Este documento describe los diferentes registros lingüísticos y las características de la lengua oral y escrita. Explica que los registros se definen por factores como el tema, la relación entre emisor y receptor, el canal de comunicación y la intención. Describe registros formales como el científico y registros informales como el coloquial, así como actividades para identificarlos. También analiza las diferencias entre la lengua oral y escrita, y tipos de comunicación oral como la conversación y el debate.
El documento resume la literatura de la conquista en América. Se divide en dos vertientes: popular (coplas y romances) y culta (crónicas). Las crónicas eran narraciones en orden cronológico de los hechos históricos escritas con un lenguaje sencillo y directo. Entre los principales cronistas se encontraban Cristóbal Colón, Bartolomé de las Casas, Hernán Cortés y Pedro Cieza de León, quienes dejaron testimonio de la conquista en diferentes regiones de América.
Este documento describe las diferentes variedades lingüísticas, incluyendo lenguas, dialectos, estilos y otros. Explica que las variedades se distinguen por sus elementos léxicos, sintácticos y fonológicos, así como por las normas sociales de los grupos que las usan. También cubre conceptos como lengua oficial, nacional, estándar y más.
Propiedades textuales.La lingüística del textoLen Estuaria
Este documento resume los conceptos clave de la lingüística del texto, incluyendo que estudia el texto como unidad de comunicación y su nivel pragmático, y describe las propiedades textuales de adecuación, coherencia y cohesión.
El documento explica la diferencia entre el lenguaje denotativo y connotativo. El lenguaje denotativo se usa de forma objetiva para transmitir información de manera directa, mientras que el lenguaje connotativo se emplea de forma figurada para comunicar sentimientos e interpretaciones que van más allá del significado literal de las palabras.
Elementos paratextuales en textos descriptivos
Estrategias de reforzamiento pedagógico
Elaborado por el Ministerio de Educación JEC
UGEL Satipo - Comunicación
Este documento describe tres niveles de la lengua: el nivel super estandar, el nivel estándar y el nivel subestandar. El nivel super estandar se caracteriza por un vocabulario rico, pronunciación correcta y un mensaje lógico, y es usado por personas instruidas. El nivel estándar es la lengua modelo dentro de una comunidad y se usa en medios de comunicación. El nivel subestandar se caracteriza por un vocabulario limitado, oraciones cortas y desorganizadas, y es usado en comunicaciones informales.
Este documento presenta una guía de aprendizaje sobre los tipos de narradores en cuentos. Explica que el narrador es la voz ficticia que crea el autor para contar la historia y puede ser de primera o tercera persona. En primera persona hay dos tipos: el narrador protagonista que cuenta su propia historia y el testigo que relata lo que le sucede al protagonista. En tercera persona hay un narrador omnisciente que lo sabe todo y uno observador que solo describe acciones externas. La guía incluye ejemplos e in
El documento resume la literatura de la conquista en América. Se divide en dos vertientes: popular (coplas y romances) y culta (crónicas). Las crónicas eran narraciones en orden cronológico de los hechos históricos escritas con un lenguaje sencillo y directo. Entre los principales cronistas se encontraban Cristóbal Colón, Bartolomé de las Casas, Hernán Cortés y Pedro Cieza de León, quienes dejaron testimonio de la conquista en diferentes regiones de América.
Este documento describe las diferentes variedades lingüísticas, incluyendo lenguas, dialectos, estilos y otros. Explica que las variedades se distinguen por sus elementos léxicos, sintácticos y fonológicos, así como por las normas sociales de los grupos que las usan. También cubre conceptos como lengua oficial, nacional, estándar y más.
Propiedades textuales.La lingüística del textoLen Estuaria
Este documento resume los conceptos clave de la lingüística del texto, incluyendo que estudia el texto como unidad de comunicación y su nivel pragmático, y describe las propiedades textuales de adecuación, coherencia y cohesión.
El documento explica la diferencia entre el lenguaje denotativo y connotativo. El lenguaje denotativo se usa de forma objetiva para transmitir información de manera directa, mientras que el lenguaje connotativo se emplea de forma figurada para comunicar sentimientos e interpretaciones que van más allá del significado literal de las palabras.
Elementos paratextuales en textos descriptivos
Estrategias de reforzamiento pedagógico
Elaborado por el Ministerio de Educación JEC
UGEL Satipo - Comunicación
Este documento describe tres niveles de la lengua: el nivel super estandar, el nivel estándar y el nivel subestandar. El nivel super estandar se caracteriza por un vocabulario rico, pronunciación correcta y un mensaje lógico, y es usado por personas instruidas. El nivel estándar es la lengua modelo dentro de una comunidad y se usa en medios de comunicación. El nivel subestandar se caracteriza por un vocabulario limitado, oraciones cortas y desorganizadas, y es usado en comunicaciones informales.
Este documento presenta una guía de aprendizaje sobre los tipos de narradores en cuentos. Explica que el narrador es la voz ficticia que crea el autor para contar la historia y puede ser de primera o tercera persona. En primera persona hay dos tipos: el narrador protagonista que cuenta su propia historia y el testigo que relata lo que le sucede al protagonista. En tercera persona hay un narrador omnisciente que lo sabe todo y uno observador que solo describe acciones externas. La guía incluye ejemplos e in
Ppt unidad vii connotación y dennotaciónJuan Ramirez
Este documento trata sobre la diferencia entre la denotación y la connotación en el lenguaje. Explica que la denotación se refiere al significado literal de una palabra, mientras que la connotación se refiere a su significado figurado o implícito. Presenta algunos ejemplos de chistes y refranes para ilustrar esta distinción. Finalmente, propone algunas actividades para que los estudiantes analicen y expresen el significado denotativo y connotativo de palabras y refranes.
Literatura colombiana en la colonia, sus inicios, sus autores y como esta se fue desarrollando con una identidad independiente a la literatura española de la época.
Este documento describe los diferentes registros lingüísticos y sus características. Los registros lingüísticos son las variables contextuales y sociolingüísticas que condicionan el uso de la lengua en un contexto determinado. Existen dos situaciones principales de los registros: formal e informal. El registro formal incluye los niveles estándar, culto y formal, mientras que el informal incluye los niveles coloquial y vulgar.
La novela se define como una ficción narrativa extensa y compleja que contiene una visión o interpretación del mundo, el hombre y la vida. Integra de forma más compleja que el cuento elementos como personajes, acción, espacio y tiempo. Existen diferentes tipos de novelas como de aventuras, históricas o de ciencia ficción. El novelista narra desde su propia experiencia para presentar una problemática humana con la que el lector pueda identificarse.
