectivo y retrospectivo, sintesis
 
POEMAS ILUSTRADOS DE LUÍSA VILLALTA. Elaborados polos alumnos de 4º PDC do IE...
POEMAS ILUSTRADOS DE LUÍSA VILLALTA. Elaborados polos alumnos de 4º PDC do IE...POEMAS ILUSTRADOS DE LUÍSA VILLALTA. Elaborados polos alumnos de 4º PDC do IE...
POEMAS ILUSTRADOS DE LUÍSA VILLALTA. Elaborados polos alumnos de 4º PDC do IE...
 
EL CARDENALITO Lengua y Literatura de 6 grado
EL CARDENALITO Lengua y Literatura de 6 gradoEL CARDENALITO Lengua y Literatura de 6 grado
EL CARDENALITO Lengua y Literatura de 6 grado
 
¿Que es Fuerza? online 2024 Repaso CRECE.pptx
¿Que es Fuerza? online 2024 Repaso CRECE.pptx¿Que es Fuerza? online 2024 Repaso CRECE.pptx
¿Que es Fuerza? online 2024 Repaso CRECE.pptx
 
ACERTIJO CÁLCULOS MATEMÁGICOS EN LA CARRERA OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO CÁLCULOS MATEMÁGICOS EN LA CARRERA OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO CÁLCULOS MATEMÁGICOS EN LA CARRERA OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO CÁLCULOS MATEMÁGICOS EN LA CARRERA OLÍMPICA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
SESION DE APRENDIZAJE PARA3ER GRADO -EL SISTEMA DIGESTIVO
SESION DE APRENDIZAJE PARA3ER GRADO -EL SISTEMA DIGESTIVOSESION DE APRENDIZAJE PARA3ER GRADO -EL SISTEMA DIGESTIVO
SESION DE APRENDIZAJE PARA3ER GRADO -EL SISTEMA DIGESTIVO
 
Sesión de clase Motivados por la esperanza.pdf
Sesión de clase Motivados por la esperanza.pdfSesión de clase Motivados por la esperanza.pdf
Sesión de clase Motivados por la esperanza.pdf
 
FICHA DE LA VIRGEN DE FÁTIMA.pdf educación religiosa primaria de menores
FICHA DE LA VIRGEN DE FÁTIMA.pdf educación religiosa primaria de menoresFICHA DE LA VIRGEN DE FÁTIMA.pdf educación religiosa primaria de menores
FICHA DE LA VIRGEN DE FÁTIMA.pdf educación religiosa primaria de menores
 