Este documento describe las variedades de la lengua según el lugar, el nivel cultural de los hablantes y la situación comunicativa. Existen las variedades diatópicas (dialectos), diastáticas (niveles culto, estándar y vulgar) y diafásicas (registros formal, coloquial, familiar y jerga/argot). Cada una de estas variedades se distingue principalmente por su vocabulario, estructura gramatical y entonación.
Este documento describe las variaciones en el lenguaje hablado y la norma lingüística. Explica que la norma lingüística es la variedad literaria que se enseña, mientras que el lenguaje hablado varía entre diferentes grupos sociales y oficios. Luego define tres variaciones: la jerga, que usan grupos por su oficio; el caló, usado en grupos sociales cerrados con doble significado; y los modismos, expresiones fijas cuyo significado no se deduce de las palabras.
Este documento presenta un módulo sobre Literatura Hispanoamericana dividido en 6 temas. El primer tema abarca el concepto de literatura hispanoamericana y América anterior al encuentro de culturas. El segundo trata sobre la crónica de Indias. El tercero cubre el Renacimiento y el Barroco en la poesía hispanoamericana. El cuarto examina la literatura hispanoamericana de la independencia. El quinto analiza el proceso de la novela del siglo XIX. Finalmente, el sexto se enfoca en el
El documento describe las diferentes variedades de la lengua española, incluyendo variedades diatópicas (geográficas), diafásicas (funcionales según la situación comunicativa), diastráticas (sociales según factores como clase social y educación) y diacrónicas (relacionadas con el cambio lingüístico a través del tiempo). También menciona ejemplos específicos como diferentes dialectos regionales, registros formales e informales, y niveles de lengua según factores sociales.
Ninguna lengua del mundo se habla de la misma forma en las diferentes regiones donde pertenece la lenguas maternas, los hablantes se dividen en grupos sociales obteniendo cada uno su propia identidad cultural y su propia forma de utilizar la lengua
Este documento define varios términos relacionados con las diferencias en el lenguaje. Explica que un dialecto es una variación regional de una lengua, mientras que un idiolecto es el estilo único de un individuo. También describe las isoglosas como líneas imaginarias que separan los dialectos geográficamente, y define la lengua como un código de signos y sonidos usados para comunicarse.
Este documento describe los diferentes niveles del lenguaje, incluyendo el lenguaje popular, familiar, coloquial, especializado, científico, culto y poético. Cada nivel se distingue por sus características particulares en vocabulario, sintaxis y aceptación social. El documento proporciona ejemplos para ilustrar las diferencias entre los niveles.
Este documento trata sobre los conceptos de léxico y semántica. Define el léxico como el vocabulario de un idioma y la semántica como el estudio del significado de las palabras. Explica las principales fuentes del léxico español como palabras heredadas, de nueva creación y préstamos léxicos. También describe los diferentes tipos de formación de palabras como composición, derivación, abreviaciones y relaciones semánticas entre palabras como sinonimia y antonimia.
La sociolingüística surgió como disciplina interdisciplinaria en la década de 1960 a partir del interés convergente de la lingüística, antropología y sociología en el lenguaje. Dos eventos clave en 1964 que impulsaron su desarrollo fueron una conferencia sobre sociolingüística en Los Ángeles y la reunión de Indiana en Bloomington. La sociolingüística estudia el lenguaje desde una perspectiva social, analizando las relaciones entre factores sociales y la estructura lingüística.
El documento contrasta el lenguaje denotativo y connotativo. El lenguaje denotativo es objetivo y dice las cosas tal como son, mientras que el lenguaje connotativo expresa más de un significado y se enfoca en los aspectos estéticos y la belleza de la expresión más que en la realidad objetiva.
El documento resume los conceptos clave de la pragmática lingüística. Explica que la pragmática estudia el uso del lenguaje en la comunicación considerando factores como el emisor, destinatario e intención. También define el discurso, la enunciación y la competencia pragmática, que incluye la intención comunicativa y las implicaturas. Finalmente, señala que la pragmática surgió de distintas tradiciones como la filosofía del lenguaje ordinario y la teoría de los actos de habla.
Este documento trata sobre el bilingüismo, la diglosia y las lenguas en contacto. Explica que el bilingüismo se refiere al uso de dos lenguas por un individuo o comunidad, mientras que la diglosia ocurre cuando dos variedades lingüísticas se usan en diferentes contextos sociales. También describe los diferentes tipos de bilingüismo individual y social, y los nueve rasgos que definen una situación de diglosia. Además, analiza los efectos del contacto entre lenguas como préstamos léxicos, interferencias y la
Este documento presenta diferentes tipos de textos expositivos. Brevemente describe los textos expositivos como aquellos que informan sobre un tema de manera objetiva y precisa sin opiniones personales. Luego, detalla la estructura típica de introducción, desarrollo y conclusión. Finalmente, brinda ejemplos específicos de textos normativos, biográficos y sus características.
Este documento define y clasifica los extranjerismos, o préstamos lingüísticos, en el español. Explica que los extranjerismos son palabras que llegan a una lengua desde otra, ya sea en su forma original o adaptada. Luego clasifica los extranjerismos en léxicos, de ortografía, necesarios e innecesarios. Finalmente, discute cómo se pluralizan y tratan los extranjerismos, incluyendo opciones de mantener la ortografía original con pronunciación española o adaptar la ortografía
Este documento describe los elementos paratextuales y sus funciones. Los elementos paratextuales son los elementos visuales que rodean el texto, como colores, imágenes y tipos de letra, y sirven para captar la atención del lector. Sus funciones principales son atraer la atención del lector y ofrecer una idea rápida del contenido. También ayudan a distinguir unos textos de otros y reducir la distancia entre el escritor y el lector. Los elementos paratextuales se clasifican en verbales, como títulos e índices,
Este documento describe diferentes registros lingüísticos y las situaciones comunicativas en las que se utilizan. Explica que existen variedades formales e informales de la lengua y proporciona ejemplos de cada registro, como el estándar que se usa en medios y el coloquial común en conversaciones casuales.
El documento describe las teorías sobre el origen del lenguaje humano y distingue tres aspectos fundamentales del lenguaje: la lengua, la norma y el habla. También explica los cuatro registros de habla - culto, común, popular y marginal - que dependen de factores como la formación sociocultural y la situación comunicativa.
Ppt unidad vii connotación y dennotaciónJuan Ramirez
Este documento trata sobre la diferencia entre la denotación y la connotación en el lenguaje. Explica que la denotación se refiere al significado literal de una palabra, mientras que la connotación se refiere a su significado figurado o implícito. Presenta algunos ejemplos de chistes y refranes para ilustrar esta distinción. Finalmente, propone algunas actividades para que los estudiantes analicen y expresen el significado denotativo y connotativo de palabras y refranes.
Literatura colombiana en la colonia, sus inicios, sus autores y como esta se fue desarrollando con una identidad independiente a la literatura española de la época.
Este documento describe los diferentes registros lingüísticos y sus características. Los registros lingüísticos son las variables contextuales y sociolingüísticas que condicionan el uso de la lengua en un contexto determinado. Existen dos situaciones principales de los registros: formal e informal. El registro formal incluye los niveles estándar, culto y formal, mientras que el informal incluye los niveles coloquial y vulgar.
La novela se define como una ficción narrativa extensa y compleja que contiene una visión o interpretación del mundo, el hombre y la vida. Integra de forma más compleja que el cuento elementos como personajes, acción, espacio y tiempo. Existen diferentes tipos de novelas como de aventuras, históricas o de ciencia ficción. El novelista narra desde su propia experiencia para presentar una problemática humana con la que el lector pueda identificarse.
Este documento describe las variedades de la lengua según el lugar, el nivel cultural de los hablantes y la situación comunicativa. Existen las variedades diatópicas (dialectos), diastáticas (niveles culto, estándar y vulgar) y diafásicas (registros formal, coloquial, familiar y jerga/argot). Cada una de estas variedades se distingue principalmente por su vocabulario, estructura gramatical y entonación.
Este documento describe las variaciones en el lenguaje hablado y la norma lingüística. Explica que la norma lingüística es la variedad literaria que se enseña, mientras que el lenguaje hablado varía entre diferentes grupos sociales y oficios. Luego define tres variaciones: la jerga, que usan grupos por su oficio; el caló, usado en grupos sociales cerrados con doble significado; y los modismos, expresiones fijas cuyo significado no se deduce de las palabras.
Este documento presenta un módulo sobre Literatura Hispanoamericana dividido en 6 temas. El primer tema abarca el concepto de literatura hispanoamericana y América anterior al encuentro de culturas. El segundo trata sobre la crónica de Indias. El tercero cubre el Renacimiento y el Barroco en la poesía hispanoamericana. El cuarto examina la literatura hispanoamericana de la independencia. El quinto analiza el proceso de la novela del siglo XIX. Finalmente, el sexto se enfoca en el
El documento describe las diferentes variedades de la lengua española, incluyendo variedades diatópicas (geográficas), diafásicas (funcionales según la situación comunicativa), diastráticas (sociales según factores como clase social y educación) y diacrónicas (relacionadas con el cambio lingüístico a través del tiempo). También menciona ejemplos específicos como diferentes dialectos regionales, registros formales e informales, y niveles de lengua según factores sociales.
Ninguna lengua del mundo se habla de la misma forma en las diferentes regiones donde pertenece la lenguas maternas, los hablantes se dividen en grupos sociales obteniendo cada uno su propia identidad cultural y su propia forma de utilizar la lengua
Este documento define varios términos relacionados con las diferencias en el lenguaje. Explica que un dialecto es una variación regional de una lengua, mientras que un idiolecto es el estilo único de un individuo. También describe las isoglosas como líneas imaginarias que separan los dialectos geográficamente, y define la lengua como un código de signos y sonidos usados para comunicarse.
Este documento describe los diferentes niveles del lenguaje, incluyendo el lenguaje popular, familiar, coloquial, especializado, científico, culto y poético. Cada nivel se distingue por sus características particulares en vocabulario, sintaxis y aceptación social. El documento proporciona ejemplos para ilustrar las diferencias entre los niveles.
Este documento trata sobre los conceptos de léxico y semántica. Define el léxico como el vocabulario de un idioma y la semántica como el estudio del significado de las palabras. Explica las principales fuentes del léxico español como palabras heredadas, de nueva creación y préstamos léxicos. También describe los diferentes tipos de formación de palabras como composición, derivación, abreviaciones y relaciones semánticas entre palabras como sinonimia y antonimia.
La sociolingüística surgió como disciplina interdisciplinaria en la década de 1960 a partir del interés convergente de la lingüística, antropología y sociología en el lenguaje. Dos eventos clave en 1964 que impulsaron su desarrollo fueron una conferencia sobre sociolingüística en Los Ángeles y la reunión de Indiana en Bloomington. La sociolingüística estudia el lenguaje desde una perspectiva social, analizando las relaciones entre factores sociales y la estructura lingüística.
El documento contrasta el lenguaje denotativo y connotativo. El lenguaje denotativo es objetivo y dice las cosas tal como son, mientras que el lenguaje connotativo expresa más de un significado y se enfoca en los aspectos estéticos y la belleza de la expresión más que en la realidad objetiva.
El documento resume los conceptos clave de la pragmática lingüística. Explica que la pragmática estudia el uso del lenguaje en la comunicación considerando factores como el emisor, destinatario e intención. También define el discurso, la enunciación y la competencia pragmática, que incluye la intención comunicativa y las implicaturas. Finalmente, señala que la pragmática surgió de distintas tradiciones como la filosofía del lenguaje ordinario y la teoría de los actos de habla.
Este documento trata sobre el bilingüismo, la diglosia y las lenguas en contacto. Explica que el bilingüismo se refiere al uso de dos lenguas por un individuo o comunidad, mientras que la diglosia ocurre cuando dos variedades lingüísticas se usan en diferentes contextos sociales. También describe los diferentes tipos de bilingüismo individual y social, y los nueve rasgos que definen una situación de diglosia. Además, analiza los efectos del contacto entre lenguas como préstamos léxicos, interferencias y la
Este documento presenta diferentes tipos de textos expositivos. Brevemente describe los textos expositivos como aquellos que informan sobre un tema de manera objetiva y precisa sin opiniones personales. Luego, detalla la estructura típica de introducción, desarrollo y conclusión. Finalmente, brinda ejemplos específicos de textos normativos, biográficos y sus características.