Español contacto con inglés 1.pptx

  • 1. SPAN 493 El español en contacto con el inglés – 1 El cambio de código pp. 113-123
  • 2.  “No existe ninguna lengua que no tenga algo de mezcla.” ◦ Schuchardt, 1922
  • 3. ¿Saben algunas palabras españolas que vienen del árabe?
  • 4. al – el  ¿Palabras en español que empiezan con “al”  alcachofa  alfalfa  algodón  alfombra  álgebra  almohada  albahaca  alcohol  alquimia • alcalde • alcoba • aldea • alquiler • alfil • algoritmo
  • 5. Palabras comunes en español  aceite  azúcar  cero  cifra  aceituna  adobe  ajedrez  café  dado
  • 6. 1. Arrecife – (raṣīf) 2. Asesino – (ḥaššāšīn) 3. Azafrán – (za’farān) 4. Azar – (az-zahr) 5. Barrio – (barrī) 6. Berenjena – (bāḏinǧānah) 7. Fideo – (fidáwš) 8. Guitarra – (qīṯārah) 9. Hasta – (ḥattá) 10. Hazaña – (ḥasanah) 11. Jabali – (ǧabalī) 12. Jarabe – (šarāb) 13. Jarra – (ǧarrah) 14. Jirafa – (zarāfah or zurāf 1. Lima – (līmah) 2. Limón – (laymün) 3. Marfil – (‘aẓm alfíl) 4. Máscara - (masẖarah) 5. Mazmorra – (maṭmūrah) 6. Momia – (mūmiyā) 7. Naranja – (nāranǧ) 8. Noria – (nā’ūrah) 9. Sandia – (sindiyyah) 10. Tabaco – (ṭub[b]āq) 11. Tarea – ({ṭrḥ}) 12. Taza –(ṭast) 13. Zanahoria – (safunnárya)
  • 7. La ideología – una nación, una lengua  Según el libro, ¿cuáles son las tres consecuencias de la ideología “un país una lengua”?  ¿Qué piensas tú de estas consecuencias?
  • 8. en algún momento  Actividad - palabras en inglés que vienen de español
  • 9. Contact  1. Explica la conexión entre las consecuencias de la ideología lingüística de “una nación, una lengua” y el dialecto de contacto. (pp. 113-4)
  • 10.  1. La lengua dominante (inglés) se convierte en la lengua oficial de uso en las instituciones ◦ el gobierno, las escuelas, los hospitales, los medios  2. Las otras lenguas se convierten en lenguas minoritarias ◦ menos uso/valor social  3. Los hablantes de las lenguas minorizadas tienen que hablar la lengua de poder. ◦ Los hablantes de la lengua dominante no se ven obligados a aprender ningún idioma minorizada
  • 11. Cambio de códigos  Considera la siguiente frase en inglés y en español: ◦ Ing : And then she told me: Do you want to get married or something? ◦ Esp: Y luego ella me dijo: ¿Quieres que nos casemos o algo?  ¿Cuál de los siguientes ejemplos es el cambio de códigos natural y cuál no? ¿Por qué? ◦ CC-1: And luego she dijo me: Tú want que get casemos or algo? ◦ CC-2: And luego she told me: Quieres get married o algo?
  • 12. Cambio de código  Define el término.  ¿Cambias de código tú? ¿En qué contextos? ¿Con quién? ◦ Ayer con Adelianne  Describe brevemente los tipos de cambios de código interoracional, intraoracional, y con los marcadores discursivos.  Explica la restricción de la equivalencia estructural
  • 13.  restricción de la equivalencia estructural – solo se cambia de código en puntos en el discurso en los cuales las estructuras de los dos idiomas son equivalentes o coinciden. No se puede violar una regla sintáctica de ninguna de las dos lenguas.
  • 14.  Cláusula - Conjunto de palabras que forman un sentido completo  Identifica las cláusulas:  When it rained they went inside.  I read the book that my sister gave me.  Yo quiero que vayas a la tienda.  Me dijo que no iba a venir a la fiesta.
  • 15. Equivalency restraint – cuadro 5.2  Entre sujeto y predicado ◦ My mom ha cambiado su horario de trabajo.  Entre verbo y objeto nominal (cosa + adj.) ◦ He went to buy un poco de hielo.  Entre ser/estar y gerundio (-ando, -iendo) ◦ Ellos están walking the dog.  Entre ser/estar y adjetivo ◦ Su hijo es super cute.  Entre verbo y cláusula de objeto (o complemento) ◦ I was playing the videogame when he yelled yo también quiero jugar.
  • 16. Equivalency restraint – cuadro 5.2  Entre preposición y frase nominal ◦ She is playing with los chamacos.  Entre la conjunción subordinante y la cláusula siguiente ◦ I went to buy some fruit because no había en la casa.  Entre el sustantivo y su cláusula relativa siguiente ◦ ¿Conoces a la chica who lives with Ana?  Entre oraciones unidas por una conjunción
  • 17.  ¿Usarías tú frases como las mencionadas antes?
  • 18. Cuadro 5.3  Donde el cambio de códigos no es posible:  pronombre clítico (lo, la, se me, etc.) y verbo ◦ *she wants lo  pronombre sujeto y verbo ◦ *yo went to school  auxiliar haber y verbo participio ◦ *She had venido ayer  adverbio de negación y verbo ◦ *el no is very friendly
  • 19. Ejercicio 5.2, p. 116  Indica si los cambios de códigos son posibles. Si no, explica por qué.  ¿Cuáles son los ejemplos que te suenan mejor?  ¿Conoces a personas que hablan así mucho?
  • 20.  Ejercicio 5.3 – posiblemente otra clase
  • 21.  2. Describe brevemente los tipos de cambios de código interoracional, intraoracional, y con los marcadores discursivos.   3. ¿Cómo sabemos que hay reglas estrictas que rigen (govern, rule) el cambio de códigos?
  • 22. ¿Cierto o falso?  Los hablantes que cambian de código no saben bien ninguno de los dos idiomas.  ¡Falso!  “…cambiar de código sin violar las reglas sintácticas de ninguna de las dos lenguas
  • 23. Snow Tha Product  https://www.youtube.com/watch?v=t49 0zXLrQDE
  • 24. ¿Por qué cambiar de códigos?  Posiblemente…  le viene más rápido a la mente una palabra en otra lengua  no se sabe alguna palabra en una lengua  No son el caso en la mayoria de los casos  ¿Otras razones?
  • 25. ¿Por qué cambiar de códigos?  marcar el cambio de tópico  dar énfasis en lo que se dice  clarificar o traducir algo  citar exactamente lo que dijo una persona  hacer un comentario metalingüístico  hacer comentarios para crear solidaridad entre los miembros de un grupo étnico  expresar el respeto a la lengua dominante del hablante
  • 26. Actitudes hacia el cambio de códigos  Cuadro 5.4  ¿Qué piensan ellas?  ¿Qué piensas tú?