Este documento define y clasifica los extranjerismos, o préstamos lingüísticos, en el español. Explica que los extranjerismos son palabras que llegan a una lengua desde otra, ya sea en su forma original o adaptada. Luego clasifica los extranjerismos en léxicos, de ortografía, necesarios e innecesarios. Finalmente, discute cómo se pluralizan y tratan los extranjerismos, incluyendo opciones de mantener la ortografía original con pronunciación española o adaptar la ortografía
Este documento describe los elementos paratextuales y sus funciones. Los elementos paratextuales son los elementos visuales que rodean el texto, como colores, imágenes y tipos de letra, y sirven para captar la atención del lector. Sus funciones principales son atraer la atención del lector y ofrecer una idea rápida del contenido. También ayudan a distinguir unos textos de otros y reducir la distancia entre el escritor y el lector. Los elementos paratextuales se clasifican en verbales, como títulos e índices,
Este documento describe diferentes registros lingüísticos y las situaciones comunicativas en las que se utilizan. Explica que existen variedades formales e informales de la lengua y proporciona ejemplos de cada registro, como el estándar que se usa en medios y el coloquial común en conversaciones casuales.
El documento describe las teorías sobre el origen del lenguaje humano y distingue tres aspectos fundamentales del lenguaje: la lengua, la norma y el habla. También explica los cuatro registros de habla - culto, común, popular y marginal - que dependen de factores como la formación sociocultural y la situación comunicativa.
Los registros lingüísticos son las variaciones en el uso del lenguaje según factores como el lugar, objetivo, tema, formalidad y audiencia de la comunicación. Existen registros formales e informales según la formalidad, y cultos e incultos según el nivel educativo. El registro culto formal se usa en noticieros e informes y se caracteriza por un léxico preciso y oraciones complejas, mientras que el registro inculto informal se caracteriza por un léxico escaso y alteraciones fonéticas y morfológicas.
Este documento describe diferentes tipos de registros de observación que se pueden utilizar para registrar conductas, incluyendo registros narrativos, de eventos, de duración, de intervalo de tiempo completo, de intervalo de tiempo parcial, de intervalo de tiempo momentáneo, registros automáticos y de productos de conducta. Los registros de intervalo dividen el período de observación en intervalos iguales de tiempo y cuentan el número de veces que ocurre una conducta, mientras que los registros de duración miden cuánto tiempo dura una conducta.
Este documento presenta información sobre los diferentes registros de habla. Explica que existen varias normas lingüísticas como la norma inculta, culta, inculta formal y culta formal. También describe los diferentes tipos de registro como el formal inculto, informal, formal culto e informal. Finalmente, menciona factores que influyen en los registros como el lugar, objetivo, tema, relación entre interlocutores y canal de comunicación.
El documento describe diferentes niveles o normas del lenguaje, incluyendo culto supraformal, culto formal, culto informal, inculto formal e inculto informal. Define las características de cada registro del lenguaje, como el vocabulario, gramática y situaciones apropiadas para su uso. También discute el paralenguaje y lenguaje no verbal como formas adicionales de comunicación.
Este documento describe diferentes tipos de registros del habla, incluyendo el habla culta, común, familiar, vulgar, la jerga y el argot. Explica que cada registro tiene funciones específicas y vocabularios apropiados para diferentes situaciones y niveles de confianza. También menciona que las diferencias generacionales dan lugar a diferencias en el habla entre jóvenes, adultos y ancianos.
El documento habla sobre el lenguaje formal e informal. Explica que el lenguaje formal se usa en situaciones serias como exposiciones o debates y usa palabras precisas, mientras que el lenguaje informal es más espontáneo y coloquial, usado entre amigos cercanos. Pide a los estudiantes imaginar diálogos formales e informales en diferentes situaciones y escribirlos, identificando a qué tipo de lenguaje corresponde cada uno.
El documento describe los factores que determinan el registro lingüístico, incluyendo el estatus del receptor, el canal comunicativo y los usos sociales. Explica que existen registros formales e informales y que la formalidad se caracteriza por el uso adecuado del lenguaje mientras que lo informal suele darse en conversaciones familiares. También distingue entre registros especializados como el científico y situaciones estándar, y menciona canales orales como conversaciones informales y emisiones audiovisuales.
Cosa si intende quando si parla di registro linguistico? Come si distinguono i registri della lingua italiana? Perché è necessario esprimersi diversamente in contesti diversi?
El documento describe diferentes tipos de registros lingüísticos y variedades del idioma español. Explica que el registro se refiere a la variedad de lenguaje que un hablante elige dependiendo de la situación comunicativa. También discute los dialectos geográficos, que son variedades lingüísticas asociadas con una región en particular, y provee definiciones breves de términos como dialecto, jerga y argot.
Este documento es una carta escrita por un alumno de la escuela de Barbiana dirigida a una maestra. En ella, el alumno describe su difícil situación educativa al venir de una zona rural pobre y alejada, y cómo finalmente pudo continuar sus estudios en la escuela de Barbiana, donde aprendió no solo contenidos académicos sino también a enseñar a otros alumnos. Resalta las diferencias entre el sistema educativo tradicional y el método utilizado en Barbiana, donde priman el aprendizaje cooperativo y la atención
Este documento presenta una visión tripartita del lenguaje, distinguiendo entre lengua, habla y dialecto. Explica que la lengua es el sistema lingüístico abstracto de una comunidad, mientras que el habla se refiere al uso concreto individual de la lengua. También describe las variedades de una lengua, incluyendo las variedades sociales, geográficas y diacrónicas.
El documento discute la naturaleza y características de los textos. Define un texto como la unidad lingüística fundamental de la comunicación humana, caracterizado por su coherencia y cierre semántico. Explica que los textos tienen un carácter comunicativo, pragmático y estructural. También habla sobre los diferentes tipos de textos y géneros discursivos, y la importancia del contexto en la comunicación.
El documento describe las características del signo lingüístico. Explica que está compuesto de un significante (la cadena de sonidos o letras) y un significado (la idea o concepto que representa). También describe la doble articulación del lenguaje, donde los monemas (unidades significativas más pequeñas) se dividen en fonemas (unidades fonéticas sin significado) en la primera y segunda articulación respectivamente. Finalmente, resume que los fonemas y monemas son las verdaderas unidades de la lengua y cómo se relacionan para formar
Este documento presenta el resumen curricular de Leidy Hernández, ingeniera mecánica egresada en 1985. Desde entonces ha obtenido una maestría, diplomados y certificaciones en mantenimiento industrial, educación superior y e-learning. Ha trabajado como docente y tutora en varias universidades y como coordinadora de mantenimiento en empresas como Brahma y jefa de control de inventario en Saet.
Este documento describe los diferentes registros lingüísticos que las personas utilizan para adaptarse a las situaciones comunicativas. Existen dos tipos de situaciones: formales e informales. En situaciones formales se usan los registros estándar y culto, mientras que en situaciones informales se usan los registros coloquial y vulgar. Cada registro se distingue por su vocabulario, gramática y estilo.
El documento habla sobre los diferentes tipos de lenguaje, incluyendo lenguaje verbal y no verbal. Describe el lenguaje no verbal como quinésica, que incluye gestos, maneras y posturas; proxémica, que son las distancias entre personas; y paralenguaje oral, que incluye entonación, énfasis y pausas. También describe los diferentes niveles de habla como norma culta formal e informal, norma inculta formal e informal.
El documento habla sobre el signo lingüístico. Explica que el signo lingüístico consta de un significante y un significado, y que la relación entre los dos es arbitraria. También describe las características del signo lingüístico como su naturaleza lineal, mutable e inmutable, y su doble articulación en monemas y fonemas.
La lingüística estudia el lenguaje humano y sus diversos aspectos. El signo lingüístico es la unión de un significante, como una secuencia de sonidos, y un significado, el concepto mental o idea que representa. Un signo lingüístico tiene tres elementos: el significante, el significado y el interpretante, que es el nuevo signo que se produce en la mente al percibir el significante y significado.
Este documento describe los diferentes registros lingüísticos y las diferencias entre la lengua oral y escrita. Explica que los factores que determinan el registro incluyen el tema, la relación entre el emisor y receptor, el canal de comunicación e intención. Describe registros formales e informales y características de la comunicación oral espontánea como conversaciones y planificadas como debates.
El registro lingüístico es el conjunto de variables contextualesNany Amaro
Clase de lengua y literatura donde los estudiantes se intercambiaron ideas sobre los cambios linguisticos del pais, se consolido la actividad con una dramatizacion final de los estudiantes.
Este documento trata sobre las modalidades de la lengua oral, incluyendo las opciones de uso, registros lingüísticos, norma y competencia pragmática. También discute las variantes diatópicas y diastráticas del español. Explica las diferencias entre la lengua oral y escrita, los géneros orales, y las perspectivas psicolingüísticas sobre el dominio de la lengua oral. Finalmente, analiza las variantes lingüísticas situacionales, sociales y geográficas del español.
Este documento describe tres tipos principales de variedades lingüísticas: 1) Variedades diatópicas o dialectales, que dependen de la región geográfica; 2) Variedades diastráticas, que dependen del nivel educativo del hablante; 3) Variedades diafásicas o registros, que dependen de la situación comunicativa. También define los registros coloquial y jergal, y explica que la jerga puede ser social o profesional.
Este documento resume las principales características de la comunicación oral y escrita. Explica que la oralidad se caracteriza por la inmediatez mientras que la escritura permite la comunicación a distancia. También describe varios géneros discursivos orales como la conversación, el debate y la entrevista, e identifica sus rasgos distintivos. Finalmente, presenta una clasificación de los principales géneros escritos según su modalidad, función y ámbito.
El documento presenta una introducción sobre las modalidades oral y escrita del lenguaje. Luego discute las características y diferencias entre la lengua oral y la lengua escrita, incluyendo que la oral se aprende de forma natural mientras que la escrita requiere enseñanza. Finalmente, analiza los diferentes niveles de lenguaje y registros, así como los factores sociales que influyen en su uso.
El documento trata sobre las diferencias entre el lenguaje oral y escrito. Explica que ambos pertenecen al mismo código lingüístico pero tienen características distintas. El lenguaje oral se aprende de forma natural mientras que el escrito requiere enseñanza. El oral usa elementos no verbales como la entonación y gestos, mientras que el escrito se basa solo en signos lingüísticos. Otra diferencia clave es que el oral es más espontáneo e inmediato, mientras que el escrito permite plan
Tema 2 Variedades de la lengua. Tema 3 Situación lingüística de EspañaBIBLIOMOR
Este documento describe las variedades de la lengua en España, incluyendo variedades geográficas, sociales y de estilo. Explica que España tiene una situación plurilingüe, con el castellano como lengua oficial y otras lenguas como el catalán, gallego y vasco que son oficiales en sus respectivas comunidades autónomas. Además, describe brevemente la situación actual de estas lenguas en España.
Elaborada por la universidad Federico Villarreal. de la facultad de ciencias sociales de la carrera de trabajo social.
En ella se puede observar los contextos, tipos, caracteristicas y en que condiciones se desarrolla.
La presentacion se ha elaborado considerando escritos y graficos e imagenes para un mejor entendimiento de la diapositiva presentada.
El documento explica los conceptos de lenguaje, lengua y niveles de habla. Define el lenguaje como la facultad humana de comunicación a través del lenguaje articulado. Explica que la lengua tiene tres componentes: lengua, norma y habla. También describe las variables de la lengua como diatópicas, diacrónicas, diastráticas y diafásicas. Finalmente, resume los cuatro niveles y registros del habla según la variable diastrática y diafásica.
El documento describe los diferentes registros de habla y cómo varían según factores como la formalidad de la situación, el nivel educativo y social de los hablantes. Identifica registros como el informal, culto formal, antinorma y explica sus características lingüísticas. También analiza variables como la diatópica, diacrónica y diastrática que influyen en las diferencias en el uso del lenguaje.
Este documento clasifica y describe los principales tipos de textos orales y escritos. Explica que los textos orales son espontáneos y participativos, mientras que los escritos son planificados. Describe los textos orales como conversaciones y monólogos, y los escritos como publicidad, textos periodísticos y artículos. Finalmente, analiza con más detalle la estructura y características de estos géneros discursivos.
Este documento describe los registros lingüísticos y sus características. Explica que los registros se definen por factores como la formalidad de la situación, la especialización del contexto y la audiencia, y el medio de comunicación. Se distinguen registros formales e informales según el grado de planificación y complejidad del lenguaje, así como situaciones profesionales que usan vocabulario técnico frente a situaciones estándar con lenguaje más simple y general.
El documento define varios conceptos clave relacionados con el lenguaje, la lengua y el habla. Explica que la lengua es un sistema de signos lingüísticos que los hablantes aprenden y comparten, mientras que el habla se refiere al uso individual de la lengua para comunicarse. También describe los diferentes tipos de signos, como los signos lingüísticos, visuales y auditivos, y los diferentes registros del habla que las personas usan según el contexto, como los registros culto, familiar, coloquial y vulgar.
La lengua hablada y la lengua escrita. El buen uso de la lengua: corrección m...José-Ramón Carriazo Ruiz
Este documento presenta una serie de ejercicios y preguntas sobre temas lingüísticos como el vasco, el latín, los dialectos españoles y las características de las lenguas hablada y escrita. Además, proporciona instrucciones sobre las tareas asignadas y las fechas de entrega.
1) El documento habla sobre varios conceptos lingüísticos como lengua, habla, idioma, dialecto, sociolecto y jerga. Define a la lengua como un sistema abstracto y al habla como la realización individual de ese sistema.
2) También explica los niveles de la lengua como superestándar, estándar y subestándar. El estándar se divide en culto y coloquial.
3) Finalmente, menciona que en Perú coexisten más de 70 lenguas y que los idiomas oficiales son el castellano,
Este documento presenta información sobre conceptos clave relacionados con la comunicación como lengua, lenguaje, habla y jerga. Explica que la lengua es un sistema de signos compartido por una comunidad, el lenguaje es la capacidad humana para comunicarse, el habla es el uso individual de la lengua y la jerga es un dialecto usado por grupos específicos. También define los niveles de lenguaje, funciones del lenguaje y factores que intervienen en la comunicación.
Este documento define varios conceptos clave relacionados con el lenguaje y la comunicación. Explica que la comunicación implica la transmisión intencional de un mensaje entre un emisor y receptor a través de signos lingüísticos. Define los signos como realidades perceptibles por los sentidos que significan algo, y señala que los signos lingüísticos se componen de un significante y significado. También describe los diferentes tipos de registros del habla y cómo los hablantes adaptan su lenguaje según el contexto.
Similar a Los registros lingüísticos maestra maru equipo (20)
El documento propone varios métodos para enseñar la escritura en el primer grado, incluyendo dejar libertad a los maestros para seleccionar sus propios métodos, enfocarse en la comprensión del significado de los textos desde el principio, y crear situaciones para que los niños descubran la escritura convencional de sonidos, palabras, oraciones y textos a través de la escritura espontánea, de textos, oraciones y palabras. También recomienda usar la copia y el dictado de manera contextualizada para apoyar
Este documento presenta los objetivos y estándares de la asignatura de español para la educación básica. Los objetivos incluyen el desarrollo de habilidades comunicativas orales y escritas, la comprensión lectora y la producción de textos. Los estándares se agrupan en cinco componentes relacionados con la lectura, escritura, producción oral y conocimiento del lenguaje. El enfoque didáctico propone el uso de prácticas sociales del lenguaje y proyectos didácticos para lograr estos objetivos
El documento describe diferentes métodos de lectoescritura, incluyendo métodos sintéticos, eclécticos y analíticos. También proporciona estrategias para la enseñanza de la lectura y escritura a través del trabajo con libros de lectura y sobres de palabras, como leer varias veces con diferentes propósitos, identificar palabras clave, y clasificar y manipular palabras.
La articulación de la educación básica busca establecer un trayecto formativo coherente entre los niveles de preescolar, primaria y secundaria que cumpla con los objetivos y fines de la educación nacional. Esto implica integrar estos niveles a través de un plan de estudios que desarrolle consistentemente las competencias, conocimientos, habilidades y valores de los estudiantes para que puedan enfrentar las necesidades futuras de la sociedad. La articulación requiere coordinar diversos aspectos como el currículo, los ma
Este documento describe los diagramas de flujo, incluyendo sus características, ventajas, tipos, simbología y un tipo específico llamado cursograma. Los diagramas de flujo representan gráficamente los pasos de un proceso o algoritmo mediante símbolos como rectángulos, rombos y elipses conectados por flechas. Permiten comprender y mejorar procesos de manera visual.
El documento describe los diferentes tipos de evaluación que realizan los docentes para medir el aprendizaje de los estudiantes, incluyendo evaluaciones diagnósticas, formativas y sumativas. También discute la importancia de la autoevaluación, coevaluación y heteroevaluación. El propósito final de toda evaluación es mejorar el aprendizaje de los estudiantes.
Este documento presenta un cuadro comparativo de tres herramientas educativas en línea: Herramienta mostrando evidencias, Herramienta explicando una razón y Herramienta clasificación visual. Todas las herramientas brindan recursos gratuitos para que los estudiantes investiguen, debatan y organicen información. Permiten que los estudiantes trabajen individualmente o en grupo desde cualquier computadora con acceso a Internet.
El documento describe cómo los niños cambian su forma de hablar dependiendo de con quién interactúan, mostrando respeto a figuras de autoridad pero siendo informales entre compañeros. También habla sobre cómo se fomenta la lectura en la escuela a través de una biblioteca y competencias, aunque se usan principalmente los libros de texto. Por último, detalla que se promueve la escritura a diario a través de actividades en el pizarrón y correcciones del maestro sin avergonzar a los estudiantes.
Este documento describe diferentes métodos de lectoescritura, incluyendo métodos sintéticos, analíticos y eclécticos. También describe estrategias para la enseñanza de la lectura y escritura como trabajar con libros de lectura y sobres de palabras.
Este documento presenta los estándares curriculares de español para el segundo periodo escolar, que incluye los grados 1o, 2o y 3o de primaria. Los estándares describen los conocimientos y habilidades que los alumnos deben adquirir al finalizar el 3o grado en cinco áreas: procesos de lectura, producción de textos escritos, participación en eventos comunicativos orales, conocimiento del funcionamiento y uso del lenguaje, y actitudes hacia el lenguaje. El documento enfatiza que los alumnos
Herramientas para la enseñanza en primaria y secundaria (1)Fanny Mar Hinojosa
El documento discute el impacto de Internet y las herramientas en línea en la educación primaria y secundaria. Plantea preguntas sobre la importancia de estas herramientas y su capacidad para mejorar el aprendizaje de los estudiantes. También describe cómo estas herramientas permiten actividades de aprendizaje interactivas como discusiones, investigación y resolución de problemas, y cómo pueden ayudar a los maestros a facilitar el pensamiento crítico.
Los niños deben dominar varios registros escritos formales para tener éxito en la escuela. La lectura de cuentos en casa ayuda a los niños a practicar los tipos de textos que encontrarán en la escuela. Los maestros necesitan reconocer que los estudiantes provienen de comunidades con diferentes prácticas lingüísticas y construir puentes entre esas prácticas y las expectativas de la escuela.
Este documento presenta los hallazgos de una investigación sobre los procesos cognitivos y estrategias psicolingüísticas involucrados en la comprensión lectora de niños con problemas de aprendizaje. El estudio diseñó y aplicó un programa experimental para mejorar la comprensión lectora, encontrando diferencias significativas en los niveles de comprensión antes y después del programa. El documento también explora los modelos teóricos subyacentes y las variables consideradas en el estudio, con el objetivo general de evaluar los efectos del programa experimental.
Este documento presenta cuatro perspectivas sobre el aprendizaje del lenguaje: la pragmática se enfoca en los métodos para enseñar el lenguaje y cómo los signos lingüísticos adquieren significado; la psicolingüística examina los procesos individuales de comprensión y memoria; la sociolingüística ve el aula como un escenario comunicativo y enfatiza el enfoque sociocultural; la psicogenética explica cómo los niños asimilan nuevos conceptos integrándolos con sus conocimientos previos.
Este documento describe un curso para futuros docentes sobre prácticas sociales del lenguaje. El propósito del curso es analizar situaciones problemáticas para entender la importancia de la interacción oral y escrita y diferentes tipos de textos, y diseñar propuestas didácticas que fortalezcan las competencias comunicativas y lingüísticas de los estudiantes considerando sus prácticas sociales del lenguaje. El curso contribuye a competencias profesionales como diseñar planeaciones didácticas y aplicar planes de estudio para lograr objet
1. La Adecuación Curricular Individualizada (ACI) es un proceso de adaptación del currículo para dar respuestas educativas a las necesidades específicas de los alumnos mediante modificaciones a los elementos del currículo o en el acceso al mismo.
2. El diseño de una ACI requiere una evaluación psicopedagógica del alumno, la determinación de sus necesidades educativas especiales, y la elaboración de una Propuesta Curricular Adaptada que incluya estrategias didácticas y recursos específicos.
3. La
Este curso de Adecuación Curricular busca que los estudiantes puedan flexibilizar el currículo y las metodologías tomando en cuenta las características de los estudiantes. Los estudiantes aprenderán a diseñar diversas situaciones didácticas basadas en los planes de estudio oficiales y que respondan a las necesidades del contexto. Además, analizarán y reformularán las situaciones didácticas después de aplicarlas considerando factores como las evaluaciones de los estudiantes. El curso se enfoca en ayudar a los futuros maestros
Este documento describe un video de una clase de español en 2011 que sigue un enfoque tradicional en lugar de centrarse en el aprendizaje significativo. El autor argumenta que implementaría dinámicas participativas donde los estudiantes compartan ideas y hagan ejercicios significativos en lugar de solo completar hojas de trabajo. También adaptaría el material didáctico para hacerlo más atractivo e interesante para los estudiantes.
Este documento analiza los sistemas educativos de Estados Unidos y Japón, y explora posibles soluciones para mejorar la educación. Señala que los estudiantes estadounidenses a menudo carecen de una comprensión sólida de las disciplinas principales, y que muchos graduados son analfabetos funcionales. También sugiere que los maestros deben enfocarse menos en la decodificación y más en fomentar la comprensión, el juicio y la capacidad de los estudiantes para aplicar lo que aprenden.
El salón de clases estaba desprovisto de vida y color, con materiales opacos y sin atraer a los niños. Los bancos estaban acomodados tradicionalmente en filas, indicando que el modelo del maestro era autoritario. El autor propone llenar el salón con material didáctico atractivo, organizar los bancos en pequeños grupos de diferentes niveles, y mejorar la biblioteca con letreros para cada género.
1. Los registros lingüísticos
Lengua oral y lengua escrita: la comunicación oral
18/12/2001
Curso: 2001-02
Los registros lingüísticos
Factores que intervienen en la definición del registro
El tema, que puede ser general o especializado.
La relación emisor-receptor, que condiciona el nivel de formalidad
y determina el uso de registros formales o registros informales.
El canal de comunicación. Si el medio es oral, se tiende a la
espontaneidad, mientras que el escrito tiende a la planificación.
La intención comunicativa, que puede ser subjetiva cuando el
emisor expresa su opinión personal u objetiva cuando comunica
una realidad.
Clases de registros
Registros formales: se caracterizan por la preocupación del emisor
por la selección de los recursos lingüísticos y el uso del lenguaje
de forma cuidada. Se puede tratar de registros especializados
como el científico-técnico, literario, jurídico y administrativo,
periodístico o publicitario.
Se encuentra sobre todo en textos literarios, donde predomina el
lenguaje connotativo y se busca el desvío de la lengua; y en textos
científico-técnicos, que son más precisos en el léxico y evitan la
ambigüedad y la polisemia.
Registros informales: suelen darse en la comunicación
interpersonal. El registro coloquial o familiar se caracteriza por la
falta de planificación, la preferencia por las estructuras simples y
la expresividad del hablante.
Existe también el lenguaje vulgar, que se caracteriza por su pobreza
léxica, su uso muy incorrecto de la lengua y el empleo de elementos
lingüísticos considerados vulgares.
2. Actividades de comprobación
Relaciona cada una de las situaciones con el registro que creas más
adecuado:
Una crónica periodística: periodístico
Una solicitud para una beca de estudios: administrativo
Una conferencia médica dirigida a oftalmólogos: científico
Una novela para un concurso literario: literario
Un documento notarial: jurídico
Una exposición académica: culto
Una conversación en el bar. coloquial
Lee la siguiente carta del lector de un periódico y marca con una cruz
la casilla correspondiente:
General X
Especializado
Lenguaje Especializado
No especializado X
Relación emisor-
Muy formal
receptor
Formal X
Tema
Informal
Canal Espontáneo
Oral No
espontáneo
Escrito X
Propósito Objetivo
Subjetivo X
Di qué registro predomina en cada texto:
a) Registro informal coloquial
3. b) Registro formal científico-técnico
Lengua oral y lengua escrita
Diferencias entre ambos códigos
Diferencias contextuales: la lengua oral utiliza el canal auditivo; es
inmediata en el tiempo y en el espacio, fugaz, y usa
abundantemente los códigos no verbales. La lengua escrita, en
cambio, utiliza el canal visual: es elaborada, se da diferida en el
tiempo y en el espacio, es perdurable y apenas utiliza códigos no
verbales.
Diferencias textuales: la lengua oral tiende a marcar las variantes
dialectales; la selección y organización de ideas es menos
cuidada; se usa mucho la deixis y la entonación; la sintaxis es
sencilla y el léxico poco específico. La lengua escrita neutraliza las
variantes dialectales; evita las repeticiones de ideas; utiliza la
anáfora, la puntuación y los conectores; la sintaxis es más
elaborada y el léxico más preciso.
La comunicación oral
La lengua oral: características
El acto comunicativo se realiza con la presencia física de los
interlocutores, que comparten una situación de espacio y tiempo
que hace explícitos muchos contenidos.
Surge espontáneamente, no es perdurable y suele ser más
informal.
Intervienen los códigos no verbales: el paralenguaje, la kinésica,
la proxémica....
La comunicación oral espontánea: la conversación
La conversación es un intercambio oral no planificado entre dos o más
personas que alternan sus intervenciones. Se rige por normas
implícitas:
Principio de cooperación: con el objetivo de dar una información
clara, breve y verdadera, exige la voluntad de respetar las
máximas convencionales siguientes:
4. De cantidad: no se debe dar más ni menos información que la
necesaria.
De calidad: debe decirse siempre la verdad.
De relación o relevancia: se deben decir cosas que vengan al caso.
De manera: hay que ser claro y ordenado.
Principio de cortesía: conjunto de normas sociales que facilitan la
relación entre las personas:
No imponerse, utilizando formas indirectas.
Ofrecer opciones, de manera que el rechazo no sea polémico ni
conflictivo.
Reforzar los lazos de camaradería mostrando interés por el
interlocutor.
Además de estos principios, las rutinas fijan y estructuran la lengua oral
a partir de la repetición y la experiencia. El texto conversacional suele
presentar la estructura siguiente:
Apertura (saludos...), que puede ser precedida por la preparación o
llamadas de atención para establecer la comunicación.
Orientación, que prepara el tema de la conversación.
Objeto de la conversación, parte donde se detalla la información.
Conclusión o frases que resumen, evalúan... la conversación.
Cierre, que expresa comentarios sobre la conversación. Incluye
fórmulas lingüísticas o paralingüísticas de cierre.
La comunicación oral planificada: el debate
El debate es una confrontación o controversia de dos opiniones sobre un
tema mantenidas por varias personas que tienen ideas diferentes. Tiene
como finalidad analizar un problema desde diferentes puntos de vista de
manera que se puedan aportar soluciones de forma colectiva.
Las personas que intervienen en el debate tienen diversas funciones:
5. Moderador/a: introduce el tema, organiza el turno de las
intervenciones, clarifica algunas aportaciones, suaviza las
tensiones y sintetiza las causas del desacuerdo y las soluciones
que se han aportado.
Secretario/a: toma nota escrita de lo fundamental de cada
intervención.
Participantes: aportan argumentos cuidando los aspectos del
contenido, el uso de la lengua y la mecánica del debate. Si se
trata de un grupo puede haber un portavoz.
Otras comunicaciones orales planificadas plurigestionadas son:
Coloquio: reunión de personas para intercambiar informaciones u
opiniones sobre un tema o problema sobre el que no
necesariamente tienen que estar en desacuerdo. Suele haber
también un moderador.
Mesa redonda: Reunión de un grupo de personas que dominan
determinada materia y se reúnen para confrontar sus opiniones
sin diferencia de jerarquía entre los participantes.
Registro lingüístico
El registro lingüístico es el conjunto de variables contextuales,
sociolingüísticas y de otro tipo que condicionan el modo en que una
lengua es usada en un contexto concreto.
Dentro de los factores variables que caracterizan el registro lingüístico
tenemos:
El tipo y estatus del receptor con el que se establece la
comunicación.
El tipo de vía o canal comunicativo o según la situación que se
expresa.
Los usos y costumbres sociales de la sociedad en la que tiene
lugar el hecho comunicativo.
6. Contenido
1 Clases de registros lingüísticos
o 1.1 Formalidad
o 1.2 Especialización
o 1.3 Medio
Clases de registros lingüísticos
Los registros lingüísticos se ordenan de acuerdo con los siguientes
factores principales o variables contextuales:
La formalidad o grado de ritualización de la situación
comunicativa.
La especialización del contexto y la composición de la audiencia
potencial.
El medio, vía o canal comunicativo usado para transmitir el
mensaje.
Formalidad
La formalidad de una situación tiene que ver con el hecho de que en ella
se permita un uso más creativo o abierto de la lengua o que, por el
contrario, se recurra predominantemente a "fórmulas" o "guiones"
específicos, considerados adecuados para esa situación. En función del
grado de formalidad —llamado a veces grado de ritualización porque la
interacción comunicativa a veces procede por una serie de pasos o
"ritos" preestablecidos—, se distingue entre registros formales o
informales:
Registros formales: Se caracterizan por la selección por parte del
emisor de los recursos lingüísticos adecuados, y el uso del
lenguaje de forma adecuada. Puede tratarse de registros
especializados, como el científico-técnico.
Registros informales: Suelen darse en la comunicación familiar o
entre amigos. El registro coloquial o familiar se caracteriza por la
falta de planificación, la preferencia por las estructuras simples y
la expresividad del hablante.
7. Derivado del registro lingüístico informal, está también el lenguaje
vulgar, caracterizado por su pobreza léxica, su uso incorrecto de la
lengua y el empleo de elementos lingüísticos rudimentarios. El argot o
jerga son formas especializadas de lengua con un léxico específico, o
donde las palabras comunes se usan en un sentido restringido más
específico.
Especialización
Cuando la audiencia destinataria de un discurso o texto está formada
por personas cuyo nexo común es una actividad especializada o una
actividad profesional específica, es frecuente el uso de un léxico
específico. De acuerdo con el grado de especialización, podemos
distinguir entre situaciones profesionales o estándar:
Situaciones profesionales: Se caracterizan por utilizar un
vocabulario técnico propio del área de interés y el uso de ciertas
expresiones idiomatizadas con un significado especial.
Frecuentemente —aunque no siempre— este tipo de situaciones
se encuadran en registros más formales.
Situaciones estándar: Se caracterizan por valerse de un
vocabulario más simple y más general, no específico de un área
en particular. Suelen estar ligadas al registro informal.Utilizan un
léxico adecuado para comunicarse.
Medio
Orales: Son los mensajes que hacen uso de la voz. Este tipo de
registros suelen ser menos cuidados o formales que los escritos,
aunque existen excepciones a esta regla. Podemos distinguir
varios formas de registros orales:
o Conversación informal. Particularmente suele ser el más
usado para la comunicación entre amigos y familiares. En
estos casos el intercambio de mensajes es ampliamente
bidireccional o multidireccional.
o Emisión audiovisual. El mensaje, a pesar de haber sido
emitido oralmente, se transmite en una fase intermedia por
algún medio electrónico o electromagnético de difusión, y
llega al receptor nuevamente en forma sonora. En este tipo
de situación la información suele ser unidireccional.
o Conferencia o discurso. Un emisor transmite grandes
porciones de información ante una audiencia que
generalmente, al menos durante largos períodos, sólo actúa
como receptor.
8. Escritos: Son los mensajes que se transmiten por escrito.
Tradicionalmente este había sido el registro más formal y más
cuidado, aunque la existencia de medios electrónicos a través de
internet o mensajería ha fomentado la aparición de registros
escritos altamente informales. Tradicionalmente los registros
escritos habían estado más ligados a los registros profesional y
formal